Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 28, § 5, van de programmawet van 22 juni 2012, met betrekking tot de bijzondere socialezekerheidsbijdrage voor aanvullende pensioenen van de zelfstandigen | Arrêté royal pris en exécution de l'article 28, § 5, de la loi-programme du 22 juin 2012, relatif à la cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires des indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
28 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 28, § | 28 JANVIER 2013. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 28, § |
5, van de programmawet van 22 juni 2012, met betrekking tot de | 5, de la loi-programme du 22 juin 2012, relatif à la cotisation |
bijzondere socialezekerheidsbijdrage voor aanvullende pensioenen van | spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires des |
de zelfstandigen | indépendants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, article 108; |
Gelet op de programmawet van 22 juni 2012, artikel 28, §§ 2, 3 en 5, | Vu la loi-programme du 22 juin 2012, l'article 28, §§ 2, 3 et 5, |
vervangen bij de programmawet van 27 december 2012; | remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 10 december 2012; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2012; |
Gelet op het advies nr. 52.598/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 52.598/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 janvier 2013, en |
januari 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° « wet » : de Programmawet van 22 juni 2012; | 1° « loi » : la loi-programme du 22 juin 2012; |
2° « Het RSVZ » : het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der | 2° « L'INASTI » : l'Institut national d'Assurances sociales pour |
Zelfstandigen; | Travailleurs indépendants; |
3° « Bijzondere bijdrage » : de bijzondere bijdrage, bedoeld in | 3° « cotisation spéciale » : la cotisation spéciale visée à l'article |
artikel 28, § 1, van de wet. | 28, § 1er, de la loi. |
Art. 2.De bijzondere bijdrage dient te worden betaald aan het ESVZ, |
Art. 2.La cotisation spéciale doit être payée à l'INASTI, par |
door storting op het postrekeningnummer 679-0024757-22 (IBAN : BE06 | versement au numéro de compte postal 679-0024757-22 (IBAN : BE06 6790 |
6790 0247 5722) met vermelding van een gestructureerde mededeling | 0247 5722) et avec mention de la communication structurée composée du |
samengesteld uit het ondernemingsnummer van de rechtspersoon. | numéro d'entreprise de la personne morale. |
Ze wordt geacht te zijn betaald de dag waarop het bedrag ervan op het | Elle est censée avoir été payée le jour où le montant en a été porté |
credit van de rekening van het RSVZ werd gebracht. | au crédit du compte de l'INASTI. |
De rechtspersoon die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, kan het | La personne morale redevable de la cotisation spéciale ne peut |
feit dat ze geen vervaldagbericht zou hebben ontvangen niet inroepen | invoquer le fait qu'elle n'aurait pas reçu d'avis d'échéance pour se |
om zich aan haar wettelijke verplichtingen te onttrekken. | soustraire à ses obligations légales. |
Art. 3.Het RSVZ is belast met het toezicht op de naleving van de |
Art. 3.L'INASTI est chargé du contrôle du respect des obligations |
verplichtingen inzake de bijzondere bijdrage. | relatives à la cotisation spéciale. |
Het kan hiervoor een beroep doen op zijn sociaal inspecteurs en | Il peut à cet effet faire appel à ses inspecteurs sociaux et à ses |
sociaal controleurs, bedoeld in artikel 23bis, § 2, van het koninklijk | contrôleurs sociaux, visés à l'article 23bis, § 2, de l'arrêté royal |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | du n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des |
statuut der zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
Art. 4.Alvorens tot gerechtelijke invordering of tot invordering bij |
Art. 4.Avant de procéder au recouvrement judiciaire ou au |
wijze van dwangbevel over te gaan, stuurt het RSVZ, in ieder geval, | recouvrement par voie de contrainte, l'INASTI envoie, en tout état de |
aan de rechtspersoon die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, een | cause, à la personne morale redevable de la cotisation spéciale un |
laatste herinnering bij ter post aangetekende brief met vermelding van | dernier rappel par lettre recommandée à la poste mentionnant les |
de bedragen waarop de invordering zal slaan. | sommes sur lesquelles portera le dit recouvrement. |
Deze herinnering kan worden verstuurd door tussenkomst van een | Ce rappel peut être envoyé par l'intermédiaire d'un huissier de |
gerechtsdeurwaarder. | justice. |
Deze herinnering vermeldt op straffe van nietigheid dat, indien de | Ce rappel mentionne, à peine de nullité, qu'à défaut pour la personne |
rechtspersoon niet tot betwisting van de bedragen overgaat of geen | morale de contester les sommes qui lui sont réclamées ou de solliciter |
uitstel van betaling vraagt en verkrijgt, per bij ter post | et d'obtenir des termes et délais de paiement, par lettre recommandée |
aangetekende brief binnen de maand van de kennisgeving of de | à la poste, dans le mois de la notification ou de la signification du |
betekening van de herinnering, het RSVZ die bedragen kan invorderen | rappel, l'INASTI peut procéder au recouvrement de ces sommes par la |
door middel van een dwanghevel. | voie d'une contrainte. |
Het toestaan van uitstel van betaling door het ESVZ schorst de | L'octroi de termes et délais par l'INASTI suspend la délivrance d'une |
uitvaardiging van een eventueel dwangbevel alsook de gerechtelijke | éventuelle contrainte ainsi que le recouvrement par voie judiciaire |
invordering, en dit in zoverre het tussen het RSVZ en de rechtspersoon | pour autant que l'accord passé entre l'INASTI et la personne morale |
tot stand gekomen akkoord door deze laatste wordt nageleefd. | soit respecté par ce dernier. |
Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 28, § 3, eerste lid van de |
Art. 5.§ 1er. Pour l'application de l'article 28, § 3, alinéa 1er, de |
wet kunnen de bijzondere bijdragen, evenals de verhogingen, | la loi, les cotisations spéciales, ainsi que les majorations, intérêts |
verwijlintresten, kosten en andere aanhorigheden worden ingevorderd | de retard, frais et autres accessoires peuvent être recouvrés par voie |
bij wijze van dwangbevel door het RSVZ voor zover de rechtspersoon die | de contrainte par l'INASTI pour autant que la personne morale |
de bijzondere bijdrage verschuldigd is, de bedragen die hem werden | redevable de la cotisation spéciale n'ait pas contesté les sommes qui |
gevorderd niet heeft betwist of geen uitstel van betaling heeft | lui ont été réclamées ou sollicité et obtenu l'octroi de termes et |
gevraagd en verkregen volgens de in § 2 gestelde voorwaarden en | délais de paiement, dans les conditions et délais énoncés au § 2. |
termijn. § 2. Het RSVZ gaat over tot invordering bij wijze van dwangbevel | § 2. l'INASTI procède au recouvrement par voie de contrainte visé au |
volgens de modaliteiten en de procedures voorzien in artikel 47bis van | paragraphe précédent, selon les modalités et les procédures prévues à |
het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | l'article 47bis de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 organisant le |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. | statut social des indépendants. |
Art. 6.De verhoging beoogd in artikel 28, § 2 van de wet is |
Art. 6.La majoration visée à l'article 28, § 2, de la loi est due |
ambtshalve en zonder ingebrekestelling verschuldigd. | d'office et sans mise en demeure. |
Art. 7.Voor zover de eigenlijke bijzondere bijdrage in haar |
Art. 7.Pour autant que la cotisation proprement dite ait été payée en |
totaliteit betaald werd, kan geheel of gedeeltelijk aan de betaling | totalité, il peut être renoncé en tout ou en partie au paiement des |
van de verhogingen, beoogd in artikel 28, § 2, van de wet, worden | majorations visées à l'article 28, § 2, de la loi : |
verzaakt : 1° wanneer de schuldenaar een geval van overmacht kan aantonen; | 1° Lorsque le débiteur peut faire état d'un cas de force majeure; |
2° in andere behartigenswaardige gevallen. | 2° dans d'autres cas dignes d'intérêt. |
Om ontvankelijk te zijn, dient de aanvraag tot verzaking aan de | Pour être recevable, la demande de renonciation au paiement des |
betaling van de gerhogingen bij het RSVZ te worden ingediend. | majorations doit être introduite à l'Institut national. |
Art. 8.Het RSVZ kan afzien van de invordering van de bijzondere |
Art. 8.L'INASTI peut renoncer au recouvrement des cotisations |
bijdragen en toebehoren wanneer uit onderzoek blijkt dat de | spéciales et accessoires lorsqu'il résulte d'une enquête que la |
schuldenaar redelijkerwijze als totaal onvermogend kan worden | débitrice peut raisonnablement être considérée comme totalement |
beschouwd. | insolvable. |
Art. 9.In geval van afwezigheid van betaling of in geval van een |
Art. 9.En cas d'absence de paiement ou en cas de paiement incomplet |
onvolledige of onjuiste betaling stelt het RSVZ ambtshalve het bedrag | ou inexact, l'INASTI établit d'office le montant de la cotisation |
van de evrschuldigde bijzondere bijdrage vast, hetzij op basis van | spéciale due, soit sur la base des éléments en sa possession, soit |
elementen in zijn bezit, hetzij na inzameling van alle gegevens die | après avoir recueilli tous les renseignements qu'il juge utiles à |
hij hiertoe nuttig acht, bij de VZW Sigedis, bij de rechtspersoon die | cette fin auprès de l'ASBL Sigedis, de la personne morale redevable de |
de bijzondere bijdrage verschuldigd is, bij de pensioeninstelling of | la cotisation spéciale, auprès de l'institution de pension ou de la |
de verzekeringsmaatschappij, die ertoe gehouden zijn ze te bezorgen. | compagnie d'assurances, qui sont tenues de les lui fournir. |
Het aldus vastgestelde bijdragebedrag wordt per aangetekend schrijven | Le montant de la cotisation ainsi fixé est notifié à la personne |
aan de rechtspersoon, die de bijzondere bijdrage verschuldigd is, ter | morale redevable de la cotisation par lettre recommandée. |
kennis gegeven. Vooraleer over te gaan tot ambtshalve vaststelling van de | Avant de fixer d'office la cotisation due, l'INASTI avertit la |
verschuldigde bijdrage, verwittigt het RSVZ de rechtspersoon die de | personne morale redevable de la cotisation spéciale concernée par |
bijzondere bijdrage verschuldigd is met een aangetekend schrijven dat | lettre recommandée qui contient entre autre le texte du présent article. |
onder andere de tekst van dit artikel bevat. | |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Zelfstandigen is belast met de |
Art. 11.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |