Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) |
op luchthavens (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003, | travail du 15 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime |
toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
op luchthavens. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003 | Convention collective de travail du 15 décembre 2003 |
Toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans |
op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2004 onder het | les aéroports (Convention enregistrée le 5 avril 2004 sous le numéro |
nummer 70655/CO/140.08) | 70655/CO/140.08) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ie. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en hun arbeiders die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et leurs ouvriers ressortissant à la Commission |
Comité voor het vervoer en die tot de subsector van de afhandeling op | paritaire du transport et appartenant au sous-secteur de l'assistance |
luchthavens behoren. | dans les aéroports. |
Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : | Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : |
logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux |
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en of aan | membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux |
vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de | marchandises (manutention, tri, expédition), tant dans l'aire |
inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de | d'embarquement, dans et autour des avions et dans les bâtiments de |
luchthavengebouwen. | l'aéroport. |
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende | Ne sont pas visées par "assistance dans les aéroports", les activités |
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en de bereiding | suivantes : l'approvisionnement en combustibles et en graisses et la |
van maaltijden, "inflight catering" genoemd. | fourniture de repas, appelée "inflight catering". |
HOOFDSTUK II. - Syndicale premie | CHAPITRE II. - Prime syndicale |
Art. 2.De syndicale premie voor het jaar 2003 bedraagt 105 EUR. |
Art. 2.Pour l'année 2003 la prime syndicale s'élève à 105 EUR. |
De syndicale premie zal vanaf het jaar 2004 naar 110 EUR verhoogd | A partir de l'an 2004, la prime syndicale s'élèvera à 110 EUR. |
worden. Art. 3.De arbeid(st)ers hebben recht op de vermelde syndicale premie |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières ont droit à la prime syndicale |
volgens de volgende voorwaarden : | susdite selon les conditions suivantes : |
- aangesloten zijn bij een representatieve vakorganisatie; | - être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; |
- in dienst zijn bij de werkgever op datum van de uitbetaling; | - être occupé(e) auprès d'un employeur à la date du paiement; |
- pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf | - au prorata du nombre de mois d'emploi auprès de l'employeur à partir |
het begin van het betrokken kalenderjaar. | du début de l'année civile en cours. |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
Art. 4.Le "Fonds social pour le transport de marchandises et |
activiteiten voor rekening van derden" zal de premie, uitbetaald aan | d'activités connexes pour le compte de tiers" liquidera la prime payée |
de rechthebbenden door de representatieve vakbondsorganisatie in de | aux ayants droit par l'organisation syndicale représentative du |
sector, verrekenen en de terugvordering vragen aan betrokken werkgevers. | secteur et en demandera le remboursement aux employeurs concernés. |
HOOFDSTUK III. - Sociale vrede | CHAPITRE III. - Paix sociale |
Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties verbinden zich er toe geen bijkomende eisen te stellen of te steunen tijdens de geldigheidsduur van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Deze verbintenis geldt ten aanzien van de punten die het voorwerp hebben uitgemaakt van onderhandeling. Deze verbintenis geldt voor de werkonderbrekingen, de stiptheidsacties of elke andere actievorm die het werk of een deel ervan kunnen verstoren. Art. 6.De representatieve werknemersorganisaties en de werkgevers verbinden zich ertoe hun samenwerking te verlenen om een oplossing in de schoot van het verzoeningsbureau te vinden. Art. 7.De representatieve werknemersorganisaties en de werkgevers verbinden zich er toe gevolg te geven aan iedere uitnodiging deel te nemen aan een vergadering van het verzoeningsbureau. |
Art. 5.Les organisations syndicales représentatives s'engagent à ne pas poser ou soutenir des revendications supplémentaires pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail. Cet engagement concerne les points qui ont fait l'objet de négociations. Il est d'application pour les interruptions de travail, les grèves du zèle ou toute autre forme d'action qui puisse perturber le travail en tout ou en partie. Art. 6.Les organisations syndicales représentatives et les employeurs s'engagent à collaborer pour trouver une solution au sein du bureau de conciliation. Art. 7.Les organisations syndicales représentatives et les employeurs s'engagent à accepter toute invitation pour une réunion du bureau de conciliation. |
Art. 8.Acties zoals bedoeld in artikel 5 zullen op voorhand worden |
Art. 8.Les actions, telles que visée à l'article 5, seront notifiées |
aangekondigd en vervolgens voorwerp uitmaken van overleg in het | au préalable et feront l'objet d'une concertation au sein du bureau de |
verzoeningsbureau opgericht door het Paritair Comité voor het vervoer. | conciliation instauré par la Commission paritaire du transport. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 9.deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
januari 2003 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
De collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der ondertekende | La convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des |
partijen worden opgezegd. De opzegging moet minstens zes maanden op | parties signataires. La dénonciation doit se faire au moins six mois à |
voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission |
de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder | paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties |
verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De opzegstermijn | intéressées. Le délai de préavis ne peut prendre cours qu'après le 1er |
kan ten vroegste ingaan op 1 juli 2004. | juillet 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |