Koninklijk besluit houdende het statuut van de derivatenspecialisten | Arrêté royal relatif au statut des spécialistes en dérivés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 28 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit houdende het statuut van de derivatenspecialisten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 28 JANVIER 2004. - Arrêté royal relatif au statut des spécialistes en dérivés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative au statut des entreprises |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemid-delaars en de | d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers |
beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 45bis, ingevoegd bij de | en placements, notamment l'article 45bis, inséré par la loi du 2 août |
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
sector en de financiële diensten; | financiers; |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel 9; | financier et aux services financiers, notamment l'article 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 over de melding van | Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif à la déclaration des |
transacties in financiële instrumenten en over de bewaring van | transactions portant sur des instruments financiers et à la |
gegevens; | conservation des données; |
Overwegende dat de uitwerking van een reglementair kader voor de | Considérant qu'il s'impose d'élaborer sans tarder un cadre |
derivatenspecialisten (eveneens gekend onder de benaming « local ») in | réglementaire pour les spécialistes en dérivés (également connus sous |
uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 dringend noodzakelijk is | le nom de « locals ») en exécution de la loi du 2 août 2002, étant |
gezien bij gebrek hieraan de in België werkzame derivatenspecialisten | donné qu'en l'absence d'un tel cadre, les spécialistes en dérivés |
geen toegang krijgen tot de buitenlandse gereglementeerde markten uit | opérant en Belgique n'ont pas accès aux marchés réglementés étrangers |
de Euronextzone terwijl dergelijke ondernemingen uit het buitenland | de la zone Euronext alors que de telles entreprises originaires de |
wel toegang krijgen tot de Belgische markten; dat de creatie van | l'étranger ont, elles, accès aux marchés belges; qu'il convient donc |
dergelijk statuut dringend vereist is om aldus bij te dragen tot de | de créer d'urgence un statut pour les spécialistes en dérivés afin |
aantrekkelijkheid van dit bedrijf, wat de liquiditeit en de | d'accroître l'attrait de cette activité et contribuer ainsi à la |
concurrentiepositie van de Belgische markten ten goede komt; | liquidité et à la compétitivité des marchés belges; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; | Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; |
Gelet op het advies 36.358/2 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 36.358/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2004, en |
januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de wet van 6 april 1995 : de wet van 6 april 1995 inzake het | 1° la loi du 6 avril 1995 : la loi du 6 avril 1995 relative au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggings-ondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en de beleggingsadviseurs; | intermédiaires et conseillers en placements; |
2° de wet van 2 augustus 2002 : de wet van 2 augustus 2002 betreffende | 2° la loi du 2 août 2002 : la loi du 2 août 2002 relative à la |
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; | surveillance du secteur financier et aux services financiers; |
3° CBFA : de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen | 3° CBFA : la Commission bancaire, financière et des assurances, visée |
bedoeld in hoofdstuk III van de wet van 2 augustus 2002; | au chapitre III de la loi du 2 août 2002; |
4° derivatenspecialist : de onderneming van wie de beleggingsdiensten | 4° spécialiste en dérivés : une entreprise dont les services |
exclusief bestaan in het uitsluitend voor eigen rekening handelen op | d'investissement consistent exclusivement à négocier uniquement pour |
een markt voor financiële futures of voor opties, of die voor andere | compte propre sur un marché d'instruments financiers à terme ou |
leden van deze zelfde markt handelt, of aan deze laatsten een prijs | d'options, ou qui négocie ou fait un prix pour d'autres membres du |
geeft, en die door een clearing member van deze markt wordt | même marché et qui est couverte par la garantie d'un membre |
gegarandeerd. De verantwoordelijkheid voor de uitvoering van de door | compensateur de celui-ci. La responsabilité de l'exécution des |
deze onderneming gesloten contracten berust bij een clearing member | contrats passés par cette entreprise doit être assumée par un membre |
van dezelfde markt. | compensateur du même marché. |
HOOFDSTUK II. - Derivatenspecialisten naar Belgisch recht | CHAPITRE II. - Spécialistes en dérivés de droit belge |
Afdeling I. - Bedrijfsvergunning | Section Ire. - Accès à l'activité |
Art. 2.Iedere derivatenspecialist naar Belgisch recht die zijn |
Art. 2.Les spécialistes en dérivés de droit belge qui entendent |
werkzaamheden in België wenst uit te oefenen, moet, vooraleer die aan | exercer leur activité en Belgique sont tenus, avant de commencer leurs |
te vatten, een vergunning verkrijgen van de CBFA. | opérations, d'obtenir un agrément auprès de la CBFA. |
Art. 3.Bij de vergunningsaanvraag wordt een programma van |
Art. 3.La demande d'agrément est accompagnée d'un programme |
werkzaamheden gevoegd dat beantwoordt aan de door de CBFA gestelde | d'activités répondant aux conditions fixées par la CBFA, dans lequel |
voorwaarden en waarin met name de omvang van de voorgenomen | sont notamment indiqués le volume des opérations envisagées ainsi que |
verrichtingen alsook de organisatiestructuur van de onderneming worden | la structure de l'organisation de l'entreprise et ses liens étroits |
vermeld en de nauwe banden die zij heeft met andere personen. De | avec d'autres personnes. Les demandeurs doivent fournir à la CBFA tous |
aanvragers moeten aan de CBFA alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen. Art. 4.De CBFA verleent de aangevraagde vergunning aan derivatenspecialisten die voldoen aan de voorwaarden van afdeling II. Zij spreekt zich uit over een aanvraag binnen twee maanden na voorlegging van een volledig dossier en uiterlijk binnen negen maanden na ontvangst van de aanvraag. De beslissingen inzake vergunning worden binnen vijftien dagen met een ter post aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers. Art. 5.De CBFA maakt elk jaar een lijst op van de derivatenspecialisten waaraan krachtens dit hoofdstuk een vergunning is verleend. Deze lijst en alle wijzigingen die er tijdens het jaar in werden aangebracht, worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.Afdeling II. - Vergunningsvoorwaarden |
renseignements nécessaires à l'appréciation de leur demande. Art. 4.La CBFA accorde l'agrément sollicité aux spécialistes en dérivés répondant aux conditions fixées à la section II. Elle statue sur la demande dans les deux mois de l'introduction d'un dossier complet et, au plus tard, dans les neuf mois de la réception de la demande. Les décisions en matière d'agrément sont notifiées aux demandeurs dans les quinze jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception. Art. 5.La CBFA établit tous les ans une liste des spécialistes en dérivés agréés en vertu du présent chapitre. Cette liste et toutes les modifications qui y sont apportées en cours d'année sont publiées au Moniteur belge .Section II. - Conditions d'agrément |
Art. 6.Iedere derivatenspecialist naar Belgisch recht moet worden |
Art. 6.Les spécialistes en dérivés de droit belge doivent être |
opgericht in de rechtsvorm van een handelsvennootschap. | constitués sous la forme d'une société commerciale. |
Art. 7.Om een vergunning als derivatenspecialist te verkrijgen, moet |
Art. 7.L'agrément en qualité de spécialiste en dérivés est subordonné |
het volgestorte gedeelte van het kapitaal ten minste 50.000 EUR | à l'existence d'un capital entièrement libéré à concurrence de 50.000 |
bedragen. | EUR au moins. |
Voor bestaande instellingen die een vergunning als derivatenspecialist | En cas de préexistence de la société demanderesse de l'agrément comme |
aanvragen, worden voor de toepassing van het eerste lid de reserves en | spécialiste en dérivés, les réserves et le résultat reporté sont, pour |
het overgedragen resultaat gelijkgesteld met kapitaal. | l'application de l'alinéa 1er, assimilés au capital. |
Art. 8.De effectieve leiding van een derivatenspecialist moet worden |
Art. 8.La direction effective des spécialistes en dérivés doit être |
toevertrouwd aan één of meer natuurlijke personen. De personen die de | confiée à une ou plusieurs personnes physiques. Les personnes qui |
effectieve leiding waarnemen, moeten de voor de uitoefening van deze | assurent la direction effective doivent posséder l'honorabilité |
functies vereiste professionele betrouwbaarheid en de passende | professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate pour exercer ces |
ervaring bezitten. | fonctions. |
Art. 9.De artikelen 59, 61, 62, eerste, derde en vierde lid, en 63 |
Art. 9.Les articles 59, 61, 62, alinéas 1er, 3 et 4, et 63 de la loi |
van de wet van 6 april 1995 zijn van toepassing. | du 6 avril 1995 sont applicables. |
Afdeling III. - Bedrijfsuitoefenings- voorwaarden | Section III. - Conditions d'exercice de l'activité |
Art. 10.Het eigen vermogen van de derivatenspecialisten mag niet |
Art. 10.Les fonds propres des spécialistes en dérivés ne peuvent |
dalen onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 7 vastgestelde | devenir inférieurs au montant du capital initial fixé conformément à |
aanvangskapitaal. | l'article 7. |
Artikel 90 van de wet van 6 april 1995 is van toepassing. | L'article 90 de la loi du 6 avril 1995 est applicable. |
Art. 11.Artikel 67 van de wet van 6 april 1995 inzake de wijzigingen |
Art. 11.L'article 67 de la loi du 6 avril 1995, relatif aux |
in de kapitaalstructuur is van toepassing. | modifications dans la structure du capital, est applicable. |
Art. 12.Bestuurders, zaakvoerders en directeuren die een functie |
Art. 12.Les administrateurs, gérants et directeurs exerçant une |
uitoefenen die een deelneming impliceert aan het dagelijks bestuur van | fonction quelconque comportant participation à la gestion courante |
een derivatenspecialist mogen niet deelnemen aan het dagelijks bestuur | d'un spécialiste en dérivés ne peuvent, sauf autorisation de la CBFA, |
van een beursgenoteerde vennootschap of een door een beursgenoteerde | prendre part, sous quelque dénomination que ce soit, à la gestion |
vennootschap gecontroleerde of daarmee verbonden vennootschap, tenzij | courante d'une société cotée ou d'une société contrôlée par ou liée à |
met de toelating van de CBFA. | une société cotée. |
Art. 13.Buiten de diensten die zij overeenkomstig hun vergunning |
Art. 13.Les spécialistes en dérivés ne peuvent, sauf autorisation de |
mogen verrichten, mogen derivatenspecialisten geen andere | |
werkzaamheden verrichten, tenzij met de toestemming van de CBFA. Gelet | la CBFA, exercer d'autres activités que la prestation des services |
op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid en een passende | autorisés par leur agrément. En vue d'une gestion saine et prudente et |
risocobeheersing kan de CBFA de uitoefening van andere werkzaamheden | d'une maîtrise adéquate des risques, la CBFA peut soumettre l'exercice |
aan voorwaarden onderwerpen. | d'autres activités à des conditions. |
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het bezit van | L'alinéa 1er s'applique également à la détention de participations |
deelnemingen in handelsvennootschappen. | dans des sociétés commerciales. |
Art. 14.De derivatenspecialist mag geen cliëntenrelaties aanknopen |
Art. 14.Les spécialistes en dérivés ne sont pas autorisés à nouer des |
met beleggers. | relations de clients avec des investisseurs. |
Art. 15.De artikelen 26 tot 28 van de wet van 2 augustus 2002 zijn |
Art. 15.Les articles 26 à 28 de la loi du 2 août 2002 sont |
van toepassing op de derivatenspecialisten. | applicables aux spécialistes en dérivés. |
Afdeling IV. - Toezicht | Section IV. - Contrôle |
Art. 16.De derivatenspecialisten zijn onderworpen aan het toezicht |
Art. 16.Les spécialistes en dérivés sont soumis au contrôle de la |
van de CBFA. Artikel 92, tweede en derde lid, van de wet van 6 april | CBFA. L'article 92, alinéas 2 et 3, de la loi du 6 avril 1995 est |
1995 is van toepassing. | applicable. |
De derivatenspecialisten leggen trimestrieel de volgende financiële | Les spécialistes en dérivés communiquent chaque trimestre à la CBFA |
staten aan de CBFA voor : | les états financiers suivants : |
1° de boekhoudkundige positie van de onderneming; | 1° la situation comptable de l'entreprise; |
2° een gedetailleerde staat van de handelsposities. | 2° un état détaillé des positions de négociation. |
De CBFA kan bij reglement voorschrijven dat haar geregeld andere | La CBFA peut, par voie de règlement, prescrire la transmission |
cijfergegevens of uitleg wordt verstrekt om te kunnen nagaan of de | régulière d'autres informations chiffrées ou descriptives nécessaires |
voorschriften van dit besluit en de in uitvoering ervan getroffen | à la vérification du respect des dispositions du présent arrêté et des |
reglementen zijn nageleefd. In bijzondere gevallen kan de CBFA | règlements pris pour leur exécution. La CBFA peut, dans des cas |
afwijkingen toestaan van de bepalingen van het met toepassing van dit | spéciaux, autoriser des dérogations aux dispositions du règlement pris |
artikel genomen reglement. | en application du présent article. |
De CBFA houdt toezicht op de naleving van dit besluit en de met | La CBFA contrôle le respect des dispositions du présent arrêté et des |
toepassing ervan getroffen reglementen. | règlements pris pour leur exécution. |
Afdeling V. - Intrekking van een vergunning, uitzonderingsmaatregelen | Section V. - Radiation de l'agrément, mesures exceptionnelles et |
en sancties | sanctions |
Art. 17.De volgende artikelen van de wet van 6 april 1995 zijn van |
Art. 17.Sont applicables les articles suivants de la loi du 6 avril |
toepassing : | 1995 : |
1° artikelen 103 en 104 en 107 tot 109; | 1° les articles 103 et 104 et les articles 107 à 109; |
2° artikel 148, §§ 4 tot 6 en de artikelen 150 en 151. | 2° l'article 148, §§ 4 à 6, et les articles 150 et 151. |
HOOFDSTUK III. - Bijkantoren in België van derivatenspecialisten die | CHAPITRE III. - Succursales en Belgique des spécialistes en dérivés |
onder vreemd recht ressorteren | relevant du droit d'un autre Etat |
Art. 18.Derivatenspecialisten die ressorteren onder het recht van een |
Art. 18.Les spécialistes en dérivés qui relèvent du droit d'un autre |
andere staat en daar daadwerkelijk de activiteit van | Etat et qui y exercent effectivement l'activité de spécialiste en |
derivatenspecialist uitvoeren, mogen deze diensten in België via een | dérivés, peuvent fournir ces services en Belgique par voie |
bijkantoor verrichten. Hoofdstuk II is van toepassing op deze | d'installation de succursales. Le chapitre II est applicable à ces |
bijkantoren. | succursales. |
De in het eerste lid bedoelde derivatenspecialisten dienen bovendien | Les spécialistes en dérivés visés à l'alinéa 1er doivent en outre |
aan de volgende voorwaarden te voldoen : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° zij zijn in hun Staat van herkomst onderworpen aan een | 1° ils sont soumis dans leur Etat d'origine à un régime de contrôle |
toezichtsregeling die door de CBFA toereikend wordt gevonden; | jugé adéquat par la CBFA; |
2° de mogelijkheden tot informatie-uitwisseling tussen de CBFA en de | 2° les possibilités d'échange d'informations entre la CBFA et les |
bevoegde overheden of andere relevante instanties van de staat onder | autorités compétentes ou autres instances pertinentes de l'Etat du |
wiens recht de onderneming ressorteert, vormen geen beletsel voor een | droit duquel ils relèvent, n'entravent pas l'exercice d'un contrôle |
passend toezicht in de zin van dit besluit. | adéquat au sens du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV - Dienstverrichtingen in België van derivatenspecialisten | CHAPITRE IV. - Activités de prestation de services en Belgique des |
die onder vreemd recht ressorteren | spécialistes en dérivés relevant du droit d'un autre Etat |
Art. 19.Derivatenspecialisten die ressorteren onder het recht van een |
Art. 19.Les spécialistes en dérivés qui relèvent du droit d'un autre |
andere staat en daar daadwerkelijk de activiteit van | Etat et qui y exercent effectivement l'activité de spécialiste en |
derivatenspecialist uitvoeren, mogen deze diensten in België verlenen | dérivés, peuvent fournir ces services en Belgique sans y être établis, |
zonder vestiging, onder de volgende voorwaarden : | à condition de satisfaire aux conditions suivantes : |
1° zij maken zich vooraf bekend bij de CBFA, met opgave van de markt | 1° ils se font connaître préalablement auprès de la CBFA, en indiquant |
waarvan zij lid willen worden, het programma van hun activiteiten in | le marché dont ils veulent devenir membres, le programme de leurs |
België en van de naam van de clearing member die verantwoordelijk is | activités en Belgique et le nom du membre compensateur responsable de |
voor de uitvoering van de gesloten contracten; | l'exécution des contrats passés; |
2° zij zijn deskundig en betrouwbaar en beschikken over voldoende | 2° ils présentent des qualités d'honorabilité et de compétence et |
middelen voor de rol die ze vervullen; | détiennent des ressources suffisantes pour le rôle qu'ils jouent; |
3° zij zijn in hun Staat van herkomst onderworpen aan een toezichtsregeling die door de CBFA toereikend wordt gevonden; 4° de mogelijkheden tot informatie-uitwisseling tussen de CBFA en de bevoegde overheden of andere relevante instanties van de staat onder wiens recht de onderneming ressorteert, vormen geen beletsel voor een passend toezicht in de zin van dit besluit. De CBFA maakt elk jaar een lijst op van de derivatenspecialisten bedoeld in dit artikel. Deze lijst en alle wijzigingen die er tijdens het jaar in werden aangebracht, worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | 3° ils sont soumis dans leur Etat d'origine à un régime de contrôle jugé adéquat par la CBFA; 4° les possibilités d'échange d'informations entre la CBFA et les autorités compétentes ou autres instances pertinentes de l'Etat du droit duquel ils relèvent, n'entravent pas l'exercice d'un contrôle adéquat au sens du présent arrêté. La CBFA établit tous les ans une liste des spécialistes en dérivés visés dans le présent article. Cette liste et toutes les modifications qui y sont apportées en cours d'année sont publiées au Moniteur belge . |
Art. 20.De artikelen 26 tot 28 van de wet van 2 augustus 2002 zijn |
Art. 20.Les articles 26 à 28 de la loi du 2 août 2002 sont |
van toepassing op de derivatenspecialisten bedoeld in dit hoofdstuk. | applicables aux spécialistes en dérivés visés dans le présent chapitre. |
Art. 21.La CBFA peut imposer aux spécialistes en dérivés visés à |
|
Art. 21.De CBFA mag de in artikel 19 bedoelde derivatenspecialisten |
l'article 19 de lui transmettre toutes les informations nécessaires |
gelasten haar alle inlichtingen te verstrekken teneinde na te gaan of | pour pouvoir vérifier le respect des dispositions du présent arrêté. |
de bepalingen van dit besluit worden nageleefd. De CBFA mag op kosten | La CBFA peut imposer, aux frais du spécialiste en dérivés concerné, la |
van de betrokken derivatenspecialist de certificatie of de aanpassing | certification ou le redressement de ces informations par les autorités |
van deze inlichtingen gelasten aan de buitenlandse toezichthoudende | de contrôle étrangères du spécialiste en dérivés concerné, par son |
autoriteiten van de betrokken derivatenspecialist, zijn externe | réviseur externe ou par l'auditeur agréé qui est chargé de la |
revisor of de erkende auditor die belast is met de certificatie van | certification de ses comptes. |
zijn rekeningen. | |
Art. 22.Wanneer de CBFA vaststelt dat een in dit hoofdstuk bedoelde |
Art. 22.Lorsque la CBFA constate qu'un spécialiste en dérivés visé |
derivatenspecialist in België niet handelt in overeenstemming met de | dans le présent chapitre n'agit pas, en Belgique, en conformité avec |
op hem toepasselijke bepalingen, waarvoor zij bevoegd is, kan zij de | les dispositions qui lui sont applicables et qui relèvent du domaine |
derivatenspecialist aanmanen de vastgestelde toestand binnen de door haar bepaalde termijn recht te zetten. Indien de toestand na deze termijn niet is verholpen, brengt de CBFA haar bemerkingen ter kennis van de bevoegde autoriteiten van het land van herkomst van de derivatenspecialist. Wanneer de overtredingen blijven aanhouden, kan de CBFA, na de buitenlandse bevoegde autoriteiten hiervan in kennis te hebben gesteld, de voortzetting schorsen of verbieden van alle of een deel van de werkzaamheden van de derivatenspecialist in België. | de compétence de la CBFA, elle met le spécialiste en dérivés en demeure de remédier, dans le délai qu'elle détermine, à la situation constatée. Si, au terme de ce délai, il n'a pas été remédié à la situation, la CBFA saisit de ses observations les autorités compétentes de l'Etat d'origine du spécialiste en dérivés. En cas de persistance des manquements, la CBFA peut, après en avoir avisé les autorités étrangères compétentes, suspendre ou interdire la poursuite de tout ou partie des activités du spécialiste en dérivés en Belgique. |
Art. 23.Artikel 108 van de wet van 6 april 1995 is van toepassing op |
Art. 23.L'article 108 de la loi du 6 avril 1995 est applicable aux |
de in dit hoofdstuk bedoelde derivatenspecialist. | spécialistes en dérivés visés dans le présent chapitre. |
Artikelen 148, § 4, en 150 van de wet van 6 april 1995 zijn van | Sont soumis aux articles 148, § 4, et 150 de la loi du 6 avril 1995 |
toepassing op wie artikel 19 niet naleeft of wie handelingen stelt of | ceux qui contreviennent à l'article 19 ou qui accomplissent des actes |
verrichtingen uitvoert die indruisen tegen het verbod of de schorsing | ou opérations à l'encontre de l'interdiction ou de la suspension visée |
bedoeld in artikel 22. | à l'article 22. |
HOOFDSTUK V. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 24.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 maart 2003 over |
Art. 24.L'article 2 de l'arrêté royal du 31 mars 2003 relatif à la |
de melding van transacties in financiële instrumenten en over de | déclaration des transactions portant sur des instruments financiers et |
bewaring van gegevens wordt als volgt aangevuld : | à la conservation des données, est complété comme suit : |
« 4° de derivatenspecialisten naar Belgisch recht bedoeld in artikel | « 4° aux spécialistes en dérivés de droit belge, visés à l'article |
45bis van de voornoemde wet van 6 april 1995 ». | 45bis de la loi du 6 avril 1995 précitée. ». |
Art. 25.Tot de inwerkingtreding van de artikelen 26 tot 27 van de wet |
Art. 25.Jusqu'à l'entrée en vigueur des articles 26 à 27 de la loi du |
van 2 augustus 2002, dienen de verwijzingen naar deze bepalingen te | 2 août 2002, les références faites à ces dispositions doivent se lire |
worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 36 tot 38 van de wet | comme des références faites aux articles 36 à 38 de la loi du 6 avril |
van 6 april 1995. | 1995. |
Art. 26.Tot de inwerkingtreding van de uitvoeringsbepalingen van |
Art. 26.Jusqu'à l'entrée en vigueur des dispositions arrêtées en |
artikel 10, is de definitie vermeld in het uitvoeringsbesluit van | application de l'article 10, la définition donnée dans l'arrêté |
artikel 90 van de wet van 6 april 1995 wat de beursvennootschappen | d'exécution de l'article 90 de la loi du 6 avril 1995 en ce qui |
betreft, van toepassing op het begrip eigen vermogen. | concerne les sociétés de bourse, s'applique à la notion de fonds propres. |
Art. 27.De derivatenspecialisten die op het ogenblik van de |
Art. 27.Les spécialistes en dérivés qui, à la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit reeds actief zijn, mogen hun | vigueur du présent arrêté, exercent déjà cette activité, peuvent |
poursuivre leur activité en Belgique à condition de se conformer, dans | |
activiteit in België verder zetten mits zij binnen de 12 maanden | les 12 mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté, aux dispositions |
volgend op de inwerkingtreding van dit besluit zich conformeren aan de | |
bepalingen van dit besluit. | de cet arrêté. |
Art. 28.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 28.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |