Koninklijk besluit betreffende de mededeling van informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal relatif à la transmission d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 28 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de mededeling van informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE LA JUSTICE 28 FEVRIER 2002. - Arrêté royal relatif à la transmission d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben voor te leggen aan de | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à |
goedkeuring van Uwe Majesteit wordt genomen in toepassing van artikel | l'approbation de Votre Majesté est pris en application de l'article 6 |
6 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen dat bepaalt dat wanneer de openbare | physiques qui dispose que lorsque les autorités publiques ou les |
overheden of de instellingen van openbaar nut bedoeld bij artikel 5, | organismes d'intérêt public visés à l'article 5, alinéa 1er, de la loi |
lid 1, krachtens een wet of een decreet de gemeenten om andere dan de | précitée, peuvent en vertu de la loi ou du décret demander aux |
in artikel 3 vermelde informatiegegevens kunnen verzoeken, kan de | communes des informations autres que celles mentionnées à l'article 3 |
Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit en na advies van de | de la même loi, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
Comissie voor de persoonlijke levenssfeer, de gemeenten verplichten | Ministres et après avis de la Commission de la protection de la vie |
die gegevens te verstrekken door toedoen van het Rijksregister. De | privée, imposer aux communes la transmission de ces informations par |
aldus verstrekte gegevens worden niet in het Rijksregister bewaard. | l'intermédiaire du Registre national. Les informations ainsi |
transmises ne sont pas conservées au registre national. | |
Artikel 15 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de | L'article 15 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de |
inlichtingen- en veiligheidsdienst kent aan Uwe Majesteit de zorg toe | renseignement et de sécurité attribue à votre Majesté le soin de fixer |
om bij een in ministerraad overlegd koninklijk besluit, de regels van | par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de |
de mededeling van de gegevens die voorkomen in de bevolkings- en | communication des informations contenues dans les registres de la |
vreemdelingenregisters alsook in het wachtregister van de | population et des étrangers ainsi que dans le registre d'attente des |
vreemdelingen vast te leggen. | étrangers. |
In toepassing van die bepaling heeft Uwe Majesteit op 6 oktober 2000 | En exécution de cette disposition votre Majesté a pris le 6 octobre |
een koninklijk besluit genomen betreffende de mededeling door de | 2000 un arrêté royal relatif à la communication par les communes, à la |
gemeenten aan de Veiligheid van de Staat van inlichtingen die zich | Sûreté de l'Etat d'informations contenues dans les registres de la |
bevinden in de bevolkings- en vreemdelingenregisters. | population et des étrangers. |
De voorwaarden vereist om mededeling te bekomen van de genoemde | Les conditions requises pour obtenir la communication desdites |
inlichtingen door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke | informations par l'intermédiaire du Registre national en application |
personen in toepassing van artikel 6 van de wet van 8 augustus 1983 | de l'article 6 de la loi du 8 août 1983 sont donc remplies. |
zijn dus vervuld. Thans wordt het recht van toegang van de Veiligheid van de Staat tot | Actuellement, le droit d'accès de la Sûreté de l'Etat aux informations |
de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen geregeld | du Registre national des personnes physiques est réglé par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 waarbij de Veiligheid | royal du 10 août 2001 autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au |
van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | Registre national des personnes physiques. |
natuurlijke personen. | |
De opdrachten van de Veiligheid van de Staat worden omschreven in de | Les missions de la Sûreté de l'Etat sont décrites dans les articles 7 |
artikelen 7 en 8 van de voormelde wet van 30 november 1998. Deze | et 8 la loi du 30 novembre 1998 précitée. Ces dispositions constituent |
bepalingen zijn de duidelijk omschreven en wettige doeleinden bedoeld | les finalités déterminées et légitimes prévues à l'article 5 de la loi |
in artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | des traitements de données à caractère personnel. |
persoonsgegevens. | |
Voor het overige wordt de uitoefening van haar inlichtingen- en | Par ailleurs, l'exercice de ses missions de renseignement et de |
veiligheidsopdrachten geregeld door de artikelen 12 tot 21 van deze | sécurité est réglé par les articles 12 à 21 de ladite loi tandis que |
wet terwijl de uitoefening van haar opdracht van persoonsbescherming | l'exercice de sa mission de protection des personnes est visé aux |
vermeld wordt in de artikelen 22 tot 34 van de wet. Zo kan de | articles 22 à 34 de la loi. Ainsi, dans le cadre de ses missions de |
Veiligheid van de Staat in het kader van haar inlichtingen- en | renseignement et de sécurité, la Sûreté de l'Etat peut-elle recueillir |
veiligheidsopdrachten, inlichtingen en persoonsgegevens inwinnen die | des informations et données à caractère personnel utiles à l'exécution |
nuttig zijn voor de vervulling van haar opdrachten en die in verband | de ses missions et présentant un lien avec la finalité du fichier |
staan met de doeleinden van het gegevensbestand (artikel 13), ze | (article 13), les recevoir ou les solliciter auprès des services |
ontvangen van of ze vragen aan de openbare diensten (artikel 14) of de | publics (article 14) ou du secteur privé (article 16), se faire |
privé-sector (artikel 16), zich de inschrijvingsdocumenten van de | présenter les documents d'inscription des voyageurs (article 17), |
reizigers doen overleggen (artikel 17), aan de betrokken ministers en | communiquer les renseignements détenus dans sa documentation aux |
de betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de | ministres et aux autorités administratives et judiciaires concernées, |
politiediensten en aan alle bevoegde instanties en personen | aux services de police et à toutes les instances et personnes |
overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de | compétentes conformément aux finalités de leurs missions ainsi qu'aux |
instanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging | personnes et instances qui font l'objet d'une menace visée à l'article |
bedoeld in artikel 7 de inlichtingen die zich bevinden in de | 7 (article 19). |
documentatie meedelen (artikel 19). | |
Teneinde de onderzoeken die het gevolg zijn van haar inlichtingen- en | Afin de pouvoir diligenter les enquêtes résultant de ses missions de |
veiligheidsopdrachten te kunnen uitvoeren, waaronder de opdrachten van | renseignement et de sécurité, dont les missions de protection des |
persoonsbescherming, is het noodzakelijk dat deze dienst onverwijld | personnes, il est indispensable que ce service puisse accéder sans |
toegang kan hebben tot de gegevens die zich bevinden in de | délai aux données contenues dans les registres de la population et qui |
bevolkingsregisters en niet voorkomen in het Rijksregister. | ne figurent pas au Registre national. |
Rekening gehouden met het delicate karakter van de opdrachten van de | En outre, étant donné le caractère délicat des missions de la Sûreté |
Veiligheid van de Staat en met de gevoelige gegevens bedoeld in de | de l'Etat et des données sensibles, visées aux articles 6 à 8 de la |
artikelen 6 tot 8 van de voornoemde wet van 8 december 1992, die zij | loi du 8 décembre 1992 précitée, qu'elle peut être amenée à recueillir |
kan inwinnen bij de vervulling van deze opdrachten, is het bovendien | |
noodzakelijk zich te kunnen vergewissen van de betrouwbaarheid van de | dans l'exécution de celles-ci, il est impératif de pouvoir s'assurer |
ingezamelde gegevens opdat deze dienst haar opdrachten met de vereiste | de la fiabilité des informations collectées afin que ce service puisse |
juistheid kan verrichten. | |
Het ontwerp van besluit is aangepast geweest overeenkomstig het advies | accomplir ses missions avec toute l'exactitude indispensable requise. |
van de Commissie van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | Le projet d'arrêté a été adapté conformément à l'avis de la Commission |
die wenste dat er een controle- mechanisme in voorkwam dat toelaat na | de la protection de la vie privée qui souhaitait voir figurer un |
te gaan of de vraag naar gegevens gebeurt met eerbiediging van de wet | mécanisme de contrôle permettant de vérifier si la demande de données |
en meer bepaald met eerbiediging van het finaliteitsbeginsel. Het | se fait dans le respect de la loi et plus particulièrement dans le |
preciseert welke personen gerechtigd zijn toegang te hebben tot | respect du principe de finalité. Il précise quelles personnes sont |
inlichtingen bedoeld in artikel 1. Een naamlijst van gemachtigde | autorisées à accéder aux informations visées à l'article 1er. Une |
personen zal permanent ter beschikking gehouden worden van de | liste nominative des personnes habilitées sera tenue en permanence à |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | la disposition de la Commission de la protection de la vie privée. |
Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit | Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des |
van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de | auteurs de toute demande de consultation du Registre national par la |
Veiligheid van de Staat. De gegevens zullen gedurende 6 maanden | Sûreté de l'Etat. Les informations seront conservées pendant 6 mois. |
bewaard worden. Dit controlesysteem dat reeds bestaat binnen het | Ce système de contrôle qui existe déjà au sein du Département de la |
departement van Justitie zal een verificatie van de uitgevoerde | Justice permettra la vérification des opérations effectuées et évitera |
verrichtingen toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. | dès lors tout usage abusif. |
Teneinde de adviezen van de Commissie van de bescherming van de | Pour suivre les avis de la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State te volgen, voorziet | |
artikel 6 in de aanwijzing van een raadsman voor de veiligheid van de | privée et du Conseil d'Etat, l'article 6 prévoit la désignation au |
gegevens bij de Veiligheid van de Staat belast met het waarborgen van | sein de la Sûreté de l'Etat d'un conseiller à la sécurité des données |
de naleving van de wet bij elk verzoek om gegevens en met het nemen | chargé de garantir le respect de la loi lors de toute demande de |
van alle nuttige maatregelen teneinde de veiligheid van de | données et de prendre toutes mesures utiles afin d'assurer la sécurité |
geregistreerde informatie te waarborgen. | des informations enregistrées. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 30.906/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 30.906/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 14 | vacations, saisi par le Ministre de la Justice, le 14 novembre 2000, |
november 2000 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een | d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | projet d'arrêté royal "relatif à la transmission d'informations par |
ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de mededeling van | les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre |
informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door | |
toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 19 juli 2001 het volgende advies gegeven : | national des personnes physiques", a donné le 19 juillet 2001 l'avis |
Onderzoek van het ontwerp | suivant : Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Tweede lid | Alinéa 2 |
De opsomming van de wetten tot wijziging van de wet van 19 juli 1991 | Il y a lieu de compléter l'énumération des lois modificatives de la |
behoort te worden aangevuld met de wet van 11 oktober 2000. | loi du 19 juillet 1991 par la loi du 11 octobre 2000. |
Zesde en zevende lid | Alinéas 6 et 7 |
Deze leden over het advies dat door de Raad van State is gegeven, | Il convient de remplacer ces alinéas relatifs à l'avis donné par le |
behoren te worden vervangen door de twee volgende leden: | Conseil d'Etat par les deux alinéas suivants : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 30.906/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 juli | Vu l'avis 30.906/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State;". | le Conseil d'Etat;". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 5 | Article 5 |
In advies nr. 05/2000 van 13 maart 2000 van de Commissie voor de | L'avis n° 05/2000 du 13 mars 2000 de la Commission de la protection de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer wordt aanbevolen niet | la vie privée recommande d'enregistrer dans un système de contrôle, |
alleen de identiteit van al wie vraagt het Rijksregister te raadplegen | non seulement l'identité des auteurs de toute demande de consultation, |
in een controlesysteem op te tekenen, maar ook de verlangde | |
inlichtingen, het ogenblik van de indiening van het verzoek en de | mais aussi les informations souhaitées, le moment de l'introduction de |
betrokken persoon. Er wordt eveneens voorgesteld om bij de Veiligheid | la demande et la personne concernée. Il suggère également qu'un |
van de Staat een functionaris aan te wijzen die belast wordt met het | responsable chargé de garantir le respect de la loi lors de toute |
toezien op de naleving van de wet bij elk verzoek om inlichtingen. | demande de données soit désigné au sein de la Sûreté. |
De tekst van artikel 5 van het besluit behoort op die verschillende | Le texte de l'article 5 de l'arrêté doit être complété sur ces |
punten te worden aangevuld. | différents points. |
Artikel 6 | Article 6 |
Er wordt geen enkele uitleg verstrekt over de reden waarom behoort te | Aucune justification n'est donnée sur la raison pour laquelle il |
worden afgeweken van de normale regels inzake inwerkingtreding. | devrait être dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur. L'article |
Artikel 6 van het ontwerp behoort derhalve te vervallen. | 6 du projet doit, dès lors, être omis. |
Wetgevingstechnische en taalkundige opmerkingen | Observations d'ordre légistique et linguistique |
Sommige bepalingen van de Nederlandse tekst van het ontwerp behoeven | Certaines dispositions de la version néerlandaise du projet doivent |
verbetering uit een oogpunt van wetgevingstechniek en correct | être corrigées du point de vue de la légistique et de la correction de |
taalgebruik. Bij wijze van voorbeeld worden hierna de volgende | la langue. C'est à titre d'exemple que sont faites les propositions de |
tekstvoorstellen gedaan : | texte ci-après : |
Aanhef | Préambule |
Gelijk in de wetgevingstechniek gebruikelijk is, schrijve men in het | Conformément à l'usage en matière de légistique, il faut écrire à |
tweede lid : "gewijzigd bij de wetten van... » in plaats van | l'alinéa 2 : "gewijzigd bij de wetten van... » au lieu de "gewijzigd |
"gewijzigd door... » . | door... » . |
Evenzo zoals in de wetgevingstechniek gangbaar is, zou het | Comme il est également d'usage dans le domaine de la légistique, il |
voordrachtformulier aldus gesteld moeten worden : | convient d'écrire dans le proposant : |
« Op de voordracht van ... Binnenlandse Zaken, Onze Minister van | « Op de voordracht van ... Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Justitie... Ministers,". | Justitie ... Ministers,". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
Het artikel zou aldus gesteld moeten worden : | L'article doit être rédigé comme suit : |
« Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in... wordt |
« Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in... wordt |
verleend aan : | verleend aan : |
... | ... |
2° personeelsleden... aangewezen zijn. » | 2° personeelsleden... aangewezen zijn. » . |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Vandernoot, staatsraden; | P. Lienardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par Mme G. |
opgesteld door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
28 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de mededeling van | 28 FEVRIER 2002. - Arrêté royal relatif à la transmission |
informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door | d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par |
toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen | l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 6 gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | physiques, notamment l'article 6, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population |
de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant |
tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, | un registre national des personnes physiques, modifiée par les lois du |
gewijzigd bij de wetten van 24 mei 1994, 24 januari 1997, 12 december | 24 mai 1994, 24 janvier 1997, 12 décembre 1997 et 11 octobre 2000; |
1997 en 11 oktober 2000; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 oktober 2000 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 octobre 2000 relatif à la communication par les |
mededeling door de gemeenten van informatie, opgenomen in de | communes, à la Sûreté de l'Etat, d'informations contenues dans les |
bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister, aan de Veiligheid | registres de la population et des étrangers; |
van de Staat; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 13 maart 2000; | 13 mars 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 juli 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 juillet 2000; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 30.906/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 30.906/2/V du Conseil d'Etat donné le 19 juillet 2001, en |
juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Op verzoek van de Veiligheid van de Staat voor de |
Article 1er.A la requête de la Sûreté de l'Etat pour |
vervulling van zijn opdracht bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de wet | l'accomplissement de ses missions visées aux articles 7 et 8 de la loi |
van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en | du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
veiligheidsdiensten, zijn de gemeenten gehouden, door bemiddeling van | sécurité, les communes sont tenues de transmettre, par l'intermédiaire |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, de informatie mee te | du Registre national des personnes physiques, pour autant qu'elles en |
delen, bedoeld in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van | disposent, les informations visées aux articles 1er et 2 de l'arrêté |
16 juli 1992 (II) tot vaststelling van de informatie die opgenomen | royal du 16 juillet 1992 (II) déterminant les informations mentionnées |
wordt in de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister, voor | dans les registres de la population et dans le registre des étrangers. |
zover zij over deze informatie beschikken. | |
Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 1 wordt |
Art. 2.Sont autorisés à accéder aux informations visées à l'article 1er |
verleend aan : | : |
1° de administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal | 1° l'administrateur général et l'administrateur général adjoint de la |
van de Veiligheid van de Staat; | Sûreté de l'Etat; |
2° de agenten van de Veiligheid van de Staat die door de | 2° les agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit |
administrateur-generaal schriftelijk en bij name aangewezen zijn. | par l'administrateur général. |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. |
Art. 4.De administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat |
Art. 4.L'administrateur général de la Sûreté de l'Etat tient en |
houdt de lijst met de namen van de personen, die gemachtigd zijn om | permanence à la disposition de la Commission de la protection de la |
kennis te nemen van de informatiegegevens die bewaard worden bij het | |
Rijksregister van de natuurlijke personen, met vermelding van hun | vie privée, avec indication de leur titre et de leur fonction, la |
titel en hun functie, steeds ter beschikking van de Commissie voor de | liste nominative des personnes habilitées à accéder au Registre |
bescherming van persoonlijke levenssfeer. | national des personnes physiques. |
Art. 5.De identiteit van al wie bij de Veiligheid van de Staat het |
Art. 5.L'identité des auteurs de toute demande de consultation du |
Rijksregister verzoekt te raadplegen, alsook de verlangde | Registre national par la Sûreté de l'Etat, ainsi que les informations |
inlichtingen, het ogenblik van de indiening van het verzoek en de | souhaitées, le moment de l'introduction de la demande et la personne |
betrokken persoon worden opgetekend in een controlesysteem. | concernée sont enregistrés dans un système de contrôle. |
Deze informatiegegevens worden zes maanden bijgehouden. | Ces informations sont conservées pendant six mois. |
Art. 6.Er wordt een raadsman voor de veiligheid van de gegevens bij |
Art. 6.Un conseiller à la sécurité des données est désigné au sein de |
de Veiligheid van de Staat aangewezen door de Minister van Justitie op | la Sûreté de l'Etat par le Ministre de la Justice sur la proposition |
voorstel van de administrateur-generaal van de Veiligheid van de | de l'administrateur général de la Sûreté de l'Etat. |
Staat. Hij is belast met het waarborgen van de naleving van de wet bij elk | Il est chargé de garantir le respect de la loi lors de toute demande |
verzoek om gegevens en met het nemen van alle nuttige maatregelen | de données et de prendre toutes mesures utiles afin d'assurer la |
teneinde de veiligheid van de geregistreerde informatie te waarborgen. | sécurité des informations enregistrées. |
De raadsman voor de veiligheid van de gegevens kan zich laten bijstaan | Le conseiller à la sécurité des données peut se faire assister par un |
door een of meerdere adjuncten. | ou plusieurs adjoints. |
Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice et notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |