Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de lonen, de loontoeslagen en de premies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, sursalaires et primes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, | collective de travail du 20 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, |
lonen, de loontoeslagen en de premies (1) | sursalaires et primes (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017, gesloten | travail du 20 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de lonen, de | Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux salaires, |
loontoeslagen en de premies. | sursalaires et primes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 | Convention collective de travail du 20 juin 2017 |
Lonen, loontoeslagen en premies (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | Salaires, sursalaires et primes (Convention enregistrée le 26 juillet |
140559/CO/121) | 2017 sous le numéro 140559/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine | ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage, petites et |
en middelgrote ondernemingen en anderen. | moyennes entreprises et autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een | |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of tijdelijk contract, voor | ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
werkzaamheden die in België worden uitgevoerd, welke ook het | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
A. Minimumuurlonen | A. Salaires horaires minima |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters worden vanaf |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers et ouvrières sont |
1 januari 2017 als volgt vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur | fixés comme suit, à partir du 1er janvier 2017, pour une durée |
van 37 uur. | hebdomadaire de travail de 37 heures. |
Catégorie | Catégorie |
Salaire minimum en EUR (1er janvier 2017) | Salaire minimum en EUR (1er janvier 2017) |
Categorie | Categorie |
Minimumloon in EUR | Minimumloon in EUR |
(1 januari 2017) | (1 januari 2017) |
1.A. | 1.A. |
12,5255 | 12,5255 |
1.A. | 1.A. |
12,5255 | 12,5255 |
1.B. | 1.B. |
12,9245 | 12,9245 |
1.B. | 1.B. |
12,9245 | 12,9245 |
1.C. | 1.C. |
13,0495 | 13,0495 |
1.C. | 1.C. |
13,0495 | 13,0495 |
1.D. | 1.D. |
13,3185 | 13,3185 |
1.D. | 1.D. |
13,3185 | 13,3185 |
2.A. | 2.A. |
13,3545 | 13,3545 |
2.A. | 2.A. |
13,3545 | 13,3545 |
2.B. | 2.B. |
13,7445 | 13,7445 |
2.B. | 2.B. |
13,7445 | 13,7445 |
2.C. | 2.C. |
13,9045 | 13,9045 |
2.C. | 2.C. |
13,9045 | 13,9045 |
2.D. | 2.D. |
13,7445 | 13,7445 |
2.D. | 2.D. |
13,7445 | 13,7445 |
2.E. | 2.E. |
13,8855 | 13,8855 |
2.E. | 2.E. |
13,8855 | 13,8855 |
2.F. | 2.F. |
12,7685 | 12,7685 |
2.F. | 2.F. |
12,7685 | 12,7685 |
3.A. | 3.A. |
14,2760 | 14,2760 |
3.A. | 3.A. |
14,2760 | 14,2760 |
3.B. | 3.B. |
14,1760 | 14,1760 |
3.B. | 3.B. |
14,1760 | 14,1760 |
3.C. | 3.C. |
15,0365 | 15,0365 |
3.C. | 3.C. |
15,0365 | 15,0365 |
3.D. | 3.D. |
15,4265 | 15,4265 |
3.D. | 3.D. |
15,4265 | 15,4265 |
3.E. | 3.E. |
15,9215 | 15,9215 |
3.E. | 3.E. |
15,9215 | 15,9215 |
4.A. et 7.A. | 4.A. et 7.A. |
14,1760 | 14,1760 |
4.A. en 7.A. | 4.A. en 7.A. |
14,1760 | 14,1760 |
4.B. et 7.B. | 4.B. et 7.B. |
14,5305 | 14,5305 |
4.B. en 7.B. | 4.B. en 7.B. |
14,5305 | 14,5305 |
4.C. et 7.C. | 4.C. et 7.C. |
14,7790 | 14,7790 |
4.C. en 7.C. | 4.C. en 7.C. |
14,7790 | 14,7790 |
4.D. et 7.D. | 4.D. et 7.D. |
15,0295 | 15,0295 |
4.D. en 7.D. | 4.D. en 7.D. |
15,0295 | 15,0295 |
5. De vaklui worden gesteld onder het regime aangenomen door de | 5. Le personnel de métier est placé sous le régime adopté par les |
paritaire comités die bevoegd zijn voor de bedrijfstakken waaronder | commissions paritaires compétentes pour les branches d'activité dont |
hun beroep valt, met het minimumloon van categorie 1.A. | relève leur profession, avec au minimum le salaire de la catégorie 1.A. |
6 | 6 |
13,6365 | 13,6365 |
6 | 6 |
13,6365 | 13,6365 |
8 | 8 |
13,7945 | 13,7945 |
8 | 8 |
13,7945 | 13,7945 |
8.A. | 8.A. |
14,7130 | 14,7130 |
8.A. | 8.A. |
14,7130 | 14,7130 |
8.B. | 8.B. |
14,9840 | 14,9840 |
8.B. | 8.B. |
14,9840 | 14,9840 |
8.B1. | 8.B1. |
14,9840 | 14,9840 |
8.B1. | 8.B1. |
14,9840 | 14,9840 |
8.B2. | 8.B2. |
15,4075 | 15,4075 |
8.B2. | 8.B2. |
15,4075 | 15,4075 |
8.B3. | 8.B3. |
15,7910 | 15,7910 |
8.B3. | 8.B3. |
15,7910 | 15,7910 |
8.B4. | 8.B4. |
16,2220 | 16,2220 |
8.B4. | 8.B4. |
16,2220 | 16,2220 |
8.C. | 8.C. |
16,8715 | 16,8715 |
8.C. | 8.C. |
16,8715 | 16,8715 |
8.D. en 8.E. De werknemers worden gesteld onder het regime aangenomen | 8.D. et 8.E. Les travailleurs sont placés sous le régime adopté par la |
door het Paritair Comité voor het garagebedrijf (PC 112), met het | Commission paritaire des entreprises de garage (CP 112), avec au |
minimumloon van de categorie 8.A. De functieclassificatie en | minimum le salaire de la catégorie 8.A. La classification et |
functiewaardering worden verder uitgewerkt op bedrijfsniveau. | l'appréciation de la fonction sont élaborées au niveau de l'entreprise. |
Catégorie 9 | Catégorie 9 |
Suivant convention d'entreprise | Suivant convention d'entreprise |
Categorie 9 | Categorie 9 |
Volgens bedrijfsovereenkomst | Volgens bedrijfsovereenkomst |
10.A. | 10.A. |
14,7490 | 14,7490 |
10.A. | 10.A. |
14,7490 | 14,7490 |
10.B. | 10.B. |
15,1805 | 15,1805 |
10.B. | 10.B. |
15,1805 | 15,1805 |
10.C. | 10.C. |
15,6800 | 15,6800 |
10.C. | 10.C. |
15,6800 | 15,6800 |
10.D. | 10.D. |
16,7800 | 16,7800 |
10.D. | 10.D. |
16,7800 | 16,7800 |
10.E. | 10.E. |
16,8490 | 16,8490 |
10.E. | 10.E. |
16,8490 | 16,8490 |
10.F. | 10.F. |
17,3465 | 17,3465 |
10.F. | 10.F. |
17,3465 | 17,3465 |
Per 1 juli 2017, na indexatie, verhogen de reële brutolonen met 0,1411 | Au 1er juillet 2017, après indexation, les salaires bruts réels seront |
EUR. | augmentés de 0,1411 EUR. |
B. Stuklonen | B. Salaires à la pièce |
De werkgevers verbinden zich om per week een voldoende hoeveelheid | Par semaine, les employeurs s'engagent à procurer aux travailleurs un |
werk te verstrekken, ten einde minstens het conventionele minimum | volume de travail suffisant pour assurer au moins le salaire |
weekloon te doen bereiken, en/of het individuele weekloon. | hebdomadaire minimum conventionnel et/ou individuel. |
HOOFDSTUK III. - Premies en vergoedingen | CHAPITRE III. - Primes et indemnités |
A. Arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur | A. Travail effectué entre 22 heures et 6 heures |
Art. 3.Elke arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur geeft aanleiding |
Art. 3.Tout travail effectué entre 22 heures et 6 heures donne lieu |
tot de betaling van een premie boven het gewone loon voor dezelfde | au paiement d'une prime en sus du salaire normal pour le même travail |
arbeid overdag. | exécuté pendant la journée. |
De premie is, voor elke categorie, gelijk aan 2,3305 EUR per uur (1 | Le montant de cette prime est, pour toutes les catégories, égal à |
januari 2017), gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | 2,3305 EUR l'heure (1er janvier 2017) et lié à l'indice santé, comme |
lonen. | les salaires. |
Bovendien komt alle nachtarbeid uitgevoerd tussen 22 uur en 6 uur, en | En outre tout travail de nuit exécuté entre 22 heures et 6 heures et |
minstens 6 uur tellend, daarbij voorafgegaan of gevolgd door 2 uren | comportant au moins 6 heures, qui est précédé ou suivi par un travail |
arbeid, in aanmerking voor de betaling van de nachtpremie voor deze | de 2 heures, donnera lieu au paiement de la prime de nuit pour ces |
twee uren. | deux heures. |
B. Arbeid verricht op een zon- of feestdag | B. Travail effectué un dimanche ou jour férié |
Art. 4.Elke arbeid verricht op een zondag of feestdag geeft |
Art. 4.Tout travail effectué un dimanche ou un jour férié, donne lieu |
aanleiding tot de betaling van een premie van 100 pct. boven het | au paiement d'une prime de 100 p.c. du salaire normal pour le même |
gewone loon voor dezelfde arbeid tijdens de week. | travail effectué en semaine. |
C. Arbeid verricht op zaterdag | C. Travail effectué le samedi |
Art. 5.Elke arbeid die op zaterdag wordt verricht, geeft aanleiding |
Art. 5.Tout travail effectué le samedi, donne lieu au paiement d'une |
tot een premie van 25 pct. boven het gewone loon. | prime de 25 p.c. du salaire normal. |
Komen niet in aanmerking voor deze premie, de overuren die betaald | Cette prime n'est pas applicable aux heures supplémentaires rémunérées |
worden met vermeerdering krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst | avec majoration en vertu de la convention collective de travail - |
arbeidsduur - overuren - arbeidsorganisatie. | durée du travail - heures supplémentaires - organisation du travail. |
Cbis. Permanentiepremie | Cbis. Prime de permanence |
Art. 5bis.Indien een werknemer bereid is om op een weekend-, brug- of |
Art. 5bis.Si un travailleur est disposé à assurer une permanence lors |
feestdag een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het | |
meegeven van een telefoon of enig geschrift, zullen de volgende | d'un week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise |
premies verschuldigd zijn : | d'un téléphone ou d'un écrit, les primes suivantes seront dues : |
- voor een weekend : 53,1600 EUR (waarde op 1 januari 2017); | - pour un week-end : 53,1600 EUR (valeur au 1er janvier 2017); |
- voor een feestdag, brug- of rustdag in de week : 26,5865 EUR (waarde | - pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 26,5865 EUR |
op 1 januari 2017). | (valeur au 1er janvier 2017). |
Deze premies zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | Ces primes sont liées à l'indice santé, comme les salaires. |
D. Premie voor ongezond werk | D. Prime d'insalubrité |
Art. 6.Een premie voor ongezond werk van 0,4880 EUR per uur (1 |
Art. 6.Une prime d'insalubrité de 0,4880 EUR par heure (1er janvier |
januari 2017), gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | 2017), liée à l'indice santé comme les salaires, est payée au |
lonen, wordt onder meer uitbetaald aan het personeel belast met de | personnel chargé entre autres des travaux suivants, à l'exception des |
volgende werken, met uitzondering van de catego-rieën 8 : | catégories 8 : |
1) Ophalen van groot en klein huisvuil, ledigen en reinigen van | 1) Collecte de déchets ménagers (encombrants ou non), la vidange et le |
riolen, septische putten en reservoirs (categorie 3.A.); | nettoyage des égouts, fosses septiques et réservoirs (catégorie 3.A.); |
2) Reiniging van de binnenzijde van industriële ovens (categorie | 2) Nettoyage de faces intérieures de fours d'usine (catégorie 3.B.); |
3.B.); 3) Plaatsen en verwijderen van mobiele sanitaire installaties | 3) Charge et décharge des installations sanitaires mobiles (catégorie |
(categorie 3.C.); | 3.C.); |
4) Besturen van bull-verdichter op stortplaatsen (categorie 3.E.); 5) Opruimen van zolder- en kelderresten (alle categorieën); 6) Reinigingswerken in werkplaatsen waar het personeel blootstaat aan het inademen van loodhoudende stoffen, dampen, rook of mist (alle categorieën); 7) Reinigingswerken in verfcabines waar het personeel blootstaat aan het inademen van verfdeeltjes, die solventen, chromaten of lood bevatten; 8) Het sorteren en verwerken van klein medisch besmet afval en van klein chemisch toxisch afval. De premie voor ongezond werk valt niet te cumuleren met de | 4) Compactage sur dépôt d'immondices (catégorie 3.E.); 5) Vidange de fonds de greniers et de caves (toutes catégories); 6) Les travaux de nettoyage dans les ateliers où le personnel est exposé à l'inhalation de poussières, vapeurs, fumées ou brouillards plombifères (toutes catégories); 7) Les travaux de nettoyage dans les cabines de peinture où le personnel est exposé à l'inhalation de particules de peinture contenant des solvants, des chromates ou du plomb; 8) Le tri et le traitement de petits déchets médicaux et de petits déchets toxiques. La prime d'insalubrité ne peut pas être cumulée avec la prime pour |
maskerpremie, waarvan sprake in artikel 7 hieronder. | port de masque, mentionnée à l'article 7 ci-dessous. |
E. Maskerpremie | E. Prime pour port de masque |
Art. 7.Wanneer schoonmaakwerk het dragen van een volgelaat- en/of |
Art. 7.Lorsqu'un travail de nettoyage nécessite le port d'un masque |
halfgelaatmasker met perslucht of patroonfilters vereist, zoals dit | intégral et/ou demi-masque à air comprimé ou à cartouches-filtres, tel |
kan voorkomen bij de schoonmaak van verfcabines, en wanneer het masker | que cela peut se produire lors du nettoyage de cabines de peinture, et |
effectief wordt gedragen, zal een maskerpremie van 1,4965 EUR per uur | lorsque le masque est effectivement porté, une prime de masque de |
(1 januari 2017), gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | 1,4965 EUR l'heure (1er janvier 2017), liée à l'indice santé comme les |
lonen, verschuldigd zijn. | salaires, sera due. |
Er is geen premie verschuldigd voor het dragen van een gelaatscherm of | Aucune prime n'est due pour le port d'un écran protecteur du visage ou |
een klein stofmasker. | le port d'un petit masque anti-poussière. |
F. Nucleaire premie | F. Prime nucléaire |
Art. 8.De werklieden en werksters die werkzaamheden dienen te |
Art. 8.Les ouvriers et ouvrières, appelés à travailler dans les zones |
verrichten in "warme" of "gecontroleerde" zones in een nucleaire | dites "chaudes" ou "contrôlées" en milieu nucléaire, reçoivent pour |
omgeving, ontvangen voor deze arbeid, boven het gewone loon, een | ces travaux, en sus du salaire normal, une prime pour travail en |
premie voor arbeid in nucleaire omgeving van 0,7875 EUR per uur (1 | milieu nucléaire de 0,7875 EUR l'heure (1er janvier 2017), liée à |
januari 2017), gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | l'indice santé, comme les salaires. |
G. Arbeid in opeenvolgende en wisselende ploegen | G. Travail en équipes successives et alternatives |
Art. 9.De werklieden en werksters die moeten werken volgens een |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières appelés à travailler selon un |
uurrooster in opeenvolgende en wisselende ploegen, hebben recht op een | horaire en équipes successives et alternatives, bénéficient d'un |
loontoeslag van 0,8080 EUR per uur (1 januari 2017), gekoppeld aan het | supplément de salaire de 0,8080 EUR l'heure (1er janvier 2017), lié à |
gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | l'indice santé, comme les salaires. |
Art. 10.Met het oog op de vergoeding van de flexibiliteit die de |
Art. 10.Afin d'indemniser la flexibilité dont font preuve les |
geschoolde werknemers van de categorieën 8 van de functieclassificatie | travailleurs qualifiés appartenant aux catégories 8 de la |
aan de dag leggen, wordt de premie voor arbeid in opeenvolgende en | classification des fonctions, la prime pour travail en équipes |
wisselende ploegen, voorzien bij artikel 11 van deze collectieve | successives et alternatives, prévue à l'article 11 de cette convention |
arbeidsovereenkomst, in het uurloon opgenomen. | collective de travail, est intégrée dans le salaire horaire. |
Daartoe worden, vanaf 1 maart 2017, de werkelijk uitbetaalde lonen op | A cette fin, le 1er mars 2007, les salaires effectivement payés au 28 |
28 februari 2007 verhoogd met de waarde van de ploegenpremie op 28 | février 2007 sont augmentés de la valeur de la prime pour travail en |
februari 2007 (sedert 1 januari 2007 bedraagt de ploegenpremie 0,6865 | équipes au 28 février 2007 (depuis le 1er janvier 2007 la prime pour |
EUR per uur). | travail en équipes est fixée à 0,6865 EUR par heure). |
De integratie van de ploegenpremie in het loon wordt toegekend onder | L'intégration de la prime pour travail en équipes est accordée sous |
de opschortende voorwaarde van publicatie van de bepalingen inzake | condition suspensive de la publication de l'arrêté royal relatif à la |
arbeidstijd bij koninklijk besluit - zie koninklijk besluit van 7 | détermination du temps de travail - voir arrêté royal du 7 mars 2007 |
maart 2007 betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld | relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans le |
in de industriële reiniging door ondernemingen die ressorteren onder | nettoyage industriel par des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
(PC 121), Belgisch Staatsblad van 19 maart 2007. | désinfection (CP 121), Moniteur belge du 19 mars 2007. |
Door de integratie van de ploegenpremie in het loon, komen de | Par l'intégration de la prime pour travail en équipes dans le salaire, |
eventueel op bedrijfsniveau bestaande stelsels van ploegenpremies te | les systèmes éventuels existant au niveau de l'entreprise relatifs aux |
vervallen. | primes pour travail en équipes sont abrogés. |
In geen geval zal de bovenstaande integratie van de ploegenpremie in | Il est entendu que l'intégration de la prime pour travail en équipes |
het loon een precedent voor andere categorieën zijn. | dans le salaire prévue ci-dessus ne peut en aucun cas constituer un |
précédent pour les autres catégories. | |
H. Maaltijden | H. Repas |
Art. 11.Na 10 uur arbeid gedurende één dag, schafttijd niet |
Art. 11.Après 10 heures de travail durant une journée, avec exclusion |
inbegrepen, zal een forfaitaire vergoeding van maximum 12,8805 EUR (1 | du temps de repas, il sera dû une indemnité forfaitaire de maximum |
januari 2017), gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | 12,8805 EUR (1er janvier 2017), liée à l'indice santé comme les |
lonen, voor een lichte maaltijd verschuldigd zijn, tegen overhandiging | salaires, pour une repas léger; cette indemnité sera payée contre |
van een kasbon die de aankoop verantwoordt. | remise d'un ticket de caisse prouvant la dépense. |
Voor de chauffeurs behorend tot de categorieën 8.B1. tot 8.C. van de | Pour les chauffeurs appartenant aux catégories 8.B1. jusqu'à 8.C. de |
functieclassificatie, wordt het uur rijtijd van de 120 km beschouwd | la classification des fonctions, l'heure de conduite des 120 km est |
als arbeidstijd voor de chauffeur en moet dus worden meegeteld voor de | considérée comme temps de travail pour le chauffeur et doit donc être |
berekening van de 10 uren arbeid waarna een maaltijdvergoeding | prise en compte pour le calcul des 10 heures de travail après |
verschuldigd is. | lesquelles l'indemnité de repas est due. |
I. Forfaitaire ARAB-vergoeding | I. Indemnité RGPT forfaitaire |
Art. 12.Vanaf 1 juli 2009 wordt een ARAB-vergoeding toegekend. Per |
Art. 12.A partir du 1er juillet 2009 une indemnité RGPT sera |
gepresteerde dag wordt een ARAB-vergoeding van netto 0,55 EUR | accordée. Par jour presté, une indemnité RGPT de 0,55 EUR net est |
toegekend aan de werknemers. Op jaarbasis wordt het totaal van deze | octroyée aux travailleurs. Sur base annuelle, le total de cette |
vergoeding gelimiteerd op 125 EUR. | indemnité est plafonné à 125 EUR. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. De | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
dagvergoedingen van 24,65 pct. en van 73,87 pct. worden verhoogd met | ayant droit à l'indemnité journalière. Les indemnités journalières de |
0,55 EUR. | 24,65 p.c. et de 73,87 p.c. seront majorées de 0,55 p.c.. |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
verbrandingsovens). Deze arbeiders ontvangen eveneens een vergoeding | Ces ouvriers recevront également une indemnité de 0,55 EUR net par |
van netto 0,55 EUR per gepresteerde dag met een maximum van 125 EUR | jour presté avec un maximum de 125 EUR par année. Cette indemnité peut |
per jaar. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel door toekenning van | |
ecocheques, ofwel via andere officiële maatregelen die op | être payée soit en accordant des éco-chèques, soit via d'autres moyens |
ondernemingsvlak worden onderhandeld. | officiels à négocier au sein de l'entreprise. |
Worden ook beschouwd als gepresteerde dagen voor de toepassing van dit | Sont aussi considérés comme jours prestés dans le cadre de cet article |
artikel : | : |
- opleidingsdagen; | - les jours de formation; |
- syndicale opleidingsdagen; | - les jours de formation syndicale; |
- dagen van syndicale opdracht. | - les jours de mission syndicale. |
Vanaf 1 januari 2012 wordt de tekst van dit artikel 12 vervangen door | A partir du 1er janvier 2012, le texte de cet article 12 sera remplacé |
volgende bepalingen : | par les dispositions suivantes : |
Vanaf 1 januari 2012 wordt de ARAB-vergoeding per gepresteerde dag op | A partir du 1er janvier 2012 l'indemnité RGPT accordée par jour |
netto 0,80 EUR gebracht. | presté, est portée à 0,80 EUR net. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | ayant droit à l'indemnité journalière. |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
verbrandingsovens). Deze arbeiders, evenals de arbeiders van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
catego-rieën 8, ontvangen eveneens een vergoeding van netto 0,80 EUR | Ces ouvriers ainsi que les ouvriers des catégories 8, recevront |
per gepresteerde dag. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel door | également une indemnité de 0,80 EUR net par jour presté. Cette |
toekenning van ecocheques, ofwel via andere officiële netto | indemnité peut être payée soit en accordant des éco-chèques, soit via |
maatregelen die op ondernemingsvlak worden onderhandeld. | d'autres moyens officiels à négocier au sein de l'entreprise. |
Bij ontstentenis van een akkoord hieromtrent op ondernemingsniveau | A défaut d'un accord à ce sujet au niveau de l'entreprise avant le 1er |
vóór 1 januari 2012, ontvangen de arbeiders die tewerkgesteld zijn op | janvier 2012, les ouvriers qui exécutent leurs travaux au sein du |
de zetel van de onderneming evenals de arbeiders van de catego-rieën 8 | siège de l'entreprise ainsi que les ouvriers des catégories 8 |
vanaf 1 januari 2012 jaarlijks ecocheques voor een waarde die | recevront à partir du 1er janvier 2012 annuellement des éco-chèques |
overeenstemt met 0,80 EUR vermenigvuldigd met het aantal gepresteerde | pour une valeur qui correspond à 0,80 EUR multiplié par le nombre de |
dagen. | jours prestés. |
Worden ook beschouwd als gepresteerde dagen voor de toepassing van dit | Sont aussi considérés comme jours prestés dans le cadre de cet article |
artikel : | : |
- opleidingsdagen; | - les jours de formation; |
- syndicale opleidingsdagen; | - les jours de formation syndicale; |
- dagen van syndicale opdracht. | - les jours de mission syndicale. |
Vanaf 1 januari 2014 wordt de ARAB-vergoeding per gepresteerde dag op | A partir du 1er janvier 2014, l'indemnité RGPT accordée par jour |
netto 0,83 EUR gebracht. | presté est portée à 0,83 EUR net. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | ayant droit à l'indemnité journalière. |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
verbrandingsovens). Deze arbeiders, evenals de arbeiders van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
catego-rieën 8, ontvangen eveneens een vergoeding van netto dezelfde | Ces ouvriers ainsi que les ouvriers des catégories 8, recevront |
waarde per gepresteerde dag. Deze vergoeding kan betaald worden ofwel | également une indemnité de la même valeur nette par jour presté. Cette |
door toekenning van ecocheques, ofwel via andere officiële netto | indemnité peut être payée soit en accordant des éco-chèques, soit via |
maatregelen die op ondernemingsvlak worden onderhandeld. | d'autres moyens officiels à négocier au sein de l'entreprise. |
Art. 12bis.Vanaf 1 januari 2016 wordt de ARAB-vergoeding per |
Art. 12bis.A partir du 1er janvier 2016 l'indemnité RGPT accordée par |
gepresteerde dag op netto 1,63 EUR gebracht. | jour presté est portée à 1,63 EUR net. |
Deze maatregel is niet van toepassing voor de arbeiders van de | |
categorieën 8 die recht hebben op een dagvergoeding. Voor deze | Cette mesure ne s'applique pas pour les ouvriers des catégories 8 |
ayant droit à l'indemnité journalière. Pour ces travailleurs, | |
werknemers wordt de dagvergoeding verhoogd met 0,80 EUR. | l'indemnité journalière sera augmentée de 0,80 EUR. |
Uitzonderlijk voeren bepaalde werknemers hun werkzaamheden uit op de | Par exception, certains ouvriers exécutent leurs travaux au sein du |
zetel van de onderneming (bijvoorbeeld het personeel van de | siège de l'entreprise (par exemple le personnel des incinérateurs). |
verbrandingsovens). Deze arbeiders ontvangen eveneens een vergoeding | Ces ouvriers recevront également une indemnité de la même valeur nette |
van netto dezelfde waarde per gepresteerde dag. Deze vergoeding kan | par jour presté. Cette indemnité peut être payée soit en accordant des |
betaald worden ofwel door toekenning van ecocheques, ofwel via andere | éco-chèques, soit via d'autres moyens officiels à négocier au sein de |
officiële netto maatregelen die op ondernemingsvlak worden | |
onderhandeld. | l'entreprise. |
Art. 12ter.De werknemers behorend tot de catego-rieën 8 tot 8.C. van |
Art. 12ter.Les travailleurs appartenant aux catégories 8 jusqu'à 8.C. |
de functieclassificatie die slechts korte verplaatsingen hebben, | de la classification des fonctions qui n'ont que de courts trajets ont |
hebben recht op een ARAB-vergoeding van 0,80 EUR netto per dag voor de | droit à une indemnité RGPT de 0,80 EUR net par jour pour les jours de |
dagen met verplaatsing van minder dan 10 km of een gelijkwaardig | déplacement de moins de 10 km ou un avantage similaire, négocié au |
voordeel onderhandeld op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
De werknemers behorend tot de categorieën 8.D. en 8.E. van de | Les travailleurs appartenant aux catégories 8.D. et 8.E. de la |
functieclassificatie hebben recht op maaltijdscheques, toegekend per | classification des fonctions ont droit à des chèques-repas, accordés |
gewerkte dag : | par jour presté : |
- voor het jaar 2017 ter waarde van 3,52 EUR (werkgeversbijdrage van | - pour l'année 2017 d'une valeur de 3,52 EUR (intervention patronale |
2,43 EUR + werknemersbijdrage van 1,09 EUR); | de 2,43 EUR + intervention du travailleur de 1,09 EUR); |
- vanaf het jaar 2018 ter waarde van 2,72 EUR (werkgeversbijdrage van | - à partir de l'année 2018, d'une valeur de 2,72 EUR (intervention |
1,63 EUR + werknemersbijdrage van 1,09 EUR); | patronale de 1,63 EUR + intervention du travailleur de 1,09 EUR). |
J. Premies en vergoedingen in categorie 9 | J. Primes et indemnités en catégorie 9 |
Art. 13.Categorie 9 : premies en loontoeslagen : zie |
Art. 13.Catégorie 9 : primes et sursalaires : suivant convention |
bedrijfsovereenkomst. | d'entreprise. |
K. Premies en vergoedingen in categorie 8 | K. Primes et indemnités en catégorie 8 |
Art. 14.a. Permanentiepremie |
Art. 14.a. Prime de permanence |
Weekendwerk dient beperkt te worden tot dringende werkzaamheden. | Le travail du week-end doit être réservé exclusivement aux tâches |
ayant un caractère d'extrême urgence. | |
Indien een arbeid(st)er bereid is om op een weekend-, brug- of | Si un(e) ouvrier(ère) est disposé(e) à assurer une permanence lors |
feestdag een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het | d'un week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise |
meegeven van een semafoon of enig geschrift, dan zullen de volgende | d'un sémaphore ou par un accord écrit, les primes suivantes seront |
premies verschuldigd zijn : | dues : |
- voor een weekend : 53,1600 EUR (1 januari 2017); | - pour un week-end : 53,1600 EUR (1er janvier 2017); |
- voor een feestdag, brug- of rustdag in de week : 26,5865 EUR (1 | - pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 26,5865 EUR |
januari 2017). | (1er janvier 2017). |
In dit kader begint het weekend op vrijdag om 18 uur en eindigt op | Dans ce cadre, il faut considérer que le week-end commence le vendredi |
maandag om 6 uur. Voor wat betreft de verplaatsingen, is het | à 18 heures et se termine le lundi à 6 heures. Pour ce qui concerne |
parametersysteem voor de verplaatsingen van toepassing zoals in de | les déplacements, le système des paramètres du temps de déplacement |
week (24 uur regime). | s'applique comme en semaine (régime 24 heures). |
Deze premies zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | Ces primes sont liées à l'indice santé comme les salaires. |
lonen. b. Startpremie | b. Prime de démarrage |
Indien een arbeid(st)er buiten zijn voorziene uurrooster wordt | Lorsqu'il est fait appel à un(e) ouvrier(ère) pour exécuter des |
travaux en dehors de son horaire prévu, il lui sera dû une prime | |
opgeroepen voor werkzaamheden, dan zal hij een forfaitaire startpremie | forfaitaire de démarrage de 26,5865 EUR (1er janvier 2017) par journée |
van 26,5865 EUR (1 januari 2017) per dag van 24 uur ontvangen. Ook | de 24 heures. Cette prime est également liée à l'indice santé, comme |
deze premie is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de | |
lonen. | les salaires. |
Voor de toepassing van het geen voorafgaat, is het onverschillig of de | Ce qui précède est d'application aussi bien pour des travaux à |
werken gebeuren in de week of op rustdagen. | exécuter en semaine que pendant les jours de repos. |
De startpremie is verschuldigd in geval van dringende oproep en de | En cas d'appel urgent, la prime de démarrage est due et la prestation |
prestatie zal minimum aan 2 uren vergoed worden, voor zover deze | sera payée minimum 2 heures, pour autant que cette prestation ne soit |
prestatie niet wordt voorafgegaan of gevolgd door een ander prestatie | pas précédée ou suivie par une autre prestation (régime 24 heures). |
(24 uur regime). | |
Vanaf 1 januari 2014, zal de prestatie minimum aan 3 uren vergoed | A partir du 1er janvier 2014, la prestation sera payée minimum 3 |
worden. | heures. |
c. Maskerpremie | c. Prime de masque |
Wanneer industriële reiniging het dragen van een volgelaat- en/of | Lorsqu'un travail de nettoyage industriel nécessite le port d'un |
halfgelaatmasker met perslucht of patroonfilters vereist, en wanneer | masque intégral et/ou demi-masque à air comprimé ou à |
het masker effectief wordt gedragen, ongeacht de duur, zal een | cartouches-filtres, et lorsque le masque est effectivement porté, |
maskerpremie van 13,0680 EUR (1 januari 2017) per dag, gekoppeld aan | quelle que soit la durée, une prime de masque de 13,0680 EUR (1er |
het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, verschuldigd zijn. | janvier 2017) par jour, liée à l'indice santé comme les salaires, sera |
Voor het effectief betreden van ruimtes waarin het gemeten | due. Pour l'accès effectif d'espaces dans lesquels le taux d'oxygène mesuré |
zuurstofgehalte minder dan 17 pct. bedraagt, wordt bovendien een forfaitaire supplementaire inertpremie van 13,0680 EUR (1 januari 2017) per dag, gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen, betaald. Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande gunstiger voorwaarden. | est moins de 17 p.c., il est en outre payé une prime forfaitaire d'inertie supplémentaire de 13,0680 EUR (1er janvier 2017) par jour, liée à l'indice santé comme les salaires. Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein de ces entreprises et signée par les secrétaires régionaux. Il n'y aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations existantes plus favorables. |
HOOFDSTUK IV. - Loontoeslagen | CHAPITRE IV. - Sursalaires |
Loon ploegchefs en brigadiers(ters) | Salaire chefs d'équipe et brigadiers(ères) |
Art. 15.a) De ploegchefs ontvangen een vergoeding van 10 pct. boven |
Art. 15.a) Les chefs d'équipe reçoivent une allocation de 10 p.c. en |
het gewoon loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | sus du salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een ploegchef is een persoon die door de werkgever wordt aangewezen om | Un chef d'équipe est une personne désignée par l'employeur pour |
een ploeg te leiden van minimum zes personen in categorie 4, of van | diriger un minimum de six personnes en catégorie 4, ou un minimum de |
minimum tien personen in de overige categorieën. | dix personnes dans les autres catégories. |
b) Brigadiers en brigadiersters ontvangen een vergoeding van 5 pct. | b) Les brigadiers et brigadières reçoivent une allocation de 5 p.c. en |
boven het gewoon loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | sus du salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een brigadier(ster) is een persoon die door de werkgever wordt | Un brigadier ou une brigadière est une personne désignée par |
aangewezen om een ploeg te leiden van drie tot vijf personen in | l'employeur pour diriger entre trois et cinq personnes en catégorie 4, |
categorie 4, of van vijf tot negen personen in de andere categorieën. | ou entre cinq et neuf personnes dans les autres catégories. |
c) Deze toeslagen van 5 en 10 pct. worden toegekend zonder afbreuk te | c) Ces suppléments de 5 et 10 p.c. sont octroyés sans préjudice des |
doen aan de loontoeslagen voorzien bij deze collectieve | suppléments de salaires prévus par cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, met name de verschillende premies en | travail, notamment en matière de primes diverses et d'heures |
overurentoeslagen. | supplémentaires. |
HOOFDSTUK V. - Allerlei | CHAPITRE V. - Divers |
A. Verplaatsingstijd - mobiliteitsvergoeding | A. Temps de déplacement - indemnité de mobilité |
Art. 16.De tijd die nodig is om zich over lange afstand te |
Art. 16.Le temps de déplacement long nécessaire à un ouvrier, pour se |
verplaatsen van de zetel van het bedrijf, of een plaats van | déplacer entre le siège de l'entreprise, ou le point de rendez-vous, |
samenkomst, naar de werf, wordt vergoed door een mobiliteitsvergoeding. | vers son chantier, est indemnisé par une indemnité de mobilité. |
De mobiliteitsvergoeding is rechtstreeks evenredig met de afstand in | L'indemnité de mobilité est directement proportionnelle à la distance |
kilometers tussen de zetel van het bedrijf, of de plaats van | en kilomètres, entre le siège de l'entreprise, ou le point de |
samenkomst, en de werf. | rendez-vous et le chantier. |
Zij bedraagt 0,0658 EUR per kilometer heen en 0,0658 EUR per kilometer | Elle s'élève à 0,0658 EUR par kilomètre aller et à 0,0658 EUR par |
terug of 0,1316 EUR per kilometer berekend op basis van één van deze | kilomètre retour ou à 0,1316 EUR par kilomètre calculé sur un seul de |
afstanden. | ces trajets. |
De arbeider die het personeel vervoert naar de plaats van | L'ouvrier qui conduit du personnel vers le et du lieu de travail, en |
tewerkstelling, buiten de arbeidsuren, in een voertuig dat door de | dehors des heures de travail, avec un véhicule mis à disposition par |
werkgever ter beschikking wordt gesteld, heeft, gezien de af te leggen | l'employeur, a, eu égard aux distances à parcourir et aux frais |
afstanden en de daarmee gepaard gaande kosten voor rekening van de | particuliers exposés pour compte de l'employeur, droit à titre de |
werkgever, ten titel van forfaitaire compensatie, recht op een | compensation forfaitaire, à une indemnité corrigée de mobilité. |
aangepaste mobiliteitsvergoeding. Deze bedraagt 0,1316 EUR per kilometer heen en 0,1316 EUR per kilometer terug. Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande gunstiger voorwaarden. B. Vergoeding van de nodige tijd om zich van de ene werf naar de andere te begeven | Celle-ci est égale à 0,1316 EUR par kilomètre aller et 0,1316 EUR par kilomètre retour. Les situations existantes plus favorables dans les entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquises et ne pourront être modifiées que par une convention collective de travail conclue au sein de ces entreprises et signée par les secrétaires régionaux. Il n'y aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations existantes plus favorables. B. Indemnisation du temps de déplacement d'un chantier à un autre |
Art. 17.Wanneer werklieden verschillende onmiddellijk opeenvolgende |
Art. 17.Lorsque les travailleurs doivent desservir plusieurs |
werven moeten bedienen, behalve voor de ruitenwassers, de | chantiers successifs, sauf pour les laveurs de vitres, les |
vlinderploegen, de schoonmaakwerkzaamheden georganiseerd in rondes, de | travailleurs volants, les travaux de nettoyage organisés en tournées, |
ophaling van afval en de industriële reiniging zoals beschreven in de | l'enlèvement de déchets et le nettoyage industriel tel que décrit dans |
categorie 8 en voor zover er niet meer dan 3 uur ligt tussen het eind | la catégorie 8 et pour autant qu'il ne s'écoule pas plus de 3 heures |
van de vorige werf en het begin van de volgende en dat de afgelegde | entre la fin du chantier précédant et le début du chantier suivant et |
weg 1 kilometer overstijgt, moet de tijd die nodig is om zich van de | que la distance parcourue dépasse 1 kilomètre, le temps de déplacement |
ene werf naar de andere te begeven, op een forfaitaire manier vergoed | nécessaire à un ouvrier, pour se déplacer d'un chantier à un autre, |
worden, door middel van een tussenkomst van 0,0820 EUR (1 januari | est à indemniser de façon forfaitaire, moyennant une intervention de |
2017) per kilometer, met een minimum van 1,6400 EUR (1 januari 2017) | 0,0820 EUR (1er janvier 2017) par kilomètre, avec un minimum de 1,6400 |
per verplaatsing van de ene werf naar de andere. Deze vergoeding is | EUR (1er janvier 2017) par déplacement d'un chantier à l'autre. Cette |
gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | intervention est liée à l'indice santé comme les salaires. |
Onder "vlinderploegen" wordt verstaan : de werknemers die hoofzakelijk | Par "travailleurs volants" on entend : les travailleurs qui sont |
belast zijn met het vervangen van collega's wiens arbeidsovereenkomst | principalement occupés à faire des remplacements de collègues dont le |
is geschorst. | contrat de travail est suspendu. |
Onder "hoofdzakelijk" wordt verstaan : meer dan 50 pct. van de arbeidstijd. | Par "principalement" on entend : plus de 50 p.c. du temps de travail. |
Met uitsluiting van de forfaitair betaalde ruitenwassers, wordt de | A l'exception des laveurs de vitres payés au forfait, le temps de |
verplaatsingstijd van de ruitenwassers en de vlinderploegen die zich | déplacement des laveurs de vitres et des travailleurs volants qui se |
met een bedrijfswagen verplaatsen van de woonplaats naar de eerste | déplacent avec une voiture d'entreprise du domicile vers le premier |
werf en van de laatste werf naar de woonplaats, vergoed door de | chantier et du dernier chantier vers le domicile, est indemnisé par |
mobiliteitsvergoeding. | l'indemnité de mobilité. |
Deze bedraagt 0,1316 EUR per kilometer heen en 0,1316 EUR per | Celle-ci est égale à 0,1316 EUR par kilomètre aller et 0,1316 EUR par |
kilometer terug. | kilomètre retour. |
Voor de eventuele bijrijders, bedraagt zij 0,0658 EUR per kilometer | Pour les éventuels convoyeurs, elle s'élève à 0,0658 EUR par kilomètre |
heen en 0,0658 EUR per kilometer terug of 0,1316 EUR per kilometer | aller et à 0,0658 EUR par kilomètre retour ou à 0,1316 EUR par |
berekend op basis van één van deze afstanden. | kilomètre calculé sur un seul de ces trajets. |
De schoonmaakwerkzaamheden georganiseerd in rondes beantwoorden aan de | Les travaux de nettoyage organisés en tournées correspondent aux |
onderstaande criteria : | critères mentionnés ci-dessous : |
- Betreft één of meerdere personen; | - Concerne une ou plusieurs personnes; |
- De werknemers moeten vanwege hun werkgever formele instructies | - Les travailleurs doivent recevoir des instructions formelles de la |
ontvangen, zoals : | part de l'employeur, telles que : |
- de lijst van de klanten; | - la liste des clients; |
- de plaats; | - les lieux; |
- de beschrijving van de uit te voeren werken; | - les descriptions des travaux à exécuter; |
- de duur; | - la durée; |
- de benodigde productiemiddelen; | - les moyens de production nécessaires; |
- enz.; | - etc.; |
- Het vertrekpunt is in principe ook het aankomstpunt, na uitvoering | - Le point de départ est en principe aussi le point d'arrivée, après |
van de prestaties op de verschillende werven en dit op een | exécution des prestations sur les différents chantiers et ce de |
onmiddellijk opeenvolgende wijze. | manière directement successive. |
Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande | Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par |
gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen | l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être |
maar gewijzigd worden door middel van een collectieve | |
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en | modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein |
ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal | de ces entreprises et signée par les secrétaires régionaux. Il n'y |
geen cumul mogelijk zijn tussen het nieuwe artikel en de bestaande | aura pas de cumul possible entre le nouvel article et les situations |
gunstiger voorwaarden. | existantes plus favorables. |
Indien de verplaatsingskosten een vergoeding voor gebruik van voertuig | Si les frais de déplacement comprennent une indemnité pour usage de |
bevatten, zal het tarief dat de Staat toepast voor zijn agenten | voiture, elle se calculera sur la base du tarif que l'Etat pratique |
toegepast worden. | pour rembourser ses agents. |
In de mate van het mogelijke zullen de werkgevers trachten uurroosters | Dans la mesure du possible, les employeurs s'efforceront de regrouper |
te hergroeperen om elke overdreven breuk van uurroosters te vermijden. | les horaires des travaux, afin d'éviter toute coupure abusive de ces |
De ondernemingsraad en syndicale delegatie zullen waken over de | horaires. Le conseil d'entreprise et la délégation syndicale |
veilleront à ce que l'organisation du travail corresponde à la | |
toepassing van deze aanbeveling. | présente recommandation. |
C. Terugbetaling van parkingkosten | C. Remboursement des frais de parking |
Art. 18.Vanaf 1 juli 2009, betaling van de parkingkosten gebonden aan |
Art. 18.A partir du 1er juillet 2009, paiement des frais de parking |
het werk en in geval van noodzaak voor : | liés au travail et en cas de nécessité pour : |
1. arbeiders die beschikken over een bedrijfsvoertuig; | 1. ouvriers qui disposent d'une voiture de société; |
2. arbeiders die zich met eigen wagen verplaatsen op vraag van de | 2. ouvriers qui se déplacent avec le véhicule propre à la demande de |
werkgever. | l'employeur. |
De terugbetaling van de parkingkosten zal maandelijks betaald worden | Le remboursement des frais de parking sera payé mensuellement contre |
tegen overhandiging van de parkeertiketten die de uitgave bewijzen en | remise des tickets prouvant la dépense et remis avant le 15 du mois |
die overhandigd werden vóór de 15de van de afgelopen maand. | suivant le mois concerné. |
Deze maatregel wordt genomen voor een periode van 2 jaar en zal nadien | Cette mesure est prise pour une période de 2 ans et sera ensuite |
geanalyseerd worden. | analysée. |
D. Vergoeding voor overnachting en voedsel | D. Indemnité de logement et de nourriture |
Art. 19.Wanneer een werkgever personeel verplaatst in zodanige |
Art. 19.Dans le cas où un employeur déplace du personnel dans des |
voorwaarden dat zij buitenhuis moeten logeren, dan zal de werkgever | conditions telles que ces personnes doivent loger en dehors de leur |
overnachting en voedsel verzorgen. | domicile, l'employeur assumera le logement et la nourriture. |
De werkgever mag ook een forfaitaire vergoeding geven van 41,4375 EUR | L'employeur peut aussi indemniser le personnel à forfait à raison de |
(1 januari 2017) per dag, waarvan 14,5045 EUR voor overnachting en | 41,4375 EUR (1er janvier 2017) par jour, soit 14,5045 EUR pour le |
26,9330 EUR voor voeding. Deze bedragen zijn gekoppeld aan het | logement et 26,9330 EUR pour la nourriture. Ces indemnités sont liées |
gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | à l'indice santé, comme les salaires. |
E. Premie voor weersomstandigheden | E. Prime intempéries |
Art. 20.Indien een chauffeur 3.D. de functie waarneemt van een |
Art. 20.Si le chauffeur 3.D. occupe la fonction d'un chauffeur 3.C., |
chauffeur 3.C., heeft hij eveneens recht op de premie voor | |
weersomstandigheden van 0,0960 EUR (1 januari 2017) per uur, gekoppeld | il a droit à une prime pour intempéries de 0,0960 EUR (1er janvier |
aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | 2017) par heure, liée à l'indice santé, comme les salaires. |
F. Tussenkomst in de kosten van de kinderoppas van een ziek kind | F. Intervention dans le coût de garde d'un enfant malade |
Art. 21.Bewust van de problemen die de oppas van een ziek kind kunnen |
Art. 21.Conscient des problèmes pour faire face à la garde d'un |
stellen en met het oog op het verminderen van afwezigheden van | enfant malade et en vue de faire diminuer les absences des |
werknemers, zal de werkgever tussenkomen in de kost van de kinderoppas | travailleurs, l'employeur interviendra dans les frais de garde d'un |
van een ziek kind tot 12 jaar via een erkend organisme. | enfant malade jusqu'à l'âge de 12 ans via un organisme reconnu. |
De werkgever betaalt de helft van de kinderoppas, betaald door de | L'employeur remboursera la moitié du coût de garde d'un enfant malade |
werknemer, tijdens de werkuren, van een ziek kind terug met een | pendant les heures de travail, payé par le travailleur, avec un |
maximum van 0,75 EUR per uur en dit tegen overhandiging van het attest | maximum de 0,75 EUR l'heure et ce, contre remise de l'attestation de |
van het erkend organisme. | l'organisme reconnu. |
De werknemer die deze tussenkomst vraagt, moet aan het werk zijn | Le travailleur qui demande cette intervention doit être au travail |
gedurende de ziekteperiode van het kind. | pendant la période de maladie de l'enfant. |
Eén enkele tussenkomst kan gevraagd worden voor dezelfde ziekte van | Une seule intervention peut être demandée pour la même maladie du même |
hetzelfde kind. | enfant. |
Deze maatregel wordt toegekend voor een periode van 2 jaar en zal | Cette mesure est attribuée pour une période de 2 ans et sera ensuite |
nadien geanalyseerd worden in het licht van de verlaging van de | analysée à la lumière des diminutions des absences. |
afwezigheden. G. Rijbewijs | G. Permis de conduire |
Art. 22.Waanneer de werkgever aan de werknemer vraagt om een |
Art. 22.Lorsque l'employeur demande à l'ouvrier de passer un permis |
rijbewijs te behalen, zijn de kosten en de nodige uren om dit | de conduire, les frais et les heures nécessaires pour passer ce permis |
rijbewijs te behalen te betalen door de werkgever, zonder dat de | seront payés par l'employeur, sans que l'ouvrier doive avancer |
werknemer de kosten moet voorschieten. | l'argent. |
Wanneer het de werknemer is die een rijbewijs wenst te behalen, zijn | Lorsque c'est l'ouvrier qui désire passer un permis, les frais seront |
zowel de kosten hiervan als de nodige uren ten zijnen laste. | à sa charge et les heures nécessaires non payées. |
H. Werkkledij | H. Vêtements de travail |
Art. 23.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de |
Art. 23.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la |
wetgeving betreffende het leveren en onderhouden van werkkledij. Zoals | législation relative à la fourniture et à l'entretien des vêtements de |
bepaald in het koninklijk besluit van 6 juli 2004 betreffende de | travail. Comme défini dans l'arrêté royal du 6 juillet 2004 relatif |
werkkledij : | aux vêtements de travail : |
- zijn de werknemers ertoe gehouden tijdens hun normale activiteit | - les travailleurs sont tenus de porter un vêtement de travail durant |
werkkledij te dragen; | leur activité normale; |
- moet de werkgever kosteloos werkkledij ter beschikking stellen van | - l'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de travail |
zijn werknemers vanaf het begin van de werkzaamheden en blijft hij | à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en reste le |
eigenaar van die werkkledij; | propriétaire; |
- zorgt de werkgever, of laat op zijn kosten zorgen voor de reiniging | - l'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage des |
van de werkkledij door middel van producten die zo weinig mogelijk | vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants |
allergeen zijn, voor de herstelling en het onderhoud in de normale | possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal |
staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op gepaste tijden; | d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile; |
- is het verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan | - il est interdit de permettre au travailleur d'assurer lui-même la |
te schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud | fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de |
ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen, zelfs | travail ou de veiller au renouvellement de celui-ci, même contre le |
tegen de betaling van een premie of vergoeding. De werknemers belast | paiement d'une prime ou d'une indemnité. Cependant, les travailleurs |
met de gewone schoonmaak die beantwoordt aan de omschrijving van de | occupés au nettoyage habituel répondant à la description de la |
categorie 1.A. zoals voorzien bij artikel 2 van de collectieve | catégorie 1.A. telle que prévue par l'article 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 betreffende de classificatie | collective de travail du 19 juin 2003 relative à la classification |
hebben evenwel de toestemming om zelf hun werkkledij te onderhouden. | sont autorisés à entretenir eux-mêmes leur vêtement de travail. Pour |
Voor deze werkzaamheden blijkt uit de risicoanalyse dat de werkkledij | ces travaux, il ressort de l'analyse des risques que le vêtement de |
geen risico vormt voor de gezondheid van de werknemer en zijn directe | travail ne compte pas de risque pour la santé du travailleur et de son |
omgeving. | entourage. |
Ten behoeven van bepaalde geschillen alsook in geval van | |
niet-onderhoud door de werkgever van de werkkledij van de werknemers | Pour les besoins de certains litiges ainsi qu'en cas de non-entretien |
belast met de gewone schoonmaak die beantwoordt aan de omschrijving | par l'employeur du vêtement de travail des travailleurs occupés au |
van de categorie 1.A., bedraagt de schade die de werknemers lijden of | nettoyage habituel répondant à la description de la catégorie 1.A., le |
de vergoeding (niet onderworpen aan de RSZ) door de werkgever 1,8230 | préjudice subi par le travailleur ou l'indemnité (non soumise à |
EUR (1 januari 2017) per week, met een maximum van 7,29 EUR (1 januari | l'ONSS) de l'employeur s'élève à 1,8230 EUR (1er janvier 2017) par |
2017) per maand. Deze vergoeding is gekoppeld aan het | semaine, avec un maximum de 7,29 EUR (1er janvier 2017) par mois. |
gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. | Cette indemnité est liée à l'indice santé, comme les salaires. |
HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 24.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2017 en vervalt op 30 juni 2019. | le 1er juillet 2017 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |