Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/02/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers en service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les
tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers en
van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector
voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de
activiteiten (1) déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, travail du 19 mars 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les
tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers en
van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector service d'entreprises appartenant au sous-secteur des entreprises de
voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes.
activiteiten.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 februari 2003. Donné à Bruxelles, le 28 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 Convention collective de travail du 19 mars 2002
Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou
van arbeiders in dienst van ondernemingen behorend tot de subsector CE d'ouvriers en service d'entreprises appartenant au sous-secteur des
voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro
nummer 62145/CO/140.05) 62145/CO/140.05)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à
werklieden. leurs ouvriers.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par :
- « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene - « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une
plaats naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, autre, tels que : privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines,
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz..., met expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is. liste soit limitative.
- « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere - « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des
bewaringsinstallaties vergen. installations semblables.
- « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik - « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de
vervoer van meubelen en om beschadiging tijdens het vervoer te mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art,
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz... appareils électroménagers, archives, etc...
- « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : - « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » :
elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide,
waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour
stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen ce transport et équipé du petit matériel de protection d'arrimage,
en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc...
kisten, elk ander soort gelijk materieel, enz...
§ 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 3. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Begrippen CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder «

Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on attend par «

sociaal fonds » : het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van fonds social » : le « Fonds social des entreprises de déménagements,
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten » garde-meubles et leurs activités connexes » institué par la convention
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1970 tot collective de travail du 23 décembre 1970 instituant un fonds de
oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd : « Sociaal
Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun sécurité d'existence dénommé : « Fonds social des entreprises de
aanverwante activiteiten » en tot vaststelling van zijn statuten, déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes » et fixant
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1971 ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 1971
(Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971), gewijzigd door de (Moniteur belge du 25 août 1971), modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1978, algemeen bindend collective de travail du 27 avril 1978, rendue obligatoire par arrêté
verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 1978 (Belgisch Staatsblad
van 14 september 1978), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst royal du 19 juillet 1978 (Moniteur belge du 14 septembre 1978),
van 25 januari 1985, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit modifiée par convention collective de travail du 25 janvier 1985,
van 22 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) en gewijzigd rendue obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 (Moniteur belge
door de collectieve arbeidsovereenkomst 21 maart 2001, algemeen du 30 mai 1985) et modifiée par la convention collective de travail du
bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2002 (Belgisch 21 mars 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2002
Staatsblad van 2 augustus 2002). (Moniteur belge du 2 août 2002).
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du
rijbewijs C en/of CE permis C et/ou CE

Art. 3.Binnen het raam van het budget zoals bepaald in artikel 6 van

Art. 3.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6, les employeurs,

deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben de werkgevers, bedoeld in
artikel 1, § 1, recht op tussenkomst in de kosten voor het behalen van visés à l'article 1er, § 1er, ont droit à une intervention dans les
het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters bedoeld in frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE de leurs ouvriers et
artikel 1, § 3. ouvrières visés à l'article 1er, § 3.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention

Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze

Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette

overeenkomst wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds
fonds. social.
HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention

Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met :

Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de :

1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de 1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de
uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; l'intervention visée à l'article 3 de cette convention;
2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst 2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à
bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. l'article 3 de cette convention.

Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld

Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention

in artikel 3 van deze overeenkomst ten laste. visée à l'article 3 de cette convention.
Het Sociaal fonds kan hiervoor beschikken over een maximum van 25 pct. Le Fonds social pourra disposer à cet effet d'un maximum de 25 p.c. de
van de beschikbare reserve voor de permanente vorming voorzien door de la réserve disponible pour la formation permanente prévu par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 betreffende de bijdrage bestemd voor de permanente vorming van de arbeiders door de ondernemingen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

convention collective de travail du 28 juin 1999 relative à la cotisation destinée à la formation permanente des ouvriers par l'entreprise dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2002 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2003. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^