Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
het brugpensioen vanaf 58 jaar. | à partir de 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28 september | Prépension à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 28 septembre |
2001 onder het nummer 59047/CO/119) | 2001 sous le numéro 59047/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
handel in voedingswaren. | |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, tot invoering | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, instituant un |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, wordt de leeftijd van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
60 jaar verlaagd tot 58 jaar voor de arbeiders met een beroepsloopbaan | cas de licenciement, l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans pour les |
van minstens 25 jaar. | travailleurs ayant une carrière professionnelle d'au moins 25 ans. |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het | licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de |
initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer | l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers |
arbeiders tewerkstellen, wordt het ontslag door de werkgever betekend, | et ouvrières ou plus, le licenciement est notifié par l'employeur, |
hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. | soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers qui ont |
brugpensioen hebben doen gelden krachtens deze overeenkomst te | fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente |
vervangen. | convention. |
Art. 5.Het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 5.Le « Fonds social et de garantie du commerce alimentaire » est |
voedingswaren » wordt ermee belast de betaling van de aanvullende | chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité |
vergoeding in geval van brugpensioen vanaf 58 jaar te vergemakkelijken | complémentaire en cas de prépension à partir de 58 ans, selon les |
en te waarborgen, volgens de modaliteiten voorzien in de overeenkomst van 12 mei 1997. | modalités prévues dans le convention 12 mai 1997. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2003. | le 1er octobre 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 août 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |