Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, | collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la |
vorming (1) | formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten | travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vorming. | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 | Convention collective de travail du 5 juillet 2017 |
Vorming | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140832/CO/114) | (Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140832/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | paritaire de l'industrie des briques. |
De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en | Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et |
arbeidsters. | ouvrières. |
Art. 2.Onderhavige nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst terzake |
Art. 2.La présente nouvelle convention collective de travail en la |
wordt gesloten ter uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende | matière est conclue en exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant |
werkbaar en wendbaar werk, hoofdstuk 2, afdeling 1 "Investeren in | le travail faisable et maniable, chapitre 2, section 1ère "Investir |
opleiding". | dans la formation". |
HOOFDSTUK II. - Inhoud van de vorming | CHAPITRE II. - Contenu de la formation |
Art. 3.Wanneer arbeiders in dienst komen van een in artikel 1 |
Art. 3.Lorsque des ouvriers entrent en service dans une entreprise |
bedoelde onderneming, zal bijzondere aandacht worden besteed aan de | visée à l'article 1er, une attention particulière sera donnée à la |
veiligheid bij het onthaal van deze nieuwe arbeiders. Een | sécurité lors de l'accueil de ces nouveaux ouvriers. Une instruction |
basisopleiding in de veiligheidsaspecten dient plaats te hebben binnen | de base sur les aspects de sécurité devra avoir lieu endéans la |
de eerste week van de tewerkstelling. | première semaine de mise en service. |
Deze veiligheidsopleiding staat in functie tot de taak en de opdracht | Cette instruction en matière de sécurité est fonction de la tâche et |
van de arbeider. Vooreerst zal een veiligheidsinitiatie in de directe | de la mission de l'ouvrier. En premier lieu, une initiation à la |
sécurité dans l'environnement immédiat du poste de travail sera | |
omgeving van de werkpost worden gegeven, vervolgens zal de | donnée; ensuite, la problématique de la sécurité de l'ensemble de |
veiligheidsproblematiek van de gehele onderneming aan bod komen en dit | l'entreprise sera expliquée et ceci en concertation avec le conseiller |
in overleg met de preventieadviseur en de leden van het CPBW | en prévention et les membres du CPPT (le cas échéant, la délégation |
(desgevallend de syndicale afvaardiging). Dit onthaal geldt ook in | syndicale). Cet accueil est aussi valable dans les cas de contrats de |
geval van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten | travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire. |
van uitzendarbeid. Art. 4.De permanente vorming wordt georganiseerd om de |
Art. 4.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
werkgelegenheid van de arbeiders binnen de onderneming zo maximaal | façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et |
mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. | d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. |
Art. 5.Door het specifieke karakter van de industriële activiteiten, |
Art. 5.Suite au caractère spécifique des activités industrielles, la |
dient de problematiek van de vorming op een adequate wijze te worden uitgewerkt. | problématique de la formation doit être élaborée de façon adéquate. |
Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, | Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de |
onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties | l'entretien et de la réparation des machines et des installations de |
(ovens en droogkamers) is het aangewezen dat de opleiding en | production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la |
permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven, | formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les |
plaatsvindt. Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties | entreprises. Surtout la phase de placement et mise au point de |
worden geplaatst en op punt gesteld is hierin belangrijk. | nouvelles machines et installations est importante dans ce contexte. |
Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en | Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des |
inzetbaarheid van de arbeiders, is het aangewezen de bediening, het | ouvriers, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvriers que possible |
onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan | l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et |
zoveel mogelijk arbeiders aan te leren. | installations. |
Hierbij wordt gestreefd naar een ruime betrokkenheid van alle | On veillera donc à une large implication de tous les ouvriers, pas |
arbeiders, niet alleen deze wiens functie rechtstreeks verband houdt | seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, |
met productie, onderhoud en herstelling, maar ook de arbeiders | l'entretien et la réparation, mais également les ouvriers occupés à |
betrokken bij ontginning, vervoer en voorbereiding van de | l'extraction, au transport et préparation des matières premières, au |
grondstoffen, bij intern en extern transport en andere algemene of | transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou |
specifieke taken. | spécifiques. |
HOOFDSTUK III. - Aantal vormingsdagen | CHAPITRE III. - Nombre de jours de formation |
Art. 6.De dagen die worden voorzien zijn : |
Art. 6.Les jours qui sont prévus sont les suivants : |
- een opleidingsinspanning van 2 dagen gemiddeld in de sector per jaar | - un effort de formation de 2 jours en moyenne dans le secteur par an |
en per voltijds equivalent gedurende de periode 2017-2018; | et par équivalent temps plein durant la période 2017-2018; |
- een verhoging van het aantal opleidingsdagen met één dag vanaf het | - une augmentation du nombre de jours de formation d'un jour à partir |
jaar 2019 en nogmaals met één dag vanaf het jaar 2021. Daardoor | de 2019 et à nouveau d'un jour à partir de 2021. L'effort de formation |
bedraagt de opleidingsinspanning vanaf het jaar 2021 4 dagen gemiddeld | atteint ainsi, à partir de l'année 2021, 4 jours en moyenne dans le |
in de sector per jaar en per voltijds equivalent. | secteur par an et par équivalent temps plein. |
De verwezenlijking draagt bij aan de doelstelling van gemiddeld 5 | La réalisation contribue à l'objectif de 5 jours de formation en |
opleidingsdagen per jaar per voltijds equivalent op interprofessioneel | moyenne par an par équivalent temps plein au niveau |
niveau. | interprofessionnel. |
Art. 7.De praktische verwezenlijking wordt uitgewerkt op het vlak van |
Art. 7.La réalisation pratique est élaborée sur le plan des |
de ondernemingen van de sector zoals onder meer beschreven in de artikelen 3 tot 5. | entreprises du secteur comme décrit entre autres aux articles 3 à 5. |
De opleiding en vorming gegeven aan arbeiders tewerkgesteld met een | L'instruction et la formation données aux ouvriers employés par un |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of een contract van | contrat de travail à durée déterminée ou par un contrat intérimaire, |
uitzendarbeid, waarvan de werkgever de kosten draagt, komt in aanmerking. | dont l'employeur supporte les frais, entrent en ligne de compte. |
Gezien het specifieke karakter van de industriële activiteiten en het | Etant donné le caractère spécifique des activités industrielles et |
belang van de fases waarin nieuwe machines en installaties worden | l'importance des phases durant lesquelles les nouvelles machines et |
geplaatst of verbeterd, kan de jaarlijkse inspanning benaderd worden | installations sont mises en place ou améliorées, l'effort annuel peut |
op basis van een tweejaarlijks gemiddelde. | être fourni sur la base d'une moyenne bisannuelle. |
HOOFDSTUK IV. - Werkgroep | CHAPITRE IV. - Groupe de travail |
Art. 8.Een paritair samengestelde werkgroep zal het vormingsthema |
Art. 8.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de |
opvolgen. De werkgroep staat in voor de opvolging, de evaluatie en de | la thématique de la formation. Le groupe de travail se porte garant du |
sturing van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. | suivi, de l'évaluation et de la gestion de la formation dans les |
entreprises et dans le secteur en général. | |
Art. 9.Een systeem voor collectieve vormingsrapportering en |
Art. 9.Un système collectif de rapports de formation et de planning |
opleidingsplanning werd eerder door de werkgroep uitgewerkt. | de formation a été élaboré antérieurement au sein du groupe de travail. |
Aan de hand van deze vormingsrapporten en opleidingsplannen zal | Sur la base de ces rapports de formation et de planning de formation, |
nagegaan worden in hoeverre de vormingsinspanningen toereikend zijn en | il sera étudié à quel point les efforts de formation ont été atteints |
in welke mate kan bijgedragen worden tot een betere organisatie van de | et dans quelle mesure il est possible de contribuer à une meilleure |
vorming in de bedrijven. | organisation de la formation dans les entreprises. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
kracht te zijn op 31 december 2018. | prend fin le 31 décembre 2018. |
Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Elle est déposée au Greffe de la Direction Générale Relations |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij | Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal est |
koninklijk besluit wordt gevraagd. | demandé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |