Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers | Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 28 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het jaar 1998, van het bedrag en de betalingsmodaliteiten en -termijnen van de bijdragen verschuldigd door de werkgevers aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers (1) | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 28 JANVIER 1998. Arrêté royal fixant, pour l'année 1998, le montant, les modalités et les délais de paiement des cotisations dues par les employeurs au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van | Vu la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs |
de werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, | |
inzonderheid op de artikelen 15, eerste lid, en 16, gewijzigd bij de | licenciés en cas de fermeture d'entreprises, notamment les articles |
wet van 28 juli 1971; | 15, alinéa 1er, et 16, modifié par la loi du 28 juillet 1971; |
Gelet op de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van | Vu la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
ondernemingen ontslagen werknemers, inzonderheid op artikel 10, | d'entreprises, notamment l'article 10, modifié par les lois des 28 |
gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1971 en 24 december 1976; | juillet 1971 et 24 décembre 1976; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | Vu l'avis du comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers; | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad; | Vu l'avis du Conseil national du Travail; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, §1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het koninklijk besluit tot vaststelling van de | Considérant qu'il importe de publier d'urgence l'arrêté royal fixant |
bijdragen voor het jaar 1998 verschuldigd aan het Fonds tot vergoeding | les cotisations dues pour l'année 1998 au Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, afin de |
dringend moet worden bekendgemaakt om de ontvangstorganismen voor de | permettre aux organismes percepteurs de la sécurité sociale de |
sociale zekerheid toe te laten de bijdragen vanaf het eerste trimester | recueillir ces cotisations dès le premier trimestre 1998; |
van 1998 te innen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De werkgevers die onderworpen zijn aan de wet van 28 |
Article 1er.§ 1er. Les employeurs assujettis à la loi du 28 juin 1966 |
juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die | relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen of de wet van 30 juni | fermeture d'entreprises ou à la loi du 30 juin 1967 portant extension |
1967 tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding van | de la mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en |
de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, zijn | cas de fermeture d'entreprises, sont redevables à partir du 1er |
vanaf 1 januari 1998 tot 31 december 1998 een bijdrage verschuldigd | janvier 1998 jusqu'au 31 décembre 1998 d'une cotisation dont le taux |
waarvan het bedrag bepaald wordt bij dit besluit. | est déterminé par le présent arrêté. |
§ 2. De bijdragen bedoeld bij § 1 worden berekend op basis van het | § 2. Les cotisations visées au § 1er sont calculées sur base des |
loon dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de sociale | rémunérations qui sont prises en considération pour le calcul des |
zekerheidsbijdragen. | cotisations de sécurité sociale. |
§ 3. De bijdragen bepaald bij dit besluit worden respectievelijk | § 3. Les cotisations fixées au § 1er par le présent arrêté sont |
aangegeven en betaald aan de instellingen bedoeld bij artikel 16 van | déclarées et payées respectivement aux établissements visés à |
de voornoemde wet van 28 juni 1966 volgens dezelfde modaliteiten en | l'article 16 de la loi du 28 juin 1966 précitée suivant les mêmes |
termijnen als de sociale zekerheidsbijdragen. | modalités et dans les mêmes délais que les cotisations de sécurité |
Art. 2.§ 1. Voor de werkgevers die gedurende het kalenderjaar 1997 |
sociale. Art. 2.§ 1er. Pour les employeurs qui pendant l'année civile 1997 ont |
gemiddeld ten minste twintig werknemers hebben tewerkgesteld, is de | occupé en moyenne au moins vingt travailleurs, le taux de la |
bijdragevoet bepaald op 0,43 %; | cotisation est fixé à 0,43 %; |
§ 2. Voor de werkgevers die gedurende het kalenderjaar 1997 gemiddeld | § 2. Pour les employeurs qui pendant l'année civile 1997 ont occupé en |
minder dan twintig werknemers hebben tewerkgesteld, is de bijdragevoet | moyenne moins de vingt travailleurs, le taux de la cotisation est fixé |
bepaald op 0,31 %; | à 0,31 %; |
§ 3. De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op de | § 3. Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux |
werkgevers bedoeld bij artikel 3, voor wat betreft de werknemers | employeurs visés à l'article 3, en ce qui concerne les travailleurs |
bedoeld bij dit laatste artikel. | visés à ce dernier article. |
Art. 3.Voor de werkgevers die in onderstaande tabel voorkomen en voor |
Art. 3.Pour les employeurs repris au tableau ci-dessous et en ce qui |
wat betreft de werknemers die in deze tabel voorkomen, worden de | concerne les travailleurs repris à ce tableau, les taux de la |
bijdragevoeten als volgt vastgesteld : | cotisation sont fixés comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 28 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |