Koninklijk besluit betreffende een inspectiesysteem voor de veilig exploitatie van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op geregelde diensten | Arrêté royal relatif à un système d'inspections pour l'exploitation en toute sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers et d'engins à passagers à grande vitesse |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Scheepvaart 28 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit betreffende een inspectiesysteem voor de veilig exploitatie van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op geregelde diensten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Navigation 28 FEVRIER 2019. - Arrêté royal relatif à un système d'inspections pour l'exploitation en toute sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers et d'engins à passagers à grande vitesse PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
artikel 4, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, en artikel 9; | l'article 4, modifié par la loi du 22 janvier 2007, et l'article 9 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende een | Vu l'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif à un système de visites |
stelsel van verplichte onderzoeken voor de veilige exploitatie van | obligatoires pour l'exploitation en toute sécurité de services |
geregelde diensten met ro-ro-veerboten en hogesnelheids-passagiersvaartuigen; | réguliers de transbordeurs rouliers et d'engins à passagers à grande vitesse ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2010 betreffende | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif au contrôle par l'Etat |
havenstaatcontrole; | du port ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements des Régions ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2018 ; |
oktober 2018; | |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 3 december 2018, | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 3 décembre 2018, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit voorziet in de omzetting van de Richtlijn |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté transpose la directive (UE) |
(EU) 2017/2110 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november | 2017/2110 du Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2017 |
2017 betreffende een inspectiesysteem voor de veilige exploitatie van | relative à un système d'inspections pour l'exploitation en toute |
ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op geregelde | sécurité des services réguliers de navires rouliers à passagers et |
diensten, tot wijziging van Richtlijn 2009/16/EG en tot intrekking van | d'engins à passagers à grande vitesse, modifiant la directive |
Richtlijn 1999/35/EG van de Raad. | 2009/16/CE et abrogeant la directive 1999/35/CE du Conseil. |
§ 2. Dit besluit is van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en | § 2. Le présent arrêté s'applique aux navires rouliers à passagers et |
hogesnelheidspassagiersschepen : | aux engins à passagers à grande vitesse : |
1° die varen onder Belgische vlag op een geregelde dienst tussen een | 1° battant pavillon belge en service régulier entre un port belge et |
Belgische haven en een haven in een derde land; of | un port situé dans un pays tiers ; ou |
2° die varen op een geregelde dienst voor binnenlandse reizen in | 2° en service régulier dans des voyages nationaux dans des zones |
zeegebieden waarin schepen van klasse A mogen varen overeenkomstig | maritimes dans lesquelles les navires de classe A peuvent opérer |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor binnenlandse reizen worden gebruikt. § 3. Dit besluit wordt toegepast op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die varen op een geregelde dienst voor binnenlandse reizen in andere dan in paragraaf 2, punt 2, bedoelde zeegebieden. § 4. Dit besluit is niet van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die onder het koninklijk besluit van 22 | conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux. § 3. Cet arrêté s'applique aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse exploités en service régulier dans des voyages nationaux dans des zones maritimes autres que celles visées au paragraphe 2, point 2. § 4. Le présent arrêté ne s'applique pas aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse qui relèvent de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif au contrôle par l'Etat du port. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : 1° « l'arrêté royal du 22 décembre 2010 » : l'arrêté royal du 22 |
december 2010 betreffende havenstaatcontrole vallen. Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° "het koninklijk besluit van 22 december 2010": het koninklijk besluit van 22 december 2010 betreffende havenstaatcontrole; 2° "ro-ro-passagiersschip": een zeeschip dat de nodige voorzieningen heeft om weg- of spoorvoertuigen het schip op en af te laten rijden en dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; 3° "hogesnelheidspassagiersschip": een zeeschip als omschreven in hoofdstuk X, voorschrift 1, van het SOLAS-verdrag van 1974, dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; 4° "SOLAS-verdrag van 1974": het Internationale Verdrag voor beveiliging van mensenlevens op zee van 1974, met inbegrip van protocollen en wijzigingen daarvan, in de meest actuele versie; 5° "High Speed Craft Code": de "Internationale code voor de veiligheid van hogesnelheidsvaartuigen", als vastgelegd bij Resolutie MSC.36 (63) |
décembre 2010 relatif au contrôle par l'Etat du port ; 2° « navire roulier à passagers » : un navire de mer équipé de dispositifs permettant aux véhicules routiers ou ferroviaires d'embarquer à bord et de débarquer en roulant, et transportant plus de douze passagers ; 3° « engin à passagers à grande vitesse » : un navire de mer tel que défini dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS 74, et transportant plus de douze passagers ; 4° « convention SOLAS 74 » : la convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, y compris les protocoles et amendements y afférents, dans sa version actualisée ; 5° « recueil HSC » : le recueil international de règles de sécurité applicables aux engins à grande vitesse contenu dans la résolution |
van de Maritiem Veiligheidscommissie van de IMO van 20 mei 1994, of de | MSC.36(63) du comité de la sécurité maritime de l'Organisation |
maritime internationale (OMI) du 20 mai 1994 ou le recueil | |
Internationale code voor de veiligheid van hogesnelheidsvaartuigen van | international de règles de sécurité applicables aux engins à grande |
2000 (HSC-code van 2000), als vastgelegd bij IMO-resolutie MSC.97 (73) | vitesse 2000 (« recueil HSC 2000 ») contenu dans la résolution |
van december 2000, in de meest actuele versie; | MSC.97(73) de l'OMI de décembre 2000, dans leur version actualisée ; |
6° "HSSC": de "Survey Guidelines under the Harmonized System of Survey | 6° « HSSC » : les directives de l'OMI sur les visites en vertu du |
and Certification" van IMO, in de meest actuele versie; | système harmonisé de visites et de délivrance des certificats, dans |
leur version actualisée; | |
7° "geregelde dienst": een reeks oversteken van een | 7° « service régulier » : une série de traversées par navire roulier à |
ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip ten behoeve | passagers ou engin à passagers à grande vitesse organisée de façon à |
van het verkeer tussen dezelfde twee of meer havens, of een reeks | assurer une liaison entre deux mêmes ports ou d'avantage, ou une série |
reizen van en naar dezelfde haven zonder tussenliggende aanloophavens, | de voyages au départ ou à destination du même port sans escales |
welke plaatsvinden: | intermédiaires : |
1° volgens een gepubliceerde dienstregeling; of | 1° soit selon un horaire publié ; ou |
2° met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij herkenbare | 2° soit avec une régularité ou une fréquence telle que la liaison |
systematische reeks vormen. | constitue une série systématique reconnaissable. |
8° "zeegebied": een zeegebied of zeeroute als vastgesteld volgens | 8° « zone maritime » : toute zone maritime ou route maritime délimitée |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à |
binnenlandse reizen worden gebruikt; | passagers utilisés pour effectuer des voyages nationaux ; |
9° "certificaten": | 9° « certificats » : |
1° voor ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die | 1° pour les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à |
worden gebruikt voor internationale reizen, de veiligheidscertificaten | grande vitesse engagés dans des voyages internationaux, les |
die zijn afgegeven volgens respectievelijk het SOLAS-verdrag van 1974 | certificats de sécurité délivrés conformément à la convention SOLAS 74 |
of de High Speed Craft Code, samen met de desbetreffende registers van | ou au recueil HSC, respectivement, ainsi que les registres des |
uitrusting; | équipements pertinents ; |
2° voor ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidsschepen die worden | 2° pour les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à |
gebruikt voor binnenlandse reizen, de veiligheidscertificaten die zijn | grande vitesse engagés dans des voyages nationaux, les certificats de |
afgegeven overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 maart 2002, | sécurité délivrés conformément à l'arrêté royal du 11 mars 2002, ainsi |
samen met de desbetreffende registers van uitrusting; | que les registres des équipements pertinents ; |
10° "de vlaggenstaat": de bevoegde instanties van de staat onder wiens | 10° « l'Etat du pavillon » : les autorités compétentes de l'Etat dont |
vlag het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip | le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse |
gerechtigd is te varen; | est autorisé à battre le pavillon ; |
11° "binnenlandse reis": een reis in zeegebieden van een Belgische | 11° « voyage national » : tout voyage effectué dans des zones |
haven naar dezelfde of een andere Belgische haven; | maritimes entre un port belge et le même port ou un autre port belge ; |
12° "maatschappij": de organisatie of persoon die ermee heeft | 12° « compagnie » : l'organisme ou la personne qui a convenu de |
ingestemd alle taken en verantwoordelijkheden op zich te nemen die | s'acquitter de toutes les tâches et obligations imposées par le code |
zijn opgelegd door de Internationale Veiligheidsmanagementcode voor | international de gestion pour la sécurité de l'exploitation des |
het veilige gebruik van schepen en voor verontreinigingspreventie | navires et la prévention de la pollution (ci-après dénommé « code ISM |
(IMS-code), in de actuele versie ervan, of, wanneer hoofdstuk IX van | ») dans sa version actualisée ou, dans les cas où le chapitre IX de la |
het SOLAS-verdrag van 1974 niet van toepassing is, de eigenaar van het | convention SOLAS 74 ne s'applique pas, le propriétaire du navire |
ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip of een | roulier à passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse ou tout |
andere organisatie of persoon, zoals de beheerder of de | autre organisme ou personne, tel que l'armateur gérant ou l'affréteur |
rompbevrachter, die de verantwoordelijkheid voor de exploitatie van | coque nue, auquel le propriétaire a confié la responsabilité de |
het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip van de | l'exploitation du navire roulier à passagers ou de l'engin à passagers |
eigenaar heeft overgenomen; | à grande vitesse ; |
13° "inspecteur": een ambtenaar van de Scheepvaartcontrole die voldoet | 13° « inspecteur » : un fonctionnaire du Contrôle de la navigation qui |
aan de minimumcriteria bedoeld in bijlage XI bij het koninklijk | satisfait aux critères minimaux fixés à l'annexe XI de l'arrêté royal |
besluit van 22 december 2010; | du 22 décembre 2010 ; |
14° "Scheepvaartcontrole": het Directoraat-generaal Scheepvaart van de | 14° « Contrôle de la navigation » : la Direction-générale du Service |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | fédéral public Mobilité et Transports. |
Art. 3.§ 1. Voordat een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip wordt ingezet op een geregelde dienst die onder dit besluit valt, voert de Scheepvaartcontrole een inspectie uit die bestaat uit: 1° een controle van de naleving van de voorschriften van bijlage I; en 2° een inspectie overeenkomstig bijlage II, om zich ervan te vergewissen dat het ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip voldoet aan de voorschriften voor de veilige exploitatie van een geregelde dienst. De inspectie vóór aanvang van de dienst wordt uitgevoerd door een |
Art. 3.§ 1er. Avant qu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse ne soit mis en exploitation dans le cadre d'un service régulier couvert par cet arrêté, le Contrôle de la navigation procède à une inspection préalable à la mise en exploitation, consistant en : 1° la vérification de la conformité aux exigences fixées à l'annexe I ; et 2° une inspection conformément à l'annexe II, afin de s'assurer que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse satisfait aux exigences nécessaires pour l'exploitation en toute sécurité d'un service régulier. L'inspection préalable à la mise en exploitation est effectuée par un |
inspecteur. | inspecteur. |
§ 2. Wanneer de Scheepvaartcontrole daarom verzoekt, leveren | § 2. Lorsque le Contrôle de la navigation l'exige, les compagnies |
maatschappijen vooraf het bewijs dat aan de voorschriften van bijlage | fournissent la preuve de la conformité aux exigences de l'annexe I à |
I is voldaan, maar niet vroeger dan een maand voor de inspectie vóór | l'avance, mais pas plus d'un mois avant l'inspection préalable à la |
aanvang van de dienst. | mise en exploitation. |
Art. 4.Bij inspecties vóór aanvang van de dienst kan de |
Art. 4.En cas d'inspection préalable à la mise en exploitation, le |
Scheepvaartcontrole beslissen bepaalde voorschriften of procedures van | Contrôle de la navigation peut décider de ne pas appliquer certaines |
de bijlagen I en II met betrekking tot het jaarlijkse onderzoek of | exigences ou procédures fixées aux annexes I et II relatives à toute |
inspectie die de vlaggenstaat in de voorafgaande zes maanden heeft | visite annuelle par l'Etat du pavillon ou inspection effectuée, au |
uitgevoerd niet toe te passen, mits de relevante procedures en | cours des six mois précédents, pour autant que les procédures et |
richtsnoeren voor onderzoeken als gespecificeerd in de HSSC of | directives pertinentes décrites dans les HSSC ou des procédures |
procedures gericht op het verwezenlijken van hetzelfde doel zijn | conçues pour atteindre le même objectif aient été suivies. Le Contrôle |
gevolgd. De Scheepvaartcontrole geeft de betrokken informatie door aan | de la navigation transfère les informations pertinentes vers la base |
de inspectiedatabank overeenkomstig artikel 10. | de données des inspections, conformément à l'article 10. |
Wanneer een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip | Lorsqu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande |
wordt ingezet op een geregelde dienst, kan de Scheepvaartcontrole | vitesse est transféré vers un service régulier, le Contrôle de la |
rekening houden met inspecties en onderzoeken die met betrekking tot | navigation peut tenir compte des inspections et visites effectuées |
dat ro-ro-passagiersschip of dat hogesnelheidspassagiersschip zijn | précédemment sur ce navire ou cet engin en vue de son exploitation |
uitgevoerd ten behoeve van een andere onder dit besluit vallende | dans le cadre d'un autre service régulier couvert par le présent |
geregelde dienst. Wanneer de Scheepvaartcontrole genoegen neemt met | arrêté. Pour autant que le Contrôle de la navigation juge les |
die eerdere inspecties en onderzoeken en van mening is dat zij | inspections et visites antérieures satisfaisantes et que celles-ci |
relevant zijn voor de nieuwe exploitatieomstandigheden, hoeven de in | soient en rapport avec les nouvelles conditions d'exploitation, les |
artikel 3, § 1, bedoelde inspecties niet te worden uitgevoerd voordat | inspections prévues à l'article 3, § 1, ne sont pas requises avant la |
het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip op de | mise en exploitation du navire roulier à passagers ou de l'engin à |
nieuwe geregelde dienst wordt ingezet. | passagers à grande vitesse sur ce nouveau service régulier. |
Op verzoek van een maatschappij kan de Scheepvaartcontrole vooraf | A la demande des compagnies, le Contrôle de la navigation peut |
bevestigen dat zij ermee instemmen dat de voorgaande inspecties en | confirmer à l'avance qu'il connait la pertinence des inspections et |
onderzoeken relevant zijn voor de nieuwe operationele omstandigheden. | visites antérieures pour les nouvelles conditions d'exploitation. |
Indien door onvoorziene omstandigheden er een dringende behoefte is om | Lorsque, par la suite de circonstances imprévues, un navire roulier à |
snel een vervangend ro-ro-passagiersschip of een | passagers ou un engin à passagers à grande vitesse de remplacement |
hogesnelheidspassagiersschip in te zetten teneinde de continuïteit van | doit être introduit rapidement pour assurer la continuité du service |
de dienst te verzekeren en paragraaf 2 niet van toepassing is, kan de | et que le paragraphe 2 n'est pas applicable, le Contrôle de la |
Scheepvaartcontrole toestemming geven om het ro-ro-passagiersschip of | navigation peut autoriser la mise en exploitation de ce navire ou de |
het hogesnelheidspassagiersschip te gebruiken, mits aan de volgende | cet engin pour autant que les deux conditions suivantes soient |
voorwaarden is voldaan: | remplies : |
1° een visuele inspectie en documentencontrole leidt niet tot het | 1° une inspection visuelle et un contrôle des documents ne portent pas |
vermoeden dat het ro-ro-passagiersschip of het | à craindre que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à |
hogesnelheidspassagiersschip niet voldoet aan de voorschriften voor | grande vitesse ne satisfasse pas aux exigences nécessaires pour une |
een veilige exploitatie; en | exploitation en toute sécurité ; et |
2° de Scheepvaartcontrole voltooit de inspectie vóór aanvang van de | 2° le Contrôle de la navigation effectue, dans un délai d'un mois, |
dienst als bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, binnen één maand. | l'inspection préalable à la mise en exploitation prévue à l'article 3, paragraphe 1. |
Art. 5.De Scheepvaartcontrole verricht eens in de twaalf maanden: |
Art. 5.Le Contrôle de la navigation effectue une fois par période de douze mois : |
1° een inspectie overeenkomstig bijlage II; en | 1° une inspection conformément à l'annexe II ; et |
2° een inspectie tijdens een geregelde dienst, die niet eerder dan | 2° une inspection au cours d'un service régulier, effectuée au minimum |
vier maanden, maar niet later dan acht maanden na de in punt 1° | quatre mois et au maximum huit mois après l'inspection visée au point |
genoemde inspectie plaatsvindt en betrekking heeft op in bijlage III | a) et qui couvre les points énumérés à l'annexe III et un nombre |
genoemde punten en, naargelang het professionele oordeel van de | suffisant des points énumérés aux annexes I et II, selon le jugement |
inspecteur, voldoende punten van de bijlagen I en II zodat kan worden | professionnel de l'inspecteur, afin de garantir que le navire roulier |
gewaarborgd dat het ro-ro-passagiersschip of het | à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse continue de |
hogesnelheidspassagiersschip blijft voldoen aan alle voorschriften | satisfaire à toutes les exigences nécessaires pour une exploitation en |
voor een veilige exploitatie. | toute sécurité. |
Une inspection préalable à la mise en exploitation conformément à | |
Een overeenkomstig artikel 3 uitgevoerde inspectie vóór aanvang van de | l'article 3 est considérée comme une inspection aux fins de l'alinéa |
dienst wordt beschouwd als een inspectie voor de toepassing van lid 1, 1°. De in lid 1, 1°, bedoelde inspectie kan naar goeddunken van de Scheepvaartcontrole worden uitgevoerd tegelijkertijd of in combinatie met het jaarlijkse onderzoek door de vlaggenstaat, mits de relevante procedures en richtsnoeren voor onderzoeken als gespecifieerd in de HSSC of volgens procedures met hetzelfde doel worden gevolgd. De Scheepvaartcontrole verricht een inspectie overeenkomstig bijlage II van telkens als het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip ingrijpende reparaties, verbouwingen of aanpassingen ondergaat of wanneer een verandering van beheer of een overgang naar een andere klasse plaatsvindt. De Scheepvaartcontrole kan het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip bij een verandering van beheer of een overgang naar een andere klasse evenwel vrijstellen van de in de eerste zin van deze paragraaf voorgeschreven inspectie na rekening te hebben gehouden met eerder uitgevoerde inspecties van het ro-ro-passagiersschip of het | 1, 1°. L'inspection visée à l'alinéa 1, 1°, peut, à la discrétion du Contrôle de la navigation, être effectuée simultanément ou conjointement à la visite annuelle par l'Etat du pavillon pour autant que les procédures et directives pour les visites décrites dans les HSSC ou que les procédures conçues pour atteindre le même objectif aient été suivies. Le Contrôle de la navigation effectue une inspection conformément à l'annexe II chaque fois que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse subit des réparations, des transformations et des modifications d'importance majeure, ou en cas de changement de gestion ou de transfert de classe. Toutefois, en cas de changement de gestion ou de transfert de classe, après prise en compte des inspections effectuées précédemment pour le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse, et à condition que ce |
hogesnelheidspassagiersschip en mits die verandering of overgang niet | changement ou transfert n'affecte pas l'exploitation en toute sécurité |
van invloed is op de veilige exploitatie van het ro-ro-passagiersschip | du navire ou de l'engin, le Contrôle de la navigation peut exempter le |
navire ou l'engin concerné de l'inspection requise par la première | |
of het hogesnelheidspassagiersschip. | phrase du présent paragraphe. |
Art. 6.Nadat een inspectie overeenkomstig dit besluit is uitgevoerd, |
Art. 6.A l'issue d'une inspection réalisée conformément au présent |
stelt de inspecteur een verslag op conform bijlage IX van het | arrêté, l'inspecteur rédige un rapport conformément à l'annexe IX de |
koninklijk besluit van 22 december 2010. | l'arrêté royal du 22 décembre 2010. |
De in het verslag opgenomen informatie wordt meegedeeld aan het | Les informations contenues dans le rapport sont transmises à la base |
artikel 10 bedoelde inspectiedatabank. De kapitein ontvangt een kopie | de données des inspections prévue à l'article 10. Une copie de ce |
van het inspectieverslag. | rapport d'inspection est remise au capitaine. |
Art. 7.De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat elke tekortkoming die |
Art. 7.Le Contrôle de la navigation veille à ce qu'il soit remédié à |
tijdens een overeenkomstig dit besluit uitgevoerde inspectie is | toute anomalie confirmée ou révélée par une inspection effectuée |
bevestigd of ontdekt, wordt verholpen. | conformément au présent arrêté . |
Indien de tekortkomingen een duidelijk gevaar inhouden voor de | Lorsque les anomalies présentent un risque manifeste pour la santé ou |
gezondheid of de veiligheid of een onmiddellijk gevaar inhouden voor | la sécurité ou mettent immédiatement en danger la santé ou la vie, le |
de gezondheid of het leven, het ro-ro-passagiersschip of het | navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse, |
hogesnelheidspassagiersschip, de bemanning en de passagiers, zorgt de | son équipage et ses passagers, le Contrôle de la navigation fait en |
Scheepvaartcontrole ervoor dat het ro-ro-passagiersschip of het | sorte que le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à |
hogesnelheidspassagiersschip een uitvaarverbod wordt opgelegd. De | grande vitesse soit soumis à un ordre d'interdiction de départ. Une |
kapitein ontvangt een afschrift van dat verbod. | copie de cet ordre est remise au capitaine. |
Het uitvaarverbod wordt pas opgeheven als de tekortkoming en het | L'ordre d'interdiction de départ n'est levé que s'il a été remédié à |
gevaar naar het oordeel van de Scheepvaartcontrole zijn verholpen of | l'anomalie et que tout danger a été écarté à la satisfaction du |
als de Scheepvaartcontrole heeft vastgesteld dat het | Contrôle de la navigation ou si le Contrôle de la navigation a établi |
ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip, onder | que le navire ou l'engin peut, sous réserve des conditions qu'il |
eventuele noodzakelijke voorwaarden, kan uitvaren of de activiteit mag | estime nécessaire d'imposer, quitter le port ou que l'exploitation |
hervatten zonder gevaar voor de veiligheid en gezondheid van de | peut reprendre sans risque pour la sécurité et la santé des passagers |
passagiers en de bemanning of voor het ro-ro-passagiersschip, het | ou de l'équipage ou sans risque pour le navire roulier à passagers ou |
hogesnelheidspassagiersschip of andere schepen. | l'engin à passagers à grande vitesse ou d'autres navires. |
Indien een in het tweede lid bedoelde tekortkoming niet zonder meer | S'il ne peut être remédié aisément à une anomalie visée à l'alinéa 2 |
kan worden verholpen in de haven waar zij is bevestigd of ontdekt, kan | |
de Scheepvaartcontrole ro-ro-passagiersschip of het | dans le port où elle a été confirmée ou révélée, le Contrôle de la |
hogesnelheidspassagiersschip toestaan verder te varen naar een | navigation peut convenir d'autoriser le navire ou l'engin à rejoindre |
geschikte reparatiewerf waar de tekortkoming wel zonder meer kan | un chantier de réparation approprié où l'anomalie pourra être |
worden verholpen. | immédiatement rectifiée. |
Indien de algemene toestand van een ro-ro-passagiersschip of een | Dans des circonstances exceptionnelles, lorsque l'état général d'un |
hogesnelheidspassagiersschip duidelijk niet aan de normen voldoet, kan | navire roulier à passagers ou d'engin à passagers à grande vitesse est |
de Scheepvaartcontrole in uitzonderlijke omstandigheden de inspectie van dat ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip opschorten totdat de maatschappij de nodige maatregelen neemt om ervoor te zorgen dat het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip niet langer een manifest gevaar oplevert voor de veiligheid of de gezondheid of niet langer een onmiddellijke bedreiging vormt voor het leven van de bemanning en de passagiers of om ervoor te zorgen dat het voldoet aan de betreffende eisen van de toepasselijk internationale verdragen. Indien de Scheepvaartcontrole de inspectie overeenkomstig het vijfde lid opschort, geldt voor het ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip automatisch een uitvaarverbod wordt opgeheven indien de inspectie is hervat en met succes is afgerond, en indien aan de voorwaarden van het derde lid en artikel 9, lid 2, is voldaan. Ter vermijding van een havencongestie kan de Scheepvaartcontrole toestaan dat een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheids-passagiersschip waarvoor een uitvaarverbod geldt, naar een ander deel van de haven wordt verplaats als dat op een veilige manier kan gebeuren. Het risico op havencongestie is echter geen criterium om een uitvaarverbod op te leggen dan wel op te heffen. De Scheepvaartcontrole werkt samen met de bevoegde dienst van het bevoegde gewest om te voorzien in faciliteiten voor de opvang van dergelijk schepen. | manifestement inférieur aux normes, le Contrôle de la navigation peut suspendre l'inspection dudit navire ou engin jusqu'à ce que la compagnie ait pris les mesures nécessaires pour que le navire ou l'engin ne présente plus un risque manifeste pour la sécurité ou la santé ou ne constitue plus un danger immédiat pour la vie de son équipage et de ses passagers ou pour s'assurer qu'il satisfait aux exigences pertinentes des conventions internationales applicables. Lorsque le Contrôle de la navigation suspend l'inspection conformément à l'alinéa 5, le navire roulier à passagers ou l'engin à passagers à grande vitesse fait automatiquement l'objet d'une interdiction de départ. L'ordre d'interdiction de départ est levé lorsque l'inspection a pu reprendre et être menée à bien et lorsqu'il a été satisfait aux conditions établies à l'alinéa 3 et à l'article 9, alinéa 2. Pour réduire l'encombrement du port, le Contrôle de la navigation peut autoriser un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse soumis à une interdiction de départ à être déplacé vers une autre partie du port si cela peut se faire en toute sécurité. Toutefois, le risque d'encombrement portuaire n'entre pas en ligne de compte dans la décision d'interdire le départ ou de lever un ordre d'interdiction de départ. Le Contrôle de la navigation coopère avec le service compétent de la Région compétente pour faciliter l'accueil de ces navires. |
Art. 8.De maatschappij of de kapitein kan beroep instellen tegen een |
Art. 8.La compagnie ou le capitaine dispose d'un droit de recours |
uitvaarverbod dat door de Scheepvaartcontrole wordt opgelegd. Het | contre un ordre d'interdiction de départ délivré par le Contrôle de la |
beroep wordt ingesteld overeenkomstig artikel 18 van de wet van 5 juni | navigation. Le recours est introduit conformément article 18 de la loi |
1972 op de veiligheid van de vaartuigen. | du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation. |
De Scheepvaartcontrole informeert de kapitein van het | Le Contrôle de la navigation informe le capitaine du navire roulier à |
ro-ro-passagiersschip of het hogesnelheidspassagiersschip waarvoor een | passagers ou de l'engin à passagers à grande vitesse soumis à un ordre |
uitvaarverbod geldt, over het recht op beroep en de toepasselijk | d'interdiction de départ de son droit de recours et des procédures |
procedures. Wanneer ten gevolge van een beroep een uitvaarverbod wordt | applicables. Lorsque, à la suite d'un recours, un ordre d'interdiction |
ingetrokken of gewijzigd, zorgen de Scheepvaartcontrole ervoor dat de | de départ est révoqué ou modifié, le Contrôle de la navigation veille |
à ce que les informations figurant dans la base de données des | |
in artikel 10 bedoelde inspectiedatabank onverwijld wordt bijgewerkt. | inspections prévue à l'article 10 soient mises à jour en conséquence sans tarder. |
Art. 9.Indien tijdens de in de artikelen 3 en 5 bedoelde de |
Art. 9.Lorsque les inspections visées aux articles 3 et 5 confirment |
inspecties tekortkomingen worden bevestigd of ontdekt die een | |
uitvaarverbod rechtvaardigen, worden alle met de inspecties verband | ou révèlent des anomalies justifiant un ordre d'interdiction de |
houdende kosten door de maatschappij gedragen overeenkomst artikel 25, | départ, tous les coûts liés aux inspections sont à charge de la |
§ 2, van het koninklijk besluit van 22 december 2010. | compagnie conformément article 25, § 2, de l'arrêté royal du 22 |
Het uitvaarverbod wordt pas opgeheven nadat de volledige betaling | décembre 2010. L'ordre d'interdiction de départ n'est levé qu'après le paiement |
heeft plaatsgevonden of een toereikende waarborg voor de terugbetaling | intégral ou le versement d'une garantie suffisante pour le |
van de kosten is versterkt. | remboursement des frais. |
Art. 10.De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat de informatie van de |
Art. 10.Le Contrôle de la navigation veille à ce que les informations |
overeenkomstig dit besluit uitgevoerde inspecties, waaronder | relatives aux inspections réalisées conformément au présent arrêté, |
informatie over tekortkomingen en uitvaarverboden, onverwijld wordt | notamment les informations relatives aux anomalies et aux ordres |
overgebracht naar de inspectiedatabank zodra het inspectieverslag in | d'interdiction de départ, soient transférées sans tarder à la base de |
données des inspections dès que le rapport d'inspection est établi ou | |
voltooid of het uitvaarverbod is opgeheven. | que l'ordre d'interdiction de départ est levé. |
De Scheepvaartcontrole zorgt ervoor dat de informatie die is | Le Contrôle de la navigation veille à ce que les informations |
transférées à la base de données des inspections soient validées à des | |
overgebracht naar de inspectiedatabank binnen 72 uur worden | fins de publication dans un délai de 72 heures. |
gevalideerd met het oog op de bekendmaking ervan. | Le Contrôle de la navigation a accès à l'ensemble des informations |
De Scheepvaartcontrole heeft toegang tot alle in de inspectiedatabank | enregistrées dans la base de données des inspections qui sont utiles |
geregistreerde gegevens die relevant zijn voor de toepassing van het | pour appliquer le système d'inspection prévu par le présent arrêté et |
bij dit besluit en bij koninklijk besluit van 22 december 2010 | celui du 22 décembre 2010. |
ingestelde inspectiesysteem. | |
Art. 11.Het artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 december 2010 |
Art. 11.L'article 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif au |
betreffende havenstaatcontrole, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 11 augustus 2017, wordt aangevuld met de bepalingen onder 27°, 28° | contrôle par l'Etat du port, modifié par l'arrêté royal du 11 août |
en 29°, luidende: | 2017, est complété par les 27°, 28° et 29° rédigés comme suit : |
"27° "ro-ro-passagiersschip": een schip dat de nodige voorzieningen | « 27° « navire roulier à passagers », un navire équipé de dispositifs |
heeft om weg- of spoorvoertuigen het schip op en af te laten rijden, | permettant aux véhicules routiers ou ferroviaires d'embarquer à bord |
en dat bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; | et de débarquer en roulant, et transportant plus de douze passagers ; |
28° "hogesnelheidspassagiersschip": een schip als omschreven in | 28° « engins à passagers à grande vitesse », un engin tel que défini |
hoofdstuk X, voorschrift 1, van het SOLAS-verdrag van 1974, dat | dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS 74, dans sa |
bestemd is voor het vervoer van meer dan twaalf passagiers; | version actualisée, et transportant plus de douze passagers ; |
29° "geregelde dienst": een reeks oversteken van een | 29° « service régulier », une série de traversées par navire roulier à |
ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip ten behoeve | passagers ou engin à passagers à grande vitesse organisée de façon à |
van het verkeer tussen dezelfde twee of meer havens, of een reeks | assurer une liaison entre deux port ou même d'avantage, ou une série |
reizen van en naar dezelfde haven zonder tussen liggende | de voyages au départ ou à destination du même port sans escales |
aanloophavens, welke plaatsvinden: | intermédiaires : |
i) Volgens een gepubliceerde dienstregeling; of | i) soit selon un horaire publié ; ou |
ii) Met een zodanige regelmaat of frequentie dat zij een herkenbare | ii) soit avec une régularité ou une fréquence telle que la liaison |
systematische reeks vormen;". | constitue une série systématique reconnaissable. ». |
Art. 12.Het artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 12.L'article 3, § 1er, du même arrêté est complété par un alinéa |
een lid, luidende: | rédigé comme suit : |
"Dit besluit is eveneens van toepassing op inspecties van | « Le présent arrêté s'applique également aux inspections des navires |
ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidsschepen die worden uitgevoerd | rouliers à passagers et engins à passagers à grande vitesse effectuées |
buiten een haven of ankerplaats tijdens een geregelde dienst | en dehors d'un port ou à distance d'un mouillage au cours d'un service |
overeenkomstig artikel 13/1.". | régulier conformément à l'article 13/1. » |
Art. 13.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt de zin "Schepen die |
Art. 13.Dans l'article 12 du même arrêté, la phrase « Les navires qui |
overeenkomstig artikel 11 voor inspectie zijn geselecteerd, worden als | sont sélectionnés pour inspection conformément à l'article 11 sont |
volgt aan een eerste of meer gedetailleerde inspectie onderworpen:" | soumis à une inspection initiale ou à une inspection détaillée dans |
vervangen als volgt: | les conditions suivantes : » est remplacée par la phrase suivante : |
"De bevoegde instantie zorgt ervoor dat schepen die overeenkomstig | L'instance compétente veille à ce que les navires qui sont |
artikel 11 of artikel 13/1 voor inspectie zijn geselecteerd, als volgt | sélectionnés pour inspection conformément à l'article 11 ou à |
aan een eerste of meer gedetailleerde inspectie worden onderworpen:". | l'article 13/1 soient soumis à une inspection initiale ou à une |
inspection détaillée dans les conditions suivantes : » | |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1 rédigé |
luidende: " Artikel 13/1.Inspecties van ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen op een geregelde dienst Ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiersschepen die worden ingezet op een geregelde dienst komen in aanmerking voor inspecties overeenkomstig de termijnen en andere voorschriften van bijlage XIII. De bevoegde instantie houdt bij het plannen van inspecties van ro-ro-passagiersschepen of hogesnelheidsschepen naar behoren rekening met het vaar- en onderhoudsschema van het ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip. Wanneer een ro-ro-passagiersschip of een hogesnelheidspassagiersschip overeenkomstig bijlage XIII aan een inspectie is onderworpen, wordt |
comme suit : « Article 13/1.Inspection des navires rouliers à passagers et des engins à passagers à grande vitesse en service régulier Les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse exploités en service régulier sont susceptibles d'être inspectés conformément au calendrier et aux autres exigences fixées à l'annexe XIII. Lors de la planification d'inspections d'un navire roulier à passagers ou d'un engin à passagers à grande vitesse, l'autorité compétente tient dûment compte du programme d'exploitation et d'entretien du navire ou de l'engin. Lorsqu'un navire roulier à passagers ou un engin à passagers à grande vitesse a fait l'objet d'une inspection conformément à l'annexe XIII, |
die inspectie in de inspectiedatabank geregistreerd en in aanmerking | cette inspection est enregistrée dans la base de données des |
genomen voor de toepassing van de artikelen 9, 10, 11 en om de | inspections et est prise en compte aux fins des articles 9, 10 et 11 |
naleving van de inspectieverplichting van elke lidstaat te berekenen. | et pour évaluer le respect des obligations de chaque Etat membre en |
De inspectie wordt meegeteld voor het totale aantal jaarlijkse | matière d'inspection. Elle est comptabilisée dans le nombre |
inspecties dat elke lidstaat overeenkomstig artikel 5 moet uitvoeren. | d'inspections annuelles effectuées par chaque Etat membre, conformément à l'article 5. |
Artikel 8, eerste lid, artikel 10, tweede lid, 1° en artikel 13 zijn | L'article 8, alinéa 1er, l'article 10, alinéa 2, 1°, et l'article 13 |
niet van toepassing op ro-ro-passagiersschepen en hogesnelheidspassagiers-schepen op een geregelde dienst die overeenkomstig dit artikel wordt geïnspecteerd. De bevoegde instantie zorgt ervoor dat ro-ro-passagiersschepen of hogesnelheidspassagiersschepen die overeenkomstig artikel 10, 2°, aan een aanvullende inspectie worden onderworpen, worden geselecteerd voor een inspectie overeenkomstig bijlage I, deel II, punten 3A, c), en 3B, c). overeenkomstig onderhavig lid uitgevoerde inspecties laten het inspectie-interval zoals bepaald in punt 2 van bijlage XIII onverlet. De inspecteur van de bevoegde instantie kan ermee instemmen om tijdens een inspectie van een ro-ro-passagiersschip of hogesnelheidspassagiersschip door een havenstaatinspecteur van een andere lidstaat als waarnemer te worden vergezeld. Indien de vlaggenstaat van het schip een lidstaat is, nodigt de havenstaat op verzoek een vertegenwoordiger van de vlaggenstaat uit om bij de inspectie als waarnemer aanwezig te zijn.". | ne s'appliquent pas aux navires rouliers à passagers et aux engins à passagers à grande vitesse en service régulier inspectés en vertu du présent article. L'autorité compétente veille à ce que les navires rouliers à passagers et les engins à passagers à grande vitesse, soumis à une inspection supplémentaire conformément à l'article 10, 2°, soient sélectionnés pour inspection conformément à l'annexe I, partie II, points 3.A c) et 3.B c). Les inspections effectuées en vertu du présent paragraphe n'affectent pas l'intervalle d'inspection tel qu'il figure à l'annexe XIII, point 2. L'inspecteur de l'autorité compétente peut accepter, au cours d'une inspection d'un navire roulier à passagers ou d'un engin à passagers à grande vitesse, qu'un inspecteur de l'Etat du port d'un autre Etat membre l'accompagne en tant qu'observateur. Lorsque le navire bat pavillon d'un Etat membre, l'Etat du port peut, sur demande, inviter un représentant de l'Etat du pavillon à accompagner l'inspection en tant qu'observateur. ». |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 3 |
Art. 15.Dans l'article 14 du même arrêté, le paragraphe 3 est abrogé. |
opgeheven. Art. 16.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 16.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 juli 2014,wordt paragraaf 1 vervangen als volgt: | du 21 juillet 2014, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De bevoegde instantie weigert de toegang tot zijn havens en | « § 1er. L'autorité compétente refuse l'accès à ses ports et |
ankerplaatsen van elk schip dat: | mouillages à tout navire qui : |
- Vaart onder de vlag van een staat met een aanhoudingsgraad in de | - Bat le pavillon d'un Etat qui, en raison de son taux |
zwarte lijst, vastgesteld overeenkomstig het Memorandum van Parijs op | d'immobilisation, figure sur la liste noire adoptée conformément au |
mémorandum d'entente de Paris, sur la base des informations | |
basis van in de inspectiedatabank geregistreerde informatie die | enregistrées dans la base de données des inspections, et publiée |
jaarlijks door de Commissie wordt bekendgemaakt, en dat meer dan twee | chaque année par la Commission, et qui a été immobilisé plus de deux |
keer is aangehouden in de loop van de afgelopen 36 maanden in een | fois au cours des 36 derniers mois dans un port ou mouillage d'un Etat |
haven of ankerplaats van een lidstaat of een staat die het Memorandum | membre ou d'un Etat signataire du mémorandum d'entente de Paris, ou |
van Parijs heeft ondertekend, of | - Bat le pavillon d'un Etat qui, en raison de son taux |
- Vaart onder de vlag van een staat met een aanhoudingsgraad in de | d'immobilisation, figure sur la liste grise adoptée conformément au |
grijze lijst, vastgesteld overeenkomstig het Memorandum van Parijs op | mémorandum d'entente de Paris, sur la base des informations |
basis van in de inspectiedatabank geregistreerd informatie die | enregistrées dans la base de données des inspections, et publiées |
jaarlijks door de Commissie wordt bekendgemaakt, en dat meer dan twee | chaque année par la Commission, et qui a été immobilisé plus de deux |
keer is aangehouden in de loop van de afgelopen 24 maanden in een | fois au cours des 24 derniers mois dans un port ou mouillage d'un Etat |
haven of ankerplaats van een lidstaat of een staat die het Memorandum | membre ou d'un Etat signataire du mémorandum d'entente de Paris. |
van Parijs heeft ondertekend. | Le premier paragraphe ne s'applique pas aux situations décrites à |
De eerste paragraaf is niet van toepassing in de in artikel 20, | l'article 20, paragraphe 6. |
paragraaf 6, genoemde omstandigheden. | |
De weigering van toegang geldt zodra het schip de haven of ankerplaats | Le refus d'accès est applicable dès que le navire a quitté le port ou |
heeft verlaten waar het voor een derde keer is aangehouden en waar een | le mouillage où il a fait l'objet d'une troisième immobilisation et où |
weigering van toegang is uitgevaardigd.". | une mesure de refus d'accès a été prise. » |
Art. 17.In de artikelen 14 en 15, gewijzigd door het koninklijk |
Art. 17.Dans les articles 14 et 15, modifiés par l'arrêté royal du 21 |
besluit van 21 juli 2014, wordt het woord | juillet 2014, dans la version néerlandaise le mot « |
"hogesnelheidspassagiers-vaartuigen" vervangen door het woord | hogesnelheids-passagiersvaartuigen » est remplacé par le mot |
"hogesnelheidspassagiersschepen". | "hogesnelheidspassagiersschepen". |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt de bijlage XIII ingevoegd die als |
Art. 18.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe XIII qui est |
bijlage IV is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe IV au présent arrêté. |
Art. 19.Het koninklijk besluit van 21 november 2005 betreffende en |
Art. 19.L'arrêté royal du 21 novembre 2005 relatif à un système de |
stelsel van verplichte onderzoeken voor de veilige exploitatie van | visites obligatoires pour l'exploitation en toute sécurité de services |
geregelde diensten met ro-ro-veerboten en | réguliers de transbordeurs rouliers et d'engins à passagers à grande |
hogesnelheidspassagiersschepen wordt opgeheven. | vitesse est abrogé. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 21 december 2019. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 21 décembre 2019. |
Art. 21.De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met |
Art. 21.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 februari 2019. | Bruxelles, le 28 février 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la |
Administratieve vereenvoudiging, Bestrijding van sociale fraude, | Poste, chargé de la Simplification administrative, de la Lutte contre |
Privacy en Noordzee, | la Fraude sociale, de la Protection de la Vie privée et de la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |