Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers inzonderheid op artikel 35, § 5, | sécurité sociale des travailleurs salariés notamment l'article 35, § |
ingevoegd bij de wet van 30 december 1988, vervangen bij de wet van 22 | 5, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par la loi du 22 |
december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 27 | décembre 2003 et modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 27 |
december 2005; | décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand, modifié par les |
sector, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 december 2002, | arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre |
31 december 2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari | 2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er |
2005; 18 juli 2005 en 1 september 2006; | septembre 2006; |
Gelet op het advies nummer 1.582 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 21 november 2006; | Vu l'avis nr. 1.582 du Conseil national de travail, donné le 21 novembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 oktober 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 oktober 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2006; |
Gelet op het advies 42.073/1 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 42.073/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Santé publique et de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
Volksgezondheid en Onze Minister van Werk en op het advies van Onze in | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
tewerkstelling in de non-profit sector, zoals gewijzigd bij de | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand, |
koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 13 | modifié par les arrêtés royaux du 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, |
september 2004 en 1 september 2006, wordt als volgt gewijzigd : | 13 septembre 2004 et 1er septembre 2006, est modifié comme suit : |
1° In § 2, eerste lid wordt het cijfer « 354,92 » vervangen door « 365 | 1° Au § 2, alinéa 1er, le chiffre « 354,92 » est remplacé par « 365 »; |
»; 2° In § 3 worden de woorden « voor het geheel van de werknemers die | 2° Au § 3, les mots « pour l'ensemble des travailleurs qui tombent |
onder toepassing van dit besluit vallen » gevoegd tussen de woorden « | sous l'application de cet arrêté » sont insérés entre les mots « |
vermindering van de werkgeversbijdragen » en « kan in geen geval » en | réduction des cotisations patronales visée au § 2, alinéa 1er » et « |
de woorden « van dezelfde wet. » vervangen door de woorden « van | ne peut en aucun cas » et les mots « de la même loi » sont remplacés |
dezelfde wet, voor het geheel van de werknemers die onder toepassing | par les mots « de la même loi, pour l'ensemble des travailleurs qui |
van dit besluit vallen ». | tombent sous l'application de cet arrêté » |
Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art 2. A l'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 september 2004 en gewijzigd bij de | 13 septembre 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 21 septembre |
koninklijke besluiten van 21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli | 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er septembre 2006, sont |
2005 en 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht | apportées les modifications suivantes : |
1° In § 2, eerste lid wordt het cijfer « 354,92 » vervangen door « 365 »; | 1° Au § 2, alinéa 1er, le chiffre « 354,92 » est remplacé par « 365 ». |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé comme suit : |
« § 3. De in § 2 bedoelde vermindering wordt toegepast na elke andere | « § 3. La réduction visée au § 2 s'applique après chaque autre |
bijdragevermindering sociale zekerheid waarop de werkgever voor de bij | réduction de cotisations de sécurité sociale à laquelle peut prétendre |
hem tewerkgestelde werknemers aanspraak kan maken. | l'employeur pour les travailleurs qu'il occupe. |
Artikel 2, § 3 is van toepassing voor de werknemers van de beschutte | L'article 2, § 3, est d'application pour les travailleurs des ateliers |
werkplaatsen ». | protégés. » |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In § 1, 2e lid, wordt het woord 'voorlopige' geschrapt; | 1° Au § 1er, alinéa 2, le mot « provisoire » est supprimé; |
2° § 2 wordt gewijzigd als volgt : | 2° Le § 2 est modifié comme suit : |
« § 2. Indien een werkgever binnen het toepassingsgebied van dit | « § 2. Quand un employeur, tombant sous l'application de cet arrêté, |
besluit overgaat naar een ander paritair comité of paritair subcomité, | passe dans une autre commission paritaire ou sous-commission |
dan dient het sectorale fonds waartoe de werkgever voorheen behoorde | paritaire, le fonds sectoriel, auquel ressortissait l'employeur, |
aan het sectorale fonds waartoe de werkgever nu behoort, een deel van | transfère, au fonds sectoriel dont l'employeur dépend actuellement, |
de dotaties over te maken voor de periode gelegen tussen het tijdstip | une partie des dotations qui correspond à la période se situant entre |
van wijziging van paritair comité en het jaartal waarin de prestaties | le moment du changement de commission paritaire et l'année au cours de |
van de werknemers van deze werkgever meegenomen zijn in de dotaties | laquelle les prestations des travailleurs de cet employeur ont été |
van het nieuwe sectorale fonds. » | prises en compte dans les dotations du nouveau fonds sectoriel. » |
3° § 3 wordt geschrapt. | 3° Le § 3 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 31 december 2003, 13 september 2004, 18 juli | des 31 décembre 2003, 13 septembre 2004, 18 juillet 2005 et 1er |
2005 en 1 september 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : | septembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. De opbrengst van de vermindering bedoeld in Titel III van dit | « § 1er. Le produit de la réduction visée au Titre III de cet arrêté, |
besluit, alsook het bedrag voortvloeiend uit de toepassing van de 0,10 | ainsi que le montant découlant de l'application de la cotisation de |
% bijdragen voorzien in de voormelde wet van 29 juni 1981 worden door | 0,10 % visé dans la loi précitée du 29 juin 1981, sont fixés par Nous, |
Ons, op voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van | sur proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires |
Sociale Zaken, vastgesteld en verdeeld over de sectorale fondsen | Sociales et répartis entre les fonds sectoriels selon les dispositions |
volgens de regelingen in dit artikel. » | de cet article. » |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. Het bedrag van de opbrengsten van de bijdragevermindering | « § 2. Le montant du produit des réductions de cotisations visé à |
bedoeld in artikel 35, § 5, van de voormelde wet van 29 juni 1981 is, | l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin 1981 est, par Fonds |
per sectoraal fonds, voor het jaar n, gelijk aan de ontvangen dotatie | sectoriel, égal, pour l'année n, au montant de la dotation perçue au |
tijdens het jaar n-1, verhoogd met het viervoud van het bedrag van | cours de l'année n-1 augmenté du quadruple du montant de 354,92 euro |
354,92 euro vermenigvuldigd met het verschil tussen het jaarlijks | multiplié par la différence entre les moyennes annuelles du nombre de |
gemiddelde van het aantal werknemers die in de loop van de jaren n-3 | travailleurs qui au cours des années n-3 et n-2 donnaient droit, pour |
en n-2, het recht openen, voor dit fonds, op de vermindering. » | ce fonds, à la réduction. » |
3° § 3 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 3 est remplacé comme suit : |
« § 3. Het verschil tussen de berekening bedoeld in artikel 2 en 2bis | « § 3. La différence entre le calcul visé à l'article 2 et 2bis, pour |
voor het geheel van de werknemers die onder toepassing van dit besluit | l'ensemble des travailleurs qui tombent sous l'application de cet |
vallen samen en de berekeningen bedoeld in § 2 van dit artikel voor de | arrêté, et les calculs visés au § 2 de cet article, pour l'ensemble |
sectorale fondsen samen, blijft in het globaal beheer van de sociale | des fonds sectoriels, reste à la gestion globale de la sécurité |
zekerheid. » | sociale. » |
4° In § 4 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 4° Au § 4, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : |
« De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de Rijksdienst voor Sociale | « L'Office national de Sécurité sociale et l'Office national de |
Zekerheid voor de plaatselijke en provinciale overheden maken | Sécurité sociale des administrations provinciales et locales |
communiquent, annuellement sur support électronique au fonctionnaire | |
jaarlijks via elektronische drager de gegevens per paritair comité of | dirigeant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
per paritair subcomité alsook per openbare dienst of instelling de | sociale, les données relatives au nombre de travailleurs ouvrant le |
gegevens inzake het aantal rechtopenende werknemers over de jaren n-3 | droit au cours des années n-3 et n-2 réparties par commission |
en n-2 over aan de leidend ambtenaar van de Federale Overheidsdienst | paritaire ou sous-commission paritaire ainsi que par service public ou |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » | institution. » |
Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté, supprimé par l'arrêté royal du 31 |
besluit van 31 december 2003, wordt hersteld in de volgende lezing : | décembre 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 16.De integrale affectatie van de verminderingen van bijdragen |
« Art. 16.L'affectation intégrale des réductions de cotisations au |
aan de financiering van bijkomende tewerkstelling is onverenigbaar met | financement d'emplois supplémentaires est incompatible avec toute |
elke andere affectatie door de fondsen, inzonderheid de financiële | autre affectation des fonds et notamment les placements financiers à |
plaatsingen over meer dan één jaar. » | plus d'un an. ». |
Art. 6.Artikel 62bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.L'article 62bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 december 2002 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 18 juli 2005, wordt opgeheven. | 10 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 2005, est abrogé. |
Art. 7.In Artikel 62ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.A l'article 62ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 december 2002 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 18 juli 2005, worden volgende wijzigingen | 10 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 2005, |
aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : |
« Voor het jaar 2007 worden de dotaties zoals vastgesteld in | « Pour l'année 2007, les dotations fixées en application de l'article |
toepassing van artikel 6 gezamenlijk voor de werkgevers die vallen | 6; pour l'ensemble des employeurs qui relèvent d'une sous-commission |
onder een paritair subcomité van paritair comité 329 verdeeld als | paritaire de la commission paritaire 329, sont réparties comme suit : |
volgt : 52,47 % voor het sectorale fonds Sociale Maribel van de | 52,47 % pour le fonds Maribel social du secteur socioculturel de la |
sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, 45,93 % voor het | Communauté flamande, 45,93 % pour le Fonds Maribel social du secteur |
« Fonds social Maribel Social du secteur socioculturel des Communautés | socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la |
française et germanophone », en 1,60 % voor het fonds sociale maribel | Région wallonne et 1,60 % pour le fonds Maribel social des |
voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties. » | organisations socioculturelles fédérales et bicommunautaires. » |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3 est remplacé comme suit : |
« Voor het jaar 2008 wordt de dotatie voor het sectorale fonds Sociale | « Pour l'année 2008, la dotation du fonds Maribel social du secteur |
Maribel van de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap | socioculturel de la Communauté flamande est calculée sur base du |
berekend op het aantal rechtopenende werknemers aangegeven onder het | nombre de travailleurs ouvrant le droit déclarés dans la |
paritaire subcomité 329.01 in het jaar 2006 vermenigvuldigd met 354,92 | sous-commission paritaire 329.01 au cours de l'année 2006 multiplié |
euro. » | par 354,92 euro. » |
3° een vierde lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : | 3° Il est inséré un alinéa 4, rédigé comme suit : |
« Wat betreft het « Fonds Maribel Social du secteur socioculturel de | « Pour ce qui concerne le Fonds Maribel social du secteur |
la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne », | socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la |
kan het bedrag van de dotatie 2007 niet lager zijn dan het bedrag van | Région wallonne, le montant de la dotation 2007 ne peut pas être |
de dotatie 2006 rekening houdend met de transferts van werkgevers | inférieur au montant de la dotation 2006 compte tenu des transferts |
vanuit het paritaire subcomité 329.03. | d'employeurs de la sous-commission paritaire 329.03. |
Vanaf het jaar 2008 kan de dotatie niet lager zijn dan de dotatie van | A partir de l'année 2008, la dotation ne peut pas être inférieure à la |
het jaar voordien tot in het jaar waarin deze dotatie niet langer | dotation de l'année précédente jusqu'à l'année où cette dotation ne |
groter is dan het resultaat van de vermenigvuldiging van het aantal | dépasse plus le résultat de la multiplication du nombre de |
rechtopenende werknemers onder het paritaire subcomité 329.02 met | travailleurs ouvrant le droit dans la sous-commission paritaire 329.02 |
354,92 euro. » | par 354,92 euro. » |
Art. 8.In artikel 62quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 8.A l'article 62quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 18 juli 2005 en gewijzigd bij het | royal du 18 juillet 2005 et modifié par l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt het woord « voorlopige | septembre 2006, le mot « provisoire » est supprimé deux fois. |
» tweemaal geschrapt. | |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
Art. 9 Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
uitgezonderd artikel 5 dat in werking treedt de dag waarop het in het | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en artikel 6, dat in werking | publication au Moniteur belge et de l'article 6 qui entre en vigueur |
treedt op 1 januari 2008. | le 1er janvier 2008. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze |
Art. 10 Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Minister van Werk zijn, ieder wat hem betreft belast met de uitvoering | et Notre Ministre de l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui les |
van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |