Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen tot omzetting van het Akkoord over de Europese Economische Ruimte en van de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de door de UNICE, het CEEP en de EVV gesloten Raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid | Arrêté royal portant diverses mesures de transposition de l'Accord sur l'Espace économique européen et de la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord cadre, sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen tot | 28 JANVIER 2002. - Arrêté royal portant diverses mesures de |
omzetting van het Akkoord over de Europese Economische Ruimte en van | transposition de l'Accord sur l'Espace économique européen et de la |
de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de | directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord |
door de UNICE, het CEEP en de EVV gesloten Raamovereenkomst inzake | cadre, sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et |
deeltijdarbeid | la CES |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de | Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail |
arbeid in de openbare sector; | dans le secteur public; |
Gelet op het akkoord van 2 mei 1992 betreffende de Europese | Vu l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen, notamment |
Economische Ruimte, inzonderheid op artikel 28; | l'article 28; |
Gelet op de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 | Vu la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant |
betreffende de door de UNICE, het CEEP en de EEV gesloten | l'Accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le |
raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid. | CEEP et la CES. |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 16, eerste | l'Etat, notamment l'article 16, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté |
lid, 1° gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1994, op | royal du 26 septembre 1994, l'article 17, § 1er, C, modifié par les |
artikel 17, § 1, C, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 mei | |
1999 en 22 december 2000, op artikel 64, gewijzigd bij de koninklijke | arrêtés royaux des 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, l'article 64, |
besluiten van 18 november 1982 en 13 juli 1987, op artikel 65, § 3, | modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1982 et 13 juillet |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 mei 1999, op artikel 66, § | 1987, l'article 65, § 3 modifié par l'arrêté royal du 13 mai 1999, |
3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 september 1994, 31 | l'article 66, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 14 septembre |
maart 1995 en 13 mei 1999 en op artikel 69, § 2, gewijzigd bij de | 1994, 31 mars 1995 et 13 mai 1999 et l'article 69, § 2, modifié par |
koninklijke besluiten van 17 september 1969, 30 maart 1983, 4 maart | les arrêtés royaux des 17 septembre 1969, 30 mars 1983, 4 mars 1993 et |
1993 en 31 maart 1995; | 31 mars 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels |
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, inzonderheid op | pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les |
artikel 3, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 november | ministères, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les arrêtés |
1991, 8 augustus 1997 en 30 april 1999; | royaux des 18 novembre 1991, 8 août 1997 et 30 avril 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 |
de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in | avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur |
de openbare sector, inzonderheid op artikel 14; | public, notamment l'article 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen, inzonderheid op de artikelen 45 en 125; | l'Etat, notamment les articles 45 et 125; |
Overwegende dat artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 2 | Considérant qu'il convient d'adapter les articles 16 et 17 de l'arrêté |
oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel dient te | royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat au |
worden aangepast aan het voorschrift van het Akkoord van 2 mei 1992 | prescrit de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen; |
betreffende de Europese Economische Ruimte; | Considérant qu'il convient également de transposer sans délai la |
Overwegende dat ook de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december | directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'Accord |
1997 betreffende de door de Unice, het CEEP en de EVV gesloten | cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la |
raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid zonder uitstel dient te worden | |
omgezet; | CES; |
Overwegende dat het dus past de artikelen 64, 65, 66 en 69 van het | Considérant qu'il convient donc de modifier les articles 64, 65, 66 et |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | 69 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
rijkspersoneel te wijzigen; | l'Etat; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des FInances, donné le 17 novembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 15 februari 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 15 février 2001; |
Gelet op het protocol nr. 394 van 27 juli 2001 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 394 du 27 juillet 2001 du Comité des services |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 32.149/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis 32.149/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2001, en |
oktober 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | portant le statut des agents de l'Etat |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober | Article 1er.A l'article 16, alinéa 1er, 1° de l'arrêté royal du 2 |
1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, modifié par |
Artikel 1.In artikel 16, eerste lid, 1° van het koninklijk besluit |
|
van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1994 worden de | l'arrêté royal du 26 septembre 1994, les mots « citoyen de l'Union |
woorden « burger van de Europese Unie » vervangen door de woorden « | européenne » sont remplacés par les mots « citoyen d'un autre Etat |
burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte ». | faisant partie de l'Espace économique européen ». |
Art. 2.In artikel 17, § 1, C, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 17, § 1er, C, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 13 mei 1999 en 22 décember 2000, worden de | arrêtés royaux du 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, les mots « de |
woorden « van de Europese Unie » vervangen door de woorden « die deel | l'Union européenne » sont remplacés par les mots « faisant partie de |
uitmaakt van de Europese Economische Ruimte ». | l'Espace économique européen ». |
Art. 3.In artikel 64 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 64 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 18 november 1982 en 13 juli 1987, worden de | des 18 novembre 1982 et 13 juillet 1987, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° De woorden « in de zin van artikel 66, § 1 » worden ingevoegd | 1° Les mots « au sens de l'article 66, § 1er » sont insérés entre les |
tussen de woorden « de werkelijke diensten » en de woorden « die de | mots « les services effectifs » et les mots « que l'agent »; |
ambtenaar »; 2° De woorden « zonder vrijwillige onderbreking heeft verricht als lid | 2° Les mots « en faisant partie d'un ministère, sans interruption |
van het personeel van een ministerie en als titularis van een ambt met | volontaire et comme titulaire d'une fonction comportant des |
volledige prestaties » worden vervangen door de woorden « verricht | prestations complètes » sont remplacés par les mots « en faisant |
heeft als lid van het personeel van een ministerie en zonder vrijwillige onderbreking ». | partie d'un ministère et sans interruption volontaire ». |
Art. 4.Artikel 65, § 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 65, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 mei 1999, worden de volgende wijzigingen | royal du 13 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° De woorden « de werkelijke diensten welke de ambtenaar heeft | 1° Les mots « les services effectifs que l'agent a prestés, en faisant |
verricht in enigerlei hoedanigheid, zonder vrijwillige onderbreking en | partie, à quelque titre que ce soit, sans interruption volontaire et |
als titularis van een ambt met volledige prestaties » worden vervangen | comme titulaire d'une fonction comportant des prestations complètes » |
door de woorden « de werkelijke diensten in de zin van artikel 66, § | sont remplacés par les mots « les services effectifs au sens de |
1, welke de ambtenaar heeft verricht in enigerlei hoedanigheid, zonder | l'article 66, § 1er, que l'agent a prestés, à quelque titre que ce |
vrijwillige onderbreking en als lid van het personeel »; | soit, sans interruption volontaire et comme membre du personnel »; |
2° De woorden « of van het koninklijk besluit van 30 april 1999 tot | 2° Les mots « ou de l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant le statut |
vaststelling van het statuut van het toegevoegd vorsingspersoneel en | |
van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de | du personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des |
Staat » worden toegevoegd na de woorden « van de wetenschappelijke | établissements scientifiques de l'Etat » sont ajoutés après les mots « |
inrichtingen van de Staat ». | des établissements scientifiques de l'Etat ». |
Art. 5.Artikel 66, § 3, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 66, § 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 69, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.L'article 69, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 31 maart 1995 wordt vervangen door de volgende | du 31 mars 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « § 2. In afwijking van § 1, 1°, b, komen voor de berekening van de | « § 2. Par dérogation au § 1er, 1°, b, sont admissibles pour le calcul |
dienstanciënniteit in aanmerking, de werkelijke diensten in de zin van | de l'ancienneté de service, les services effectifs, au sens de |
artikel 66, § 1, welke een ambtenaar heeft verricht alvorens in een | l'article 66, § 1er, qu'un agent, avant d'être recruté auprès d'un |
ministerie te worden aangeworven, in de diensten van de regeringen van | ministère, a accomplis auprès des services des gouvernements des |
de Gewesten en Gemeenschappen of van het Verenigd College van de | Régions et des Communautés ou du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van de publiekrechtelijke | communautaire commune ou des personnes morales de droit public qui en |
rechtspersonen die ervan afhangen. De werkelijke diensten komen | |
slechts in aanmerking vanaf de datum dat de ambtenaar benoemd was in | dépendent. Les services effectifs ne sont comptabilisés qu'à partir de |
deze diensten. » | la date à laquelle l'agent a été nommé dans ces services. » |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 11 février 1991 |
1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de | fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par |
personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries | contrat de travail dans les ministères |
Art. 7.In artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 11 februari |
Art. 7.A l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 11 février 1991 |
1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de | fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par |
personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, | contrat de travail dans les ministères, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 november 1991 en 8 | des 18 novembre 1991 et 8 août 1997, les mots « à l'article 2 de |
augustus 1997, worden de woorden « in artikel 2 van het koninklijk | |
besluit van 29 juni 1973 » vervangen door de woorden « in de artikelen | l'arrêté royal du 29 juin 1973 » sont remplacés par les mots « aux |
14, 15 en 17 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende | articles 14, 15 et 17 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut |
bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries ». | pécuniaire du personnel des ministères ». |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 april | CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 10 avril 1995 |
1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de | portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector | redistribution du travail dans le secteur public |
Art. 8.Artikel 14 van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter |
Art. 8.L'article 14 de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant |
uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende betreffende de | exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector wordt vervangen door | travail dans le secteur public est remplacé par la disposition |
de volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 14.Tijdens de periode van het verlof voor halftijdse |
« Art. 14.Au cours de la période de congé pour départ anticipé à |
vervroegde uittreding kan het personeelslid niet gemachtigd worden | mi-temps, le membre du personnel ne peut être autorisé à exercer des |
verminderde prestaties om welke reden dan ook uit te oefenen. Het kan | prestations réduites pour quelque motif que ce soit. Il ne peut pas |
evenmin aanspraak maken op een regeling voor deeltijdse | non plus se prévaloir d'un régime d'interruption partielle de la |
loopbaanonderbreking. » | carrière professionnelle. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 november | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
personeelsleden van de rijksbesturen | des administrations de l'Etat. |
Art. 9.In artikel 45 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
Art. 9.A l'article 45 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des |
personeelsleden van de rijksbesturen worden de volgende wijzigingen | administrations de l'Etat sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° De woorden « psycho-medisch sociaal centrum, dienst voor | 1° Les mots « un centre psycho-médico-social, un service d'orientation |
beroepskeuze » worden geschrapt. | professionnelle » sont supprimés. |
2° Er wordt een tweede lid toegevoegd luidend als volgt : « Wanneer de | 2° Il est ajouté un second alinéa libellé comme suit : « Lorsque |
ambtenaar of de stagiaire deeltijdse prestaties verricht heeft worden | l'agent ou le stagiaire a accompli des prestations à temps partiel, |
die in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk geleverde | celles-ci sont prises en considération au prorata des prestations |
prestaties. » | réellement fournies. » |
Art. 10.Artikel 125 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 125 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 125.Tijdens een periode van deeltijdse loopbaanonderbreking |
« Art. 125.Au cours d'une période d'interruption partielle de la |
mag de ambtenaar geen verminderde prestaties voor persoonlijke | carrière, l'agent ne peut exercer des prestations réduites pour |
aangelegenheid verrichten. » | convenance personnelle. » |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 12.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
Art. 12.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |