Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, | collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à |
het recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van | l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord |
het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (1) | national 1999-2000 du 27 avril 1999 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten | travail du 26 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à |
op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het | l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord |
nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999. | national 1999-2000 du 27 avril 1999. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999 | Convention collective de travail du 26 juillet 1999 |
Recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het | Droit à l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de |
nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (Overeenkomst | l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 (Convention enregistrée |
geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer 53380/CO/112) | le 20 décembre 1999 sous le numéro 53380/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Verwijzing | CHAPITRE II. - Référence |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
- de bepalingen van hoofdstuk IV, afdeling 5 « Onderbreking van de | - des dispositions du chapitre IV, section 5 « Interruption de la |
beroepsloopbaan », voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 | carrière professionnelle », prévues dans la loi de redressement du 22 |
houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen | janvier 1985 et prévoyant des dispositions sociales et des arrêtés |
uitvoeringsbesluiten (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985); | d'exécution pris en la matière (Moniteur belge du 24 janvier 1985); |
- koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | - de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations |
onderbrekingsuitkeringen (Belgisch Staatsblad van 12 januari 1991) en | d'interruption (Moniteur belge du 12 janvier 1991) et toutes ces |
al haar wijzigingen; | modifications; |
- koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot instelling van een recht | - de l'arrêté royal du 10 août 1998 en vue de l'établissement d'un |
op loopbaanonderbreking (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998). | droit à l'interruption de carrière (Moniteur belge du 8 septembre 1998). |
HOOFDSTUK III. - Recht op loopbaanonderbreking voor 3 pct. van de | CHAPITRE III. - Droit à l'interruption de carrière pour 3 p.c. des |
werknemers | travailleurs |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
Art. 3.Conformément de l'arrêté royal du 10 août 1998 en vue de |
instelling van een recht op loopbaanonderbreking en onverminderd | l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière et sans porter |
préjudice aux dispositions plus avantageuses au niveau des | |
gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak is het gemiddeld aantal | entreprises, le nombre moyen de travailleurs pouvant par année |
werknemers dat per kalenderjaar en per onderneming van het recht op | calendrier et par entreprise bénéficier du droit à l'interruption de |
loopbaanonderbreking kan genieten minimum gelijk aan 3 pct. van het | carrière est égal à 3 p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés |
gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in | |
de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse | dans l'entreprise au cours de l'année calendrier écoulée, exprimés en |
equivalenten. | équivalents temps plein. |
Art. 4.In de ondernemingen die op 30 juni van het voorgaande jaar |
Art. 4.Dans les entreprises qui au 30 juin de l'année précédente |
minder dan 100 werknemers tewerkstellen wordt het recht als volgt | occupent moins de 100 travailleurs, ce droit est défini comme suit : |
gedefinieerd : - in ondernemingen van 15 tot en met 49 werknemers heeft 1 werkman | - dans les entreprises occupant de 15 à 49 travailleurs, 1 ouvrier a |
recht op loopbaanonderbreking; | droit à l'interruption de carrière; |
- in ondernemingen van 50 tot en met 99 werknemers hebben 2 werklieden | - dans les entreprises qui occupent de 50 à 99 travailleurs, 2 |
recht op loopbaanonderbreking. | ouvriers ont droit à une interruption de carrière. |
Art. 5.De onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum |
Art. 5.Les périodes d'interruption peuvent être prises avec un |
van drie maanden en een maximum van één jaar. De minimale duur van | minimum de trois mois et un maximum de d'un an. La durée minimum de |
drie maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. | trois mois n'est pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation. |
De betrokken onderbrekingsperioden mogen over het geheel van de | Sur la totalité de la carrière professionnelle, les périodes |
loopbaan in totaal niet meer bedragen dan vijf jaar (zestig maanden). | d'interruption de carrière ne peuvent dépasser cinq ans (soixante mois) au total. |
HOOFDSTUK IV. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking | CHAPITRE IV. - Formes spécifiques d'interruption de carrière |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
: | carrière, à savoir : |
- recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un |
zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk besluit | membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans |
van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); | l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
- recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking, | - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de |
opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging | carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
- recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof, | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch | palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
Staatsblad van 5 mei 1995); | du 5 mai 1995); |
installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor | instaurent un droit à part à l'interruption de carrière et tombent |
volledig buiten het recht van 3 pct. van de werknemers. Dit betekent | ainsi entièrement en dehors du présent droit instauré pour 3 p.c. des |
dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de onderneming niet mee | travailleurs. Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière |
kunnen worden geteld in de berekening van de 3 pct. | ne peuvent pas être prises en compte pour effectuer le calcul des 3 |
HOOFDSTUK V. - Overgang naar voltijds brugpensioen | p.c. CHAPITRE V. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na vermindering van de |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
arbeidsprestaties in het raam van loopbaanonderbreking wordt de | diminution des prestations de travail dans le cadre de l'interruption |
aanvullende vergoeding brugpensioen berekend op grond van het | de carrière, l'indemnité complémentaire prépension est calculée sur |
arbeidsregime en de bezoldiging die de werkman voor de vermindering | base du régime de travail et sur base de la rémunération que recevait |
van zijn prestaties genoot. | l'ouvrier avant la diminution de ses prestations. |
HOOFDSTUK VI. - Behoud van anciënniteit | CHAPITRE VI. - Maintien de l'ancienneté |
Art. 8.Bij vermindering van prestaties in het raam van |
Art. 8.Lors d'une réduction des prestations dans le cadre de |
loopbaanonderbreking blijft de anciënniteit en functiecategorie waarin | l'interruption de la carrière, l'ancienneté et la catégorie de |
de werkman zich bevond voor de vermindering van prestaties behouden. | fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des |
prestations, sont maintenues. | |
HOOFDSTUK VII. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE VII. - Dispositions générales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst betreffende het recht op | convention collective de travail sur le droit à l'interruption de |
beroepsloopbaanonderbreking van 18 mei 1995, geregistreerd onder het | carrière du 18 mai 1995, enregistrée sous le numéro 38266/CO/112 le 10 |
nummer 38266/CO/112 op 10 juli 1995. | juillet 1995. |
HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organsiaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE VIII. - Durée
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1999, et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations représentées à la commission paritaire. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |