Koninklijk besluit waarbij aan het Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant le Secrétariat général, division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan het Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 28 JANVIER 2002. - Arrêté royal autorisant le Secrétariat général, division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe aan het | signature de Votre Majesté tend à autoriser le Secrétariat général, |
Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse | division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad, toegang te verlenen tot de informatiegegevens | Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen. | personnes physiques. |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door artikel 5, | Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par l'article |
eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad werd, in uitvoering van artikel 39 | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a été créé, en exécution |
van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet, opgericht bij | de l'article 39 de la Constitution coordonnée le 17 février 1994, par |
artikel 1 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot | l'article 1er de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
de Brusselse Instellingen. | Institutions bruxelloises. |
Krachtens artikel 3 van de voornoemde bijzondere wet van 12 januari | En vertu de l'article 3 de la loi spéciale précitée du 12 janvier |
1989, geniet de Brusselse Hoofdstedelijke Raad rechtspersoonlijkheid. | 1989, le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a la personnalité |
Zijn bevoegdheden, machten en werking worden geregeld door de titels | juridique. Ses compétences et son fonctionnement sont régis par les |
II en III (hoofdstuk I en II), artikelen 4 tot 33 van dezelfde | titres II et III (chapitres Ier et II), articles 4 à 33 de cette même |
bijzondere wet. | loi spéciale. |
Bijgevolg moet de Brusselse Hoofdstedelijke Raad worden beschouwd als | Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale doit dès lors être |
een openbare overheid, in de zin van artikel 5, eerste lid, van de wet | considéré comme une autorité publique, au sens de l'article 5, alinéa |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
natuurlijke personen. | personnes physiques. |
Evenals aan de diensten van de quaestuur van de Kamer van | A l'instar des services de la questure de la Chambre des |
représentants, qui ont été autorisés à accéder au Registre national | |
volksvertegenwoordigers, bij koninklijk besluit van 7 maart 1995 | pour des tâches de gestion interne par arrêté royal du 7 mars 1995 (1) |
waarbij aan de diensten van de quaestuur van de Kamer van | autorisant les services de la questure de la Chambre des représentants |
volksvertegenwoordigers toegang wordt verleend tot de | à accéder aux informations du Registre national des personnes |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | physiques, le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale sollicite |
(1), toegang werd verleend tot het Rijksregister, voor taken van | |
intern beheer, vraagt de Brusselse Hoofdstedelijke Raad toegang tot | l'accès au Registre national pour le Secrétariat général, division de |
het Rijksregister voor het Secretariaat-generaal, afdeling | |
Personeelsbeheer, voor de taken van intern beheer, die hem door | la Gestion du Personnel, pour les tâches de gestion interne qui lui |
artikel 25 van de voormelde bijzondere wet van 12 februari 1989 werden | ont été confiées par l'article 25 de la loi spéciale précitée du 12 |
toevertrouwd. | février 1989. |
De aanvragen om raadpleging zullen slechts betrekking hebben op de | Les demandes de consultation ne concerneront que les membres et |
leden en oud-leden van de Raad alsook op de personeelsleden en | anciens membres du Conseil ainsi que les membres et anciens membres du |
oud-personeelsleden van de Raad, met inbegrip van de gezinsleden van | personnel du Conseil, en ce compris les membres de la famille des |
de voormelde personen en hun rechthebbenden (weduwnaars, weduwen, wezen). | personnes précitées et leurs ayants droit (veufs, veuves, orphelins). |
De Regering heeft voor ieder informatiegegeven van het Rijksregister | Le Gouvernement a examiné avec soin, pour chacune des informations du |
waarvoor de toegang gevraagd wordt, zorgvuldig onderzocht of die | Registre national auxquelles l'accès est demandé, si cet accès est |
toegang noodzakelijk is opdat het Secretariaat-generaal, afdeling | nécessaire au Secrétariat général, division de la Gestion du |
Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad zijn | Personnel, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale pour qu'il |
wettelijke opdrachten zou kunnen vervullen. | puisse remplir ses missions légales. |
In dat verband dient te worden gepreciseerd dat de informatiegegevens | A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, de vereiste | l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, sont les informations minimales |
minimumgegevens zijn om een dossier betreffende een natuurlijke | nécessaires pour constituer un dossier relatif à une personne |
persoon samen te stellen. | physique. |
De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de | L'accès aux informations relatives à la profession (7°), à l'état |
burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) is met | civil (8°) et à la composition du ménage (9°) est notamment requis |
name vereist voor de volgende administratieve toepassingen : | pour les applications administratives suivantes : |
- de toekenning van kinderbijslag (de Raad handelt in de hoedanigheid | - l'octroi des allocations familiales (le Conseil agit en qualité de |
van Kinderbijslagkas voor de personeelsleden en aanvullend voor zijn leden). | Caisse d'allocations familiales pour les membres du personnel et, à |
In dit verband moet er worden op gewezen dat, luidens artikel | titre subsidiaire, pour ses membres). |
173quater van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag, | Il convient de préciser à cet égard qu'aux termes de l'article |
173quater des lois coordonnées relatives aux allocations familiales, y | |
er ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, de kinderbijslaginstellingen | inséré par la loi du 4 avril 1991, les organismes d'allocations |
gehouden zijn zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | familiales sont tenus de s'adresser au Registre national des personnes |
te richten om de informatiegegevens bedoeld bij artikel 3, eerste en | physiques pour obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 1er et 2, de la loi du 8 août 1983 organique du Registre national, ou |
Rijksregister van de natuurlijke personen, te bekomen of wanneer ze de | lorsqu'ils vérifient l'exactitude de ces informations. La même |
juistheid van deze informatiegegevens nagaan. Dezelfde bepaling | disposition précise que le recours à une autre source n'est autorisé |
preciseert dat het beroep doen op een andere bron slechts toegestaan | que dans la mesure où les informations nécessaires ne peuvent être |
is in de mate dat de nodige informatiegegevens niet bij het | |
Rijksregister kunnen worden bekomen; | obtenues auprès du Registre national; |
- het beheer van het geldelijk statuut (met name de toekenning van de | - la gestion du statut pécuniaire (notamment l'octroi de l'allocation |
haard- en standplaatstoelage, schoolplichttoelage,...); | de foyer et de résidence, l'allocation de scolarité,...); |
- de toekenning van de parlementaire pensioenen en de uitwerking van | - l'octroi des pensions parlementaires et l'élaboration des dossiers |
de pensioendossiers van de personeelsleden; | de pension des membres du personnel; |
- het beheer van de sociale dienst (huwelijkstoelagen, geboortetoelagen, leningen zonder intrest,....); - het beheer van de extra-legale verzekeringen afgesloten door de Raad. Wat de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 betreft, is de Raad van State van oordeel dat slechts zover in de tijd zou mogen worden teruggegaan als noodzakelijk is voor het vervullen van de taken waarvoor de toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister wordt verleend. Het is echter niet opportuun gebleken de ontworpen tekst in die zin te beperken tot een bepaalde periode, aangezien de administratieve toepassingen waarvoor de Brusselse Hoofdstedelijke Raad de toegang vraagt, een belangrijke terugwerkende kracht vergen. Bij voorbeeld : het opmaken van pensioendossiers heeft betrekking op perioden die ver in de tijd verwijderd liggen. Het is evenwel duidelijk dat het Secretariaat-generaal, afdeling | - la gestion du service social (allocations de mariage, allocations de naissance, prêts sans intérêts,...); - la gestion des assurances extralégales souscrites par le Conseil. En ce qui concerne les modifications successives apportées aux informations visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983, le Conseil d'Etat estime que l'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données devrait être limitée aux nécessités découlant des missions pour l'accomplissement desquelles l'accès aux informations du Registre national est accordé. Il n'a toutefois pas paru opportun de limiter le texte en projet en ce sens jusqu'à une période déterminée, étant donné que les applications administratives pour lesquelles le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale sollicite l'accès nécessitent une rétroactivité importante. A titre d'exemple, l'établissement de dossiers de pensions porte sur des périodes très éloignées dans le temps. Il est toutefois évident que le Secrétariat général, division de la |
Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad zowel de geest | Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale |
als de letter van artikel 5 van de voormelde wet van 8 december 1992 | respectera tant l'esprit que la lettre de l'article 5 de la loi du 8 |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
verwerking van persoonsgegevens zal naleven en dat de personeelsleden | traitements de données à caractère personnel et que les membres du |
van de genoemde diensten bedoeld in het ontworpen artikel 2, slechts | personnel desdits services visés à l'article 2 en projet, n'auront |
toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens van het | accès à l'historique des données du Registre national que dans les |
Rijksregister zullen hebben voor zover dat vereist is voor het | limites des nécessités découlant des missions dont ils ont la charge. |
uitvoeren van de taken waarmee zij belast zijn. | Etant donné que le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale est |
Gezien de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, uit hoofde van artikel 25, § | chargé, en vertu de l'article 25, § 1er, de la loi spéciale précitée |
1, van de voormelde bijzondere wet van 12 januari 1989, gewijzigd bij | du 12 janvier 1989, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, de |
de bijzondere wet van 16 juli 1993, belast is met de vaststelling van | fixer les indemnités et d'arrêter le régime de pension de ses membres, |
de vergoedingen en de pensioenregeling van zijn leden, is het | il faut par conséquent que le Secrétariat général, division de la |
bijgevolg noodzakelijk dat aan het Secretariaat-generaal, afdeling | |
Personeels-beheer, dat door de Raad met die taken is belast, toegang | Gestion du Personnel, qui est chargé de ces tâches par le Conseil, |
wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | soit autorisé à accéder aux informations du Registre national des |
natuurlijke personen. | personnes physiques. |
De toegang tot het Rijksregister zal het mogelijk maken de | L'accès au Registre national permettra au Secrétariat général, |
noodzakelijke inlichtingen te verkrijgen voor de toepassing van de | division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de |
diverse wetgevingen waarmede het Secretariaat-generaal, afdeling | Bruxelles-Capitale d'obtenir les renseignements nécessaires pour |
Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt | l'application des diverses législations auxquelles il est confronté. |
geconfronteerd. Dank zij de toegang tot het Rijksregister zullen deze | Ces services seront en mesure, grâce à cet accès au Registre national, |
diensten in staat zijn de hun medegedeelde informatiegegevens te | de vérifier les informations qui leur auront été communiquées sans |
verifiëren zonder hun toevlucht te moeten nemen tot de begunstigden of | devoir recourir aux bénéficiaires ou aux administrations communales. |
de gemeentebesturen. De efficiëntie van de diensten van de Brusselse | L'efficience des services du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad zal groter worden op administratief vlak, wat | Bruxelles-Capitale s'en trouvera dès lors accrue sur le plan |
overeenstemt met de fundamentele doelstelling van de wetgeving van het | administratif, ce qui correspond à l'objectif fondamental de la |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | législation sur le Registre national des personnes physiques. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la susdite loi du |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel toegang | 8 août 1983, cet arrêté n'autorise d'ailleurs l'accès au Registre |
verleend tot het Rijksregister aan de personeelsleden van het | national qu'aux membres du personnel du Secrétariat général, division |
Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse | de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad, die daartoe schriftelijk en bij naam worden | Bruxelles-Capitale, désignés nommément et par écrit à cette fin par le |
aangewezen door de griffier van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, en | greffier du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, dans les |
binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | limites de leurs compétences légales et réglementaires. |
Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de | A cet égard, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des |
taken van intern beheer van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad maar ook | tâches de gestion interne du Conseil de la Région de |
met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank | Bruxelles-Capitale mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se |
geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht | rapportent les informations enregistrées dans cette banque de données |
van deze personen op het gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is | et du droit de ces personnes à un usage desdites informations qui soit |
met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. | compatible avec la protection de leur vie privée. |
Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen die door de | Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le |
Raad van State werden geformuleerd in zijn op 24 september 2001 | Conseil d'Etat dans son avis rendu le 24 septembre 2001. |
uitgebracht advies. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en | les très respectueux |
zeer getrouwe dienaars. | et très fidèles serviteurs. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 4 april 1995. | (1) Moniteur belge du 4 avril 1995. |
Advies 31.433/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Avis 31.433/2 de la section de législation du Conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 21 maart 2001 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | le Ministre de l'Intérieur, le 21 mars 2001, d'une demande d'avis sur |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan het | un projet d'arrêté royal "autorisant le Secrétariat général, division |
Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse | de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad, toegang wordt verleend tot de informatiegegevens | Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 24 september 2001 het volgende advies gegeven : | personnes physiques", a donné le 24 septembre 2001 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Het eerste lid moet als volgt worden aangevuld : | Il y a lieu de compléter l'alinéa comme suit : |
« ... inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wetten | « ... notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des 19 |
van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei 2001; » | juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; ». |
Derde lid | Alinéa 3 |
De overweging moet als volgt worden geredigeerd : | Il y a lieu de rédiger le considérant comme suit : |
« Overwegende dat de wetten betreffende de kinderbijslag voor | « Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, samengeordend op 19 december 1939, inzonderheid artikel | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment |
l'article 173quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à | |
173quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van toepassing zijn; ». | s'appliquer; ». Alinéa 4 |
Vierde lid Dit lid moet als volgt luiden : | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Overwegende dat... persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, | « ... à caractère personnel, notamment l'article 5, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 11 december 1998, die in werking getreden is | loi du 11 décembre 1998, laquelle est entrée en vigueur le 1er |
op 1 september 2001, van toepassing is; ». | septembre 2001, trouve à s'appliquer; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat de woorden "en van de" | De l'accord du fonctionnaire délégué, les mots "en van de" et "et de |
en "et de la" in onderdeel 2°, die een verschrijving vormen en aan het | la" figurant au 2°, qui constituent une erreur de plume et donnent au |
ontwerp een strekking geven die het niet heeft, moeten vervallen. | projet une portée qu'il n'a pas, doivent être supprimés. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter, | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Liénardy, P. Quertainmont, staatsraden; | P. Liénardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle, B. Glansdorff, assessoren van de afdeling | J. van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de |
wetgeving; | législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. | par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan het | 28 JANVIER 2002. - Arrêté royal autorisant le Secrétariat général, |
Secretariaat-generaal, afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse | division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région de |
Hoofdstedelijke Raad, toegang wordt verleend tot de informatiegegevens | Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen | personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei | 19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; |
2001; Overwegende dat de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking | Considérant que la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
tot de Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 1, artikel 25 § 1, | Institutions bruxelloises, notamment l'article 1er, l'article 25, § 1er, |
gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, en artikel 30, van | modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, et l'article 30, |
toepassing is; | trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wetten betreffende de kinderbijslag voor | Considérant que les lois relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, samengeordend op 19 december 1939, inzonderheid artikel | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment |
173quater, ingevoegd bij de wet van 4 april 1991, van toepassing zijn; | l'article 173quater, inséré par la loi du 4 avril 1991, trouvent à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, vervangen bij de wet van 11 | personnel, notamment l'article 5, remplacé par la loi du 11 décembre |
december 1998, die in werking getreden is op 1 september 2001, van | 1998, laquelle est entrée en vigueur le 1er septembre 2001, trouve à |
toepassing is; | s'appliquer; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor het vervullen van de taken van intern beheer die tot |
Article 1er.Pour l'accomplissement des tâches de gestion interne qui |
zijn bevoegdheid behoren in verband met de leden en oud-leden van de | relèvent de sa compétence en ce qui concerne les membres et anciens |
Brusselse Hoofdstedelijke Raad, de personeelsleden en | membres du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, les membres et |
oud-personeelsleden ervan alsook de gezinsleden van de voormelde | anciens membres du personnel de celui-ci ainsi que les membres de la |
personen en hun rechthebbenden, wordt het Secretariaat-generaal, | famille des personnes précitées et leurs ayants droit, le Secrétariat |
afdeling Personeelsbeheer, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, | général, division de la Gestion du Personnel, du Conseil de la Région |
gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens vermeld in | de Bruxelles-Capitale est autorisé à accéder aux informations visées à |
artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 | l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
Art. 2.De toegang tot de informatiegegevens is toegestaan : |
Art. 2.L'accès aux informations est réservé : |
1° aan de griffier van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. Deze kan | 1° au greffier du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. Celui-ci |
zijn toegangsrecht delegeren aan de bestuursdirecteur van het | peut déléguer son droit d'accès au directeur d'administration du |
Secretariaat-generaal en aan het hoofd van de afdeling | Secrétariat général et au chef de la division de la Gestion du |
Personeelsbeheer; | Personnel; |
2° aan de personeelsleden van het Secretariaat-generaal, afdeling | 2° aux membres du personnel du Secrétariat général, division de la |
Personeelsbeheer, die daartoe schriftelijk en bij naam worden | Gestion du Personnel, désignés par écrit et nommément à cette fin par |
aangewezen door de onder 1° vermelde ambtenaar, wegens hun functies en | le fonctionnaire mentionné au 1°, compte tenu de leurs fonctions et |
binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | dans les limites de leurs attributions respectives. |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen gegevens mogen |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
slechts gebruikt worden voor doeleinden van intern beheer. Zij mogen | peuvent être utilisées qu'à des fins de gestion interne. Elles ne |
niet aan derden meegedeeld worden. | peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van artikel 1 worden niet als derden beschouwd : | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'article |
1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben | 1er : 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; | ainsi que leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes obtenu |
de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben | l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, |
gekregen, voor de informatie-gegevens die hun mogen worden medegedeeld | pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de |
krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij | leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent |
in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met | dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires avec le |
de Brusselse Hoofdstedelijke Raad onderhouden, voor de in artikel 1 | Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale aux fins mentionnées à |
bedoelde doeleinden. | l'article 1er. |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 2, 2°, aangewezen |
Art. 4.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
personeelsleden, met vermelding van hun ambt en hun graad, wordt | l'article 2, 2°, avec la mention de leur fonction et de leur grade, |
jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie | est dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegestuurd. | Commission de la protection de la vie privée. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |