Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober | collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime |
luchtvaartmaatschappijen, betreffende de regeling van volledige | de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of regeling | de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de |
van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille | |
van het coronavirus (COVID-19) (1) | force majeure due au coronavirus (COVID-19) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, | travail du 25 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative au régime |
betreffende de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van | de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou régime |
de arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij | de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour cause de |
gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (COVID-19). | force majeure due au coronavirus (COVID-19). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 28 februari 2022. | Donné à Ciergnon, le 28 février 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021 | Convention collective de travail du 25 octobre 2021 |
Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou |
arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek | régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail pour |
aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus (COVID-19) | cause de force majeure due au coronavirus (COVID-19) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2021 onder het nummer | enregistrée le 4 novembre 2021 sous le numéro 168055/CO/315.02) |
168055/CO/315.02) | |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
luchtvaartmaatschappijen (PSC 315.02). | (SCP 315.02). |
Onderwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van de maatregelen van de Federale Regering die genomen werden | le cadre des mesures prises par le Gouvernement fédéral pour étendre |
ter verruiming van het begrip "tijdelijke werkloosheid" bij alle | la notion de « chômage temporaire » à toutes les situations de chômage |
situaties van tijdelijke werkloosheid ten gevolge van het coronavirus. | temporaire résultant du coronavirus. |
Zij bevat de sectorale regeling van volledige schorsing van de | Elle contient le régime sectoriel de suspension totale de l'exécution |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van | de manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus |
het coronavirus (COVID-19) voor de periode van 1 oktober 2021 tot en | (COVID-19) pour la période du 1er octobre 2021 jusqu'au 31 décembre |
met 31 december 2021. | 2021. |
Algemeen verbindend verklaring | Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. Werkzekerheid Art. 4.Het doel van de toepassing van deze maatregelen is om ontslagen zoveel als mogelijk te voorkomen ten gevolge van de economische impact van het coronavirus. Indien de onderneming zich ondanks deze inspanningen gedwongen ziet om meervoudige ontslagen door te voeren, zijn de procedures ter zake van toepassing. Procedure |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit au plus vite rendue obligatoire par arrêté royal. Sécurité d'emploi Art. 4.L'objectif de l'application de ces mesures est d'éviter autant que possible des licenciements à cause de l'impact économique du coronavirus. Si, malgré ces efforts, l'entreprise est amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures prévues à cet effet s'appliqueront. Procédure |
Art. 5.Bij gebrek aan werk voor de werknemers, wegens overmacht |
Art. 5.En cas de manque de travail pour les travailleurs pour cause |
omwille van het coronavirus, mag de uitvoering van de | de force majeure due au coronavirus, une suspension totale de |
arbeidsovereenkomst geheel worden geschorst of kan een regeling van | l'exécution du contrat de travail ou un régime de travail à temps |
gedeeltelijke arbeid per week worden ingevoerd. | réduit par semaine pourront être appliqués. |
Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Quand une entreprise applique la présente convention |
toepast, zal de duurtijd van de volledige of gedeeltelijke schorsing | collective de travail, la durée de la suspension totale ou partielle |
van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duurtijd | du contrat de travail ne peut dépasser la durée maximale prévue pour |
van de coronacrisismaatregelen zoals bepaald door de Federale | les mesures de crise liées au coronavirus prises par le Gouvernement |
Regering. | fédéral. |
Art. 7.§ 1. Bij de invoering van de regeling van volledige schorsing |
Art. 7.§ 1er. Lors de l'introduction du régime de suspension totale |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van | temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure |
het coronavirus zal de onderneming de ondernemingsraad informeren over | due au coronavirus, l'entreprise informera le conseil d'entreprise sur |
: | : |
1. de economische en financiële situatie die de onderneming noopt deze | 1. la situation économique et financière qui amène l'entreprise à |
regeling door te voeren; | instaurer ce régime; |
2. de gevolgen van de invoering van de regeling op de onderneming en | 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que |
op de toestand van de werknemers; | sur la situation des travailleurs; |
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling. | 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime. |
Deze informatie kan op elektronische wijze gecommuniceerd worden. | Ces informations peuvent être communiquées par voie électronique. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad binnen de onderneming, zal | En l'absence d'un conseil d'entreprise au sein de l'entreprise, ces |
de informatie meegedeeld worden aan de syndicale afvaardiging. | informations seront communiquées à la délégation syndicale. |
§ 2. Deze informatie zal gegeven worden vóór de betekening van de | § 2. Ces informations seront données préalablement à la notification |
kennisgeving van de invoering van tijdelijke werkloosheid wegens | au bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi de |
overmacht omwille van het coronavirus, aan het werkloosheidsbureau van | l'introduction du chômage temporaire pour cause de force majeure due |
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | au coronavirus. |
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige | § 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht | réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure due au |
omwille van het coronavirus, zal op maandelijkse basis een opvolging | coronavirus, un suivi du régime introduit sera effectué en |
van de ingevoerde regeling gebeuren samen met de ondernemingsraad. | collaboration avec le conseil d'entreprise sur base mensuelle. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad binnen de onderneming, zal | En l'absence d'un conseil d'entreprise au sein de l'entreprise, ces |
de informatie meegedeeld worden aan de syndicale afvaardiging. | informations seront communiquées à la délégation syndicale. |
§ 4. In het kader van deze opvolging informeert de werkgever de | § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur informera le conseil |
ondernemingsraad over : | d'entreprise sur : |
- de evolutie van de economische en financiële toestand van de | - l'évolution de la situation économique et financière de |
onderneming; | l'entreprise; |
- het gevolg van de ingevoerde regeling; | - l'effet du régime introduit; |
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde | - les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime |
regeling moet worden aangebracht. | introduit. |
Art. 8.§ 1. Bij de invoering van de regeling van volledige schorsing |
Art. 8.§ 1er. Lors de l'introduction du régime de suspension totale |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van | temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure |
het coronavirus, moet de onderneming zonder ondernemingsraad, | due au coronavirus, l'entreprise sans conseil d'entreprise, délégation |
syndicale afvaardiging of comité voor preventie en bescherming op het | syndicale ou comité pour la prévention et la protection au travail |
werk bij de invoering van de maatregel het volgende aan de voorzitter | devra, lors de l'introduction de la mesure, communiquer ce qui suit au |
van het paritair subcomité meedelen : | président de la sous-commission paritaire : |
1. de economische en financiële situatie die de onderneming noopt deze | 1. la situation économique et financière qui amène l'entreprise à |
regeling in te voeren; | instaurer ce régime; |
2. de gevolgen van de invoering van de regeling op de onderneming en | 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que |
op de toestand van de werknemers; | sur la situation des travailleurs; |
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling. | 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime. |
De voorzitter van het paritair subcomité informeert op zijn beurt de | Le président de la sous-commission paritaire informe à son tour les |
woordvoerders van de in het paritair subcomité vertegenwoordigde | porte-parole des organisations représentées au sein de la |
organisaties. | sous-commission paritaire. |
§ 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair subcomité moet | § 2. La communication au président de la sous-commission paritaire |
doit être faite préalablement à la notification au bureau de chômage | |
gebeuren vóór de betekening van de kennisgeving aan het | de l'Office national de l'Emploi (ONEM). |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA). | Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures visées à l'article |
Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures bedoeld in artikel 7 of artikel 8 |
7 ou à l'article 8 de la présente convention collective de travail, la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden nageleefd, kan de | |
meest gerede partij, in afwijking van hoofdstuk VIII van de | partie la plus diligente peut, par dérogation au chapitre VIII de la |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de | convention collective de travail sur le statut de la délégation |
vakbondsafvaardigingen van 24 oktober 1975, een spoedprocedure tot | syndicale du 24 octobre 1975, demander une procédure d'urgence de |
verzoening aanvragen bij het verzoeningscomité, teneinde de geschillen | conciliation auprès du bureau de conciliation, afin d'examiner les |
met betrekking tot het respect van de informatie- en overlegprocedure | différends quant au respect de la procédure d'information et de |
binnen de drie werkdagen na de aanvraag te onderzoeken. | concertation endéans les trois jours ouvrables après la demande de la |
partie la plus diligente. | |
§ 2. Indien het omwille van omstandigheden buiten de wil van de | § 2. Cependant, si, en raison de circonstances indépendantes de la |
partijen echter onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te | volonté des parties, il est impossible de se réunir dans les 3 jours |
vergaderen, kan de termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. | ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. |
Inkomensgarantie | Garantie de revenu |
Art. 10.§ 1. De werknemer die onderworpen is aan een regeling van |
Art. 10.§ 1er. Le travailleur soumis à un régime de suspension totale |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of | de l'exécution du contrat de travail et/ou à un régime de travail à |
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | temps réduit en cas de manque de travail pour cause de force majeure |
overmacht omwille van het coronavirus, zal een toeslag ten laste van | due au coronavirus, recevra à charge de l'employeur un complément de |
de werkgever ontvangen van 9,40 EUR per dag werkloosheid. | 9,40 EUR par jour de chômage. |
§ 2. Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 0,94 EUR : | § 2. En outre, le travailleur reçoit 0,94 EUR à charge de l'employeur |
- per dag in een regeling van volledige schorsing van de uitvoering | : - par jour de régime de suspension totale de l'exécution du contrat de |
van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid | travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de manque de |
bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus; | travail pour cause de force majeure due au coronavirus; |
- voor elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks | - pour chaque tranche complète de 50 EUR au-delà du salaire mensuel |
loonplafond bepaald in het kader van de werkloosheidsreglementering | plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage. |
overschrijdt. | |
Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor | Par « jour », il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel |
Arbeidsvoorziening de werknemer een werkloosheidsuitkering betaalt. | l'Office national de l'Emploi paie au travailleur une allocation de chômage. |
Indien het brutomaandloon van de werknemer groter is dan het | Si le salaire mensuel brut du travailleur est supérieur au salaire |
maandelijks loonplafond bepaald in het kader van de | mensuel plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage |
werkloosheidsreglementering (momenteel 2 840,84 EUR), heeft de | (actuellement 2 840,84 EUR), le travailleur a droit, à charge de son |
werknemer ten laste van zijn werkgever recht op een bijkomende | employeur, à un supplément brut complémentaire de 0,94 EUR par jour |
brutotoeslag van 0,94 EUR per dag voor elke volledige schijf van 50 | pour chaque tranche complète de 50 EUR (de son salaire mensuel brut) |
EUR waarmee zijn brutomaandloon het loonplafond van 2 840,84 EUR | qui dépasse le plafond salarial de 2 840,84 EUR. |
overstijgt. Gunstigere regelingen op ondernemingsvlak in het kader van corona zijn | |
mogelijk maar zullen worden verrekend met de sectorale bedragen in | Des dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise et dans le |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. In ieder geval moet het | contexte du coronavirus sont possibles mais seront imputées sur les |
supplement minstens gelijkwaardig zijn als de hierboven vermelde bedragen. | montants sectoriels dans la présente convention collective de travail. |
§ 3. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse tijdelijke | Dans tous les cas, le supplément doit être au moins équivalent aux |
montants repris ci-dessus. | |
werkloosheidsuitkering verhoogd met de toegekende toeslagen, mag de | § 3. Le montant imposable brut de l'allocation de chômage temporaire |
100 pct. van het bruto belastbaar maandloon niet overschrijden. | mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c. |
§ 4. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd | du salaire mensuel brut imposable. § 4. Par « salaire mensuel », il y a lieu d'entendre : le salaire |
met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt en | mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas |
die bij niet-betaalde afwezigheden geproratiseerd worden. | le mois et qui sont proratisées en fonction des absences non payées. |
§ 5. In geval van deeltijdse tewerkstelling zullen de aanvullingen op | § 5. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront |
dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse werknemer een bruto | octroyées de manière à ce que le travailleur à temps partiel reçoive |
belastbaar maandelijks bedrag ontvangt dat proportioneel blijft aan | un montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce |
wat een voltijdse werknemer zou ontvangen. | dont pourrait bénéficier un travailleur à temps plein. |
Gelijkstellingen | Assimilations |
Art. 11.§ 1. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering |
Art. 11.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du |
van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid | contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de |
bij gebrek aan werk wegens overmacht omwille van het coronavirus, | manque de travail pour cause de force majeure due au coronavirus sont |
worden gelijkgesteld met arbeidsdagen in de volgende gevallen : | assimilées à des journées de travail dans les cas suivants : |
- het recht op ecocheques, indien van toepassing; | - le droit aux éco-chèques, si d'application; |
- de opzeggingstermijnen en -vergoedingen; | - les délais et les indemnités de préavis; |
- de eindejaarspremie, indien van toepassing; | - la prime de fin d'année, si d'application; |
- extralegale hospitalisatieverzekeringen, indien van toepassing. | - les assurances hospitalisation extralégales, si d'application. |
§ 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp zijn van | § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la |
voorafgaand overleg. | concertation préalable. |
Duur en inwerkingtreding | Durée et entrée en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 oktober 2021 en treedt | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2021 et |
buiten werking op 31 december 2021. | produit ses effets jusqu'au 31 décembre 2021. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing in geval | La présente convention collective de travail s'applique uniquement |
van tijdelijke werkloosheid "coronavirus" of bij tijdelijke | dans le cas du chômage temporaire "coronavirus" ou en cas de chômage |
werkloosheid omwille van overmacht ingevolge het coronavirus. | temporaire pour cause de force majeure due au coronavirus. |
Art. 13.Ondertekenende partijen komen in toepassing van artikel 23 |
Art. 13.En application de l'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 |
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | sur les conventions collectives de travail et les commissions |
arbeidsovereenkomsten en paritaire comités overeen dat onderhavige | paritaires, les parties signataires conviennent que la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zich niet integreert in de | convention collective de travail ne s'intègre pas dans les contrats de |
arbeidsovereenkomsten van de werknemers en zij dus van rechtswege | travail des travailleurs et qu'elle cessera de s'appliquer de plein |
ophoudt uitwerking te hebben op 31 december 2021. | droit le 31 décembre 2021. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |