Koninklijk besluit houdende het administratief statuut van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling | Arrêté royal portant statut administratif des assesseurs au sein des commissions de libération conditionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
28 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende het administratief | 28 JANVIER 1999. - Arrêté royal portant statut administratif des |
statuut van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke | assesseurs au sein des commissions de libération conditionnelle |
invrijheidstelling | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu l'article 107, alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke | Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et |
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot | modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des |
bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de | anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er |
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; | juillet 1964; |
Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies | Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération |
voor voorwaardelijke invrijheidstelling; | conditionnelle; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli 1998; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 novembre 1998; |
november 1998; | |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 16 novembre 1998; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 16 novembre 1998; |
Gelet op het protocol van het Sectorcomité III - Justitie, van 26 | Vu le protocole du Comité de Secteur III - Justice, daté du 26 janvier |
januari 1999; | 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wetten van 5 en 18 maart 1998, hierboven vermeld, | Considérant que les lois du 5 mars 1998 et du 18 mars 1998 mentionnées |
in werking treden op 1 maart 1999; overwegende dat de leden van de | ci-dessus, entrent en vigueur le 1er mars 1999; considérant que les |
commissies voor voorwaardelijke invrijheidstelling een opleiding | membres des commissions de libération conditionnelle doivent pouvoir |
moeten kunnen volgen vanaf 1 februari 1999; overwegende dat bijgevolg | suivre une formation à partir du 1er février 1999; considérant que le |
het administratief statuut van de assessoren uiterlijk op die datum | statut administratif des assesseurs ci-joint doit être applicable au |
van toepassing moet zijn; | plus tard à cette date; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Om te kunnen worden aangewezen als |
Article 1er.§ 1er. Pour pouvoir être désigné en qualité d'assesseur |
assessor-strafuitvoering moet de kandidaat de voorwaarden vervullen | en matière d'exécution des peines, le candidat doit remplir les |
die zijn vastgelegd in artikel 5, § 1, van de wet van 18 maart 1998 | conditions prévues à l'article 5, § 1er, de la loi du 18 mars 1998 |
tot instelling van de commissies voor de voorwaardelijke | instituant les commissions de libération conditionnelle. |
invrijheidstelling. | |
§ 2. Onder de door de bevoegde overheid erkende voorziening bedoeld in | § 2. Le service agréé par l'autorité compétente visé à l'article 5, § |
artikel 5, § 1, van de wet van 18 maart 1998 wordt verstaan : | 1er, de la loi du 18 mars 1998, vise : |
- de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende | - les centres d'hygiène mentale reconnus par ou en vertu d'une loi, |
instellingen voor geestelijke gezondheidszorg; | d'un décret ou d'une ordonnance; |
- de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende | - les centres d'aide sociale générale reconnus par ou en vertu d'une |
instellingen voor algemeen welzijnswerk; | loi, d'un décret, ou d'une ordonnance; |
- de instellingen van openbaar nut en de verenigingen waarvan op basis | - les institutions d'utilité publique et les organisations qui sur |
van hun statuten kan afgeleid worden dat zij zich tot doel stellen | base de leur statut poursuivent comme but soit la défense de la |
ofwel de detentiebegeleiding van gedetineerden te behartigen, ofwel de | guidance de détention des détenus, soit la défense des droits, soit |
rechten van gedetineerden te behartigen, ofwel hen rechts- of | l'octroi d'une assistance judiciaire ou d'une aide à la réinsertion |
reclasseringshulp te verlenen. | sociale. |
Art. 2.§ 1. Om te kunnen worden aangewezen als assessor sociale |
Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir être désigné en qualité d'assesseur en |
reïntegratie, moet de kandidaat de voorwaarden vervullen die zijn | matière de réinsertion sociale, le candidat doit remplir les |
vastgelegd in artikel 5, § 2, van de Wet van 18 maart 1998 tot | conditions prévues à l'article 5, § 2, de la Loi du 18 mars 1998 |
instelling van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling. | instituant les Commissions de libération conditionnelle. |
§ 2 Onder de door de bevoegde overheid erkende instellingen bedoeld in | § 2. Le service agréé par l'autorité compétente visé à l'article 5, § |
artikel 5, § 2, van de wet van 18 maart 1998 wordt verstaan : - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende instellingen voor geestelijke gezondheidszorg; - de door of krachtens de wet, decreet of ordonnantie erkende diensten voor algemeen welzijnswerk; - de instellingen van openbaar nut en de verenigingen waarvan op basis van hun statuten kan afgeleid worden dat zij zich tot doel stellen de begeleiding, hulpverlening of behandeling te behartigen van personen die, in het kader van het strafrecht, van hun vrijheid dreigen benomen te worden, benomen zijn of benomen werden. | 2, de la loi du 18 mars 1998, vise : - les centres d'hygiène mentale reconnus par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance; - les centres d'aide sociale générale reconnus par ou en vertu d'une loi, d'un décret, ou d'une ordonnance; - les institutions d'utilité publique et les organisations qui sur base de leur statut poursuivent comme but de veiller à la guidance, l'assistance et le traitement des personnes qui, dans le cadre du droit pénal, risquent d'être privées, en sont privés, ou en ont été privés. |
§ 3. Overeenkomstig artikel 5, § 2, derde lid van de wet betreffende | § 3. En application de l'article 5, § 2, troisième alinéa, de la loi |
de commissies dient de assessor sociale reïntegratie houder te zijn | du 18 mars 1998, l'assesseur en matière de réinsertion sociale doit |
van een diploma of studiegetuigschrift uitgereikt door een | être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'études délivré par une |
universiteit of een daarmee gelijkgestelde instelling of van een | université ou une institution équivalente, ou d'un diplôme ou d'un |
diploma of studiegetuigschrift maatschappelijk assistent uitgereikt | certificat d'études d'assistant social délivré par une école sociale |
door een sociale hogeschool. | supérieure. |
Art. 3.De kennis van de taal die vereist is om op geldige wijze |
Art. 3.La connaissance de la langue requise pour siéger valablement |
zitting te hebben in een commissie voor de voorwaardelijke | dans une commission de libération conditionnelle est justifiée soit |
invrijheidstelling wordt aangetoond | par la production d'un |
hetzij aan de hand van een studiegetuigschrift van onderwijs | |
onderworpen aan de wet van 30 juli 1963 betreffende het taalgebruik in | certificat d'études d'enseignement soumis à la loi du 30 juillet 1963 |
het onderwijs, hetzij aan de hand van een getuigschrift van een | concernant le régime linguistique dans l'enseignement, soit d'un jury d'Etat. |
examencommissie van de Staat. | A défaut de la production d'un certificat visé à l'alinéa 1er, la |
Indien geen getuigschrift bedoeld in het eerste lid kan worden | connaissance de la langue requise est justifiée par un examen organisé |
overgelegd, wordt de kennis van de vereiste taal aangetoond door een | par le Secrétariat Permanent de recrutement. |
examen ingericht door het Vast Wervingssecretariaat. | |
Art. 4.Wanneer een assessor zich tijdens zijn mandaat niet langer in |
Art. 4.Lorsqu'un assesseur ne se trouve plus dans les conditions |
de wettelijke voorwaarden bevindt om zijn ambt uit te oefenen, vervalt | légales pour exercer sa fonction, sa désignation cesse ses effets de |
zijn aanwijzing van rechtswege. | plein droit. |
Art. 5.De assessoren staan onder het administratieve gezag van de |
Art. 5.Les assesseurs sont placés sous l'autorité administrative du |
voorzitter van de commissie. | président de la commission. |
Art. 6.§ 1. De assessor heeft niet als zodanig de hoedanigheid van |
Art. 6.§ 1. L'assesseur n'a pas en tant que tel la qualité d'agent de |
ambtenaar van de Staat in de zin van het koninklijk besluit van 2 | l'Etat au sens de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des |
oktober 1937 betreffende het statuut van het rijkspersoneel. | agents de l'Etat. |
§ 2.Onverminderd de bepalingen van zijn eigen statuut en van dit | § 2. Sans préjudice des dispositions de son propre statut et du |
statuut, is de assessor onderworpen aan de bepalingen die, voor de | présent statut, l'assesseur est toutefois soumis aux dispositions qui, |
rijksambtenaar van de Staat, regelen : | pour l'agent de l'Etat, régissent : |
- de plichten en de onverenigbaarheden; | - les devoirs et les incompatibilités; |
- de persoonlijke aansprakelijkheid; | - la responsabilité personnelle; |
- de jaarlijkse verloven voor vakantie en feestdagen; | - le congé annuel de vacance et jours fériés; |
- het ziekteverlof; | - les congés pour maladie; |
- de dienstanciënniteit; | - l'ancienneté de service; |
- de ambtsneerlegging; | - la cessation de fonctions; |
- de schorsing in het belang van de dienst; | - la suspension dans l'intérêt du service; |
- de tuchtregeling; | - le régime disciplinaire; |
- het onderzoek naar de lichamelijke geschiktheid. | - le contrôle des aptitudes physiques. |
Art. 7.In geval van ernstig plichtsverzuim kunnen Wij op voorstel van |
Art. 7.En cas de manquement grave à ses obligations, il peut être mis |
de Minister van Justitie de aanwijzing van een assessor beëindigen. | fin par Nous, sur proposition du Ministre de la Justice, à la |
De Minister van Justitie stelt daartoe een met redenen omkleed verslag | désignation d'un assesseur. |
op dat ter kennis wordt gebracht van de belanghebbende. De | A cette fin, le Ministre de la Justice établit un rapport motivé qui |
belanghebbende wordt over dit verslag gehoord door de Minister van | est notifié à l'intéressé. L'intéressé est entendu par le Ministre de |
Justitie binnen een maand na de kennisgeving. Hij kan zich laten | la Justice, sur ce rapport, dans le mois de sa notification. Il peut |
bijstaan door een persoon naar keuze. | se faire assister par la personne de son choix. |
Het definitieve voorstel wordt schriftelijk geformuleerd, met redenen | La proposition définitive est formulée par écrit, motivée et |
omkleed, en aan de belanghebbende meegedeeld binnen tien dagen na het | communiquée à l'intéressé dans les dix jours de l'audition. |
verhoor. Tegen dit voorstel kan de assessor beroep instellen bij de | L'assesseur peut introduire un recours contre cette proposition auprès |
Interdepartementale Raad van Beroep volgens de regels bepaald bij het | de la Chambre de recours interdépartementale suivant les modalités |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | établies par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant statut des |
Rijkspersoneel. | agents de l'Etat. |
Art. 8.De volgende bepalingen zijn niet van toepassing op de |
Art. 8.L'assesseur est exclu du bénéfice des dispositions : |
assessoren : 1° het koninklijk besluit van 20 mei 1965 betreffende de samenstelling | 1° de l'arrêté royal du 20 mai 1965 relatif à la composition et au |
en de werking van de ministeriële kabinetten en betreffende het | fonctionnement des cabinets ministériels et au personnel des |
personeel van de ministeries aangewezen om van het kabinet van de | ministères appelés à faire partie du cabinet du président ou d'un |
voorzitter of van een lid van Regering van een Gemeenschap of een | membre du Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région; |
Gewest deel uit te maken; | |
2° het koninklijk besluit van 13 februari 1973 betreffende de | 2° de l'arrêté royal du 13 février 1973 relatif aux cabinets des |
kabinetten van de Staatssecretarissen; | secrétaires d'Etat; |
3° het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet | 3° de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du |
van 10 april 1965 betreffende de herverdeling van de arbeid in de | 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur |
openbare sector; | public; |
4° de artikelen 99 tot 112, en 116 tot 139 van het koninklijk besluit | 4° des articles 99 à 112, et 116 à 139 de l'arrêté royal du 19 |
betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan de | novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordées aux membres |
personeelsleden van de rijksbesturen. | du personnel des administrations de l'Etat. |
Art. 9.Onder voorbehoud van de bepalingen van dit besluit zijn de |
Art. 9.Sous réserve des dispositions du présent arrêté, les |
bepalingen inzake sociale zekerheid die van toepassing zijn op de | dispositions applicables en matière de sécurité sociale aux agents de |
Rijksambtenaren die nog niet definitief benoemd zijn, van toepassing | l'Etat qui ne sont pas nommés à titre définitif, le statut |
op de assessor. | administratif des agents de l'Etat sont applicables à l'assesseur. |
Art. 10.De assessor die op datum van zijn aanwijzing een statutaire |
Art. 10.L'assesseur qui, à la date de sa désignation se trouve dans |
band heeft met de Staat of met enige andere onder de Staat | un lien statutaire avec l'Etat ou tout autre personne morale de droit |
ressorterende publiekrechtelijke rechtspersoon, wordt voor de hele | public relevant de l'Etat, est mis à la disposition de la commission |
duur van zijn aanwijzing ter beschikking gesteld van de commissie. | pour toute la durée de sa désignation. |
Tijdens de hele duur van de aanwijzing is de assessor met onbetaald | Pendant toute la durée de la désignation, l'assesseur est en congé |
sans rémunération. Il est assimilé à un agent en mission. | |
verlof. Hij wordt gelijkgesteld met een ambtenaar op zending. | Il conserve cependant son droit à faire valoir ses titres à la |
Hij behoudt evenwel zijn recht op promotie en bevordering in zijn | promotion et à l'avancement dans son échelle de traitement. |
weddeschaal. Art. 11.De assessor die op datum van zijn aanwijzing een contractuele |
Art. 11.L'assesseur qui à la date de sa désignation se trouve dans un |
band heeft met de Staat of enige andere onder de Staat ressorterende | lien contractuel avec l'Etat ou toute personne morale de droit public |
publiekrechtelijke rechtspersoon, wordt voor de duur van zijn | relevant de l'Etat, est mis à la disposition de la commission pour la |
aanwijzing ter beschikking gesteld van de commissies. | durée de sa désignation. |
Tijdens de duur van zijn aanwijzing wordt de arbeidsovereenkomst | Pendant sa désignation, le contrat de travail est suspendu, sans |
geschorst, zonder dat de duur van het contract kan overschreden | pouvoir aller au-delà de la durée du contrat. |
worden. Hij behoudt evenwel het recht op bevordering in zijn weddeschaal. | Il conserve cependant ses titres à l'avancement dans son échelle de traitement. |
Art. 12.De beambten bedoeld in de artikelen 10 en 11 kunnen vervangen |
Art. 12.Les agents visés aux articles 10 et 11 peuvent être remplacés |
worden in hun oorspronkelijke dienst door een contractueel | dans leur service d'origine, par un membre du personnel contractuel |
personeelslid voor de duur van hun opdracht. | pour la durée de la mise à disposition. |
Art. 13.De assessor die zijn aanwijzing wenst te beëindigen, moet een |
Art. 13.L'assesseur qui désire mettre un terme à sa désignation doit |
opzeggingstermijn van tenminste een maand eerbiedigen. Hij stelt de | respecter un délai d'au moins un mois. Il avertit de sa décision, par |
voorzitter van de commissie hiervan in kennis per aangetekende brief | lettre recommandée, le président de la commission qui la transmet au |
die deze overmaakt aan de Minister. | Ministre. |
Art. 14.De artikelen 1 tot 5, 7 en 13 gelden voor de plaatsvervangers |
Art. 14.Les articles 1er à 5, 7 et 13 sont applicables aux suppléants |
wanneer zij geroepen worden de effectieve leden te vervangen bij | lorsque ceux-ci sont appelés à remplacer un membre effectif en |
toepassing van artikel 14, § 3, van de wet tot instelling van de | application de l'article 14 § 3 de la Loi du 18 mars 1998 instituant |
commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling. | les commissions de libération conditionnelle. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le.1er février 1999. |
Art. 16.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 16.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'application du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |