← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 JANVIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
inzonderheid op artikel 35bis, ingevoegd bij de wet van 10 augustus | inséré par la loi du 10 août 2001; |
2001; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op artikel 56; | notamment l'article 56; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 19 januari 2004; | Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 19 |
janvier 2004; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2004; |
januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 januari 2004; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten, de apothekers en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen dat de vergoedingsbases van de farmaceutische specialiteiten waarvan elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien, respectievelijk zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was een daling zal ondergaan vanaf 1 maart 2004, zoals beslist door de regering als besparingsmaatregel bij de | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2004; Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté doit être publié sans délai afin d'informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les offices de tarification, les pharmaciens et les bénéficiaires que les bases de remboursement des spécialités pharmaceutiques dont chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était remboursable il y a plus de quinze, respectivement dix-sept ans vont subir une baisse à partir du 1er mars 2004, tel que décidé par le gouvernement comme mesure d'économie lors |
vaststelling van de begrotingsdoelstelling 2004 en om de | de la fixation des objectifs budgétaires 2004 et afin de réaliser |
vooropgestelde besparing in het jaar 2004 volledig te verwezenlijken; | complètement l'économie présupposée dans l'année 2004; |
Gelet op het advies nr. 26.448/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 36.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2004, en |
januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 56 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 |
Article 1er.L'article 56 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten, wordt vervangen als volgt : | spécialités pharmaceutiques, est remplacé comme suit : |
« De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van | « Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de |
bijlage I van de lijst waarvan, op 1 januari 2004, elk werkzaam | l'annexe I de la liste dont, au 1er janvier 2004, chaque principe |
bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer dan vijftien jaar en | actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable il y a |
minder dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden met 2,3 | plus de quinze ans et moins de dix-sept ans, sont réduites de 2,3 % au |
% verminderd op 1 maart 2004. | 1er mars 2004. |
De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van | Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de |
bijlage I van de lijst waarvan, op 1 januari 2004, elk werkzaam | l'annexe I de la liste dont, au 1er janvier 2004, chaque principe |
bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer dan zeventien jaar | actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable il y a |
geleden terugbetaalbaar was, worden met 4,5 % verminderd op 1 maart | plus de dix-sept ans, sont réduites de 4,5 % au 1er mars 2004. |
2004. De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van | Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de |
bijlage I van de lijst waarvan, in de loop van het voorafgaande | l'annexe I de la liste dont, dans le courant du semestre précédent, |
semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die | chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était |
meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden op 1 juli | remboursable il y a plus de quinze ans, sont réduites de 14 % le 1er |
of 1 januari daaropvolgend met 14 % verminderd. | juillet ou le 1er janvier suivant. |
De vergoedingsbases van de specialiteiten uit hoofdstuk I en IV van | Les bases de remboursement des spécialités des chapitres I et IV de |
bijlage I van de lijst waarvan, in de loop van het voorafgaande | l'annexe I de la liste dont, dans le courant du semestre précédent, |
semester, elk werkzaam bestanddeel voorkomt in een specialiteit die | chaque principe actif apparaît dans une spécialité qui était |
meer dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was, worden op 1 juli | remboursable il y a plus de dix-sept ans, sont réduites de 2,3 % le 1er |
of 1 januari daaropvolgend met 2,3 % verminderd. | juillet ou le 1er janvier suivant. |
De verlagingen die worden bedoeld in de vorige leden van dit artikel, | Les baisses visées aux alinéas précédents de cet article, doivent être |
moeten worden berekend uigaande van de werkelijk toegepaste | calculées à partir des prix de vente ex-usine réellement appliqués, |
verkoopprijzen af-fabriek, BTW niet inbegrepen. | T.V.A. non comprise. |
Als voornoemde verminderde vergoedingsbasis gebruikt wordt als | Si la base de remboursement réduite précitée est utilisée comme base |
vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door | de comparaison pour une spécialité qui n'est pas concernée par la |
voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de | réduction précitée, il est tenu compte de la base de remboursement |
vergoedingsbasis gedeeld door 0,86 in geval elk werkzaam bestanddeel | divisée par 0,86 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans |
voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar geleden | une spécialité qui était remboursable il y a plus de quinze ans ou par |
terugbetaalbaar was of door 0,84 in geval elk werkzaam bestanddeel | 0,84 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans une spécialité |
voorkomt in een specialiteit die meer dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar was. » | qui était remboursable il y a plus de dix-sept ans. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |