Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikel 2.2.1.4; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, l'article 2.2.1.4 ; |
Gelet op de wet van 5 juli 2018 betreffende de pleziervaart, de | Vu la loi du 5 juillet 2018 relative à la navigation de plaisance, les |
artikelen 11, § 1, tweede lid en 13; | articles 11, § 1er, alinéa 2 et 13 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance |
pleziervaart; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des |
van zeeschepen; | navires de mer ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2020 ; |
oktober 2020; Gelet op het advies 68.272/4 van de Raad van State gegeven op 9 | Vu l'avis 68.272/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2020, en |
december 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies 105/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit | Vu l'avis 105/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le 5 |
gegeven op 5 november 2020 met toepassing van artikel 23 van de wet | novembre 2020 en application de l'article 23 de la loi du 3 décembre |
van 3 december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; | 2017 portant création de l'Autorité de protection des données ; |
Overwegende dat het advies van het Federaal Overlegplatform voor de | Considérant que l'avis de la Plateforme de Concertation Fédérale pour |
Pleziervaart werd ingewonnen betreffende het uitstel van de termijn | la navigation de plaisance a été obtenu concernant le report du délai |
waarbinnen vereist wordt dat een praktisch examen voor het beperkt | dans lequel il est requis de passer un examen pratique pour le brevet |
stuurbrevet en het algemeen stuurbrevet wordt afgelegd. Op 8 oktober | de conduite restreint et le brevet de conduite général. Le 8 octobre |
2020 werd het advies verleend om de termijn van 1 januari 2021 te | 2020, il a été conseillé de modifier la date limite du 1er janvier |
wijzigen naar 1 juli 2021 ten gevolge van de corona-epidemie. | 2021 au 1er juillet 2021 en raison de l'épidémie corona. |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et du Ministre de la Mer |
Noordzee, | du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1.1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 |
Article 1er.L'article 1.1 de l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à |
betreffende de pleziervaart wordt aangevuld met de bepalingen onder | la navigation de plaisance est complété par les 28° et 29°, rédigés |
28° en 29°, luidende: | comme suit : |
"28° praktijktestcentrum: een door de minister erkende instantie | « 28° centre d'examens pratiques : un organisme agréé par le ministre |
overeenkomstig artikel 4.17 waar de kandidaten voor een | conformément à l'article 4.17 où les candidats à un brevet d'aptitude |
vaarbevoegdheidsbewijs hun praktisch examen afleggen; | pour la conduite d'un navire passent leur examen pratique ; |
29° verkeersscheidingsstelsel: een door de Internationaal Maritieme | 29° dispositif de séparation du trafic : un système de routage créé |
Organisatie ingesteld routeringssysteem gericht op de scheiding van | par l'Organisation maritime internationale et visant à séparer les |
tegengestelde verkeersstromen door passende middelen en door de | flux de trafic opposés par des moyens appropriés et par l'instauration |
instelling van verkeersroutes." | de routes maritimes. » |
Art. 2.Hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.Le chapitre 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"HOOFDSTUK 4 - VAARBEVOEGDHEIDSBEWIJZEN | « CHAPITRE 4 - BREVETS D'APTITUDE POUR LA CONDUITE D'UN NAVIRE |
Section 1re - Dispenses | |
Art. 4.1. § 1er. Aucun brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire | |
n'est requis pour la zone 0. | |
§ 2. Aucun brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire n'est requis | |
Afdeling 1 - Ontheffingen Art. 4.1. § 1. Er is geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de zone 0. | dans les zones 1 et 2, sauf si le navire de plaisance : |
§ 2. Er is geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de zones 1 en 2, | |
tenzij het pleziervaartuig: | |
1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of | 1° est utilisé à des fins professionnelles, ou |
2° door motor voortbewogen, sneller dan 20 kilometer per uur kan | 2° propulsé par le moteur, peut naviguer à plus de 20 kilomètres à |
varen, of | l'heure, ou |
3° een romplengte groter dan 15 meter heeft. | 3° a une longueur de coque supérieure à 15 mètres. |
§ 3. Tot 31 december 2021 is er geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in | § 3. Jusqu'au 31 décembre 2021, aucun brevet d'aptitude pour la |
de zones 3, 4, 5, 6 en 7, tenzij het pleziervaartuig: | conduite d'un navire n'est requis dans les zones 3, 4, 5, 6 et 7, sauf |
1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of | si le navire de plaisance : 1° est utilisé à des fins professionnelles, ou |
2° een romplengte heeft van minimaal 24 meter. | 2° a une longueur de coque d'au moins 24 mètres. |
Vanaf 1 januari 2022 is er geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de | A partir du 1er janvier 2022, aucun brevet d'aptitude pour la conduite |
zones 3, 4, 5, 6 en 7, tenzij het pleziervaartuig: | d'un navire n'est requis dans les zones 3, 4, 5, 6 et 7, sauf si le |
1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of | navire de plaisance : 1° est utilisé à des fins professionnelles, ou |
2° door motor voortbewogen, sneller dan 20 kilometer per uur kan | 2° propulsé par le moteur, peut naviguer à plus de 20 kilomètres à |
varen, of | l'heure, ou |
3° een romplengte groter dan 15 meter heeft. | 3° a une longueur de coque supérieure à 15 mètres. |
§ 4. Onverminderd paragraaf 1, 2 en 3, zijn personen die lessen volgen | § 4. Sans préjudice du paragraphe 1er, 2 et 3, les personnes qui |
suivent des cours sous la supervision d'un professeur en vue | |
onder toezicht van een lesgever met als doel het leren varen met een | d'apprendre à naviguer avec un navire de plaisance ou qui suivent des |
pleziervaartuig of lessen volgen in functie van het behalen van een | cours en fonction de l'obtention d'un brevet de formation ou d'un |
scholingsbrevet of van een vaarbevoegdheidsbewijs, ontheven van de | brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, sont exemptés de |
verplichting een vaarbevoegdheidsbewijs te hebben. | l'obligation d'être en possession d'un brevet d'aptitude pour la |
conduite d'un navire. | |
Afdeling 2 - Vaarbevoegdheidsbewijzen | Section 2 - Brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire |
Onderafdeling 1 - Soorten en geldigheid | Sous-section 1re - Types et validité |
Art. 4.2. § 1. De volgende vaarbevoegdheidsbewijzen worden door de | Art. 4.2. § 1er. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire |
administratie afgegeven: | suivants sont délivrés par l'administration : |
1° het beperkt stuurbrevet dat geldig is in de zone 0 en 1; | 1° le brevet de conduite restreint valable dans les zones 0 et 1 ; |
2° het algemeen stuurbrevet dat geldig is in de zones 0, 1, 2, 3 en 4; | 2° le brevet de conduite général valable dans les zones 0, 1, 2, 3 et 4 ; |
3° brevet yachtman dat geldig is in de zones 0, 1, 2, 3, 4, 5 en 6; | 3° le brevet yachtman valable dans les zones 0, 1, 2, 3, 4, 5 et 6 ; |
4° brevet yachtnavigator dat geldig is in alle zones 0,1, 2, 3, 4, 5, | 4° le brevet de navigateur de yacht valable dans toutes les zones 0, |
6 en 7. | 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7. |
In afwijking van het eerste lid, is het algemeen stuurbrevet geldig in | Par dérogation au premier alinéa, le brevet de conduite général est |
de Belgische territoriale zee en de EEZ voor de gevallen bedoeld in | valable dans la mer territoriale belge et la ZEE pour les cas visés à |
artikel 4.1, § 3, tweede lid, 2° en 3°. | l'article 4.1, § 3, deuxième alinéa, 2° et 3°. |
§ 2. Het beperkt stuurbrevet, het algemeen stuurbrevet en het brevet | § 2. Le brevet de conduite restreint, le brevet de conduite général et |
yachtman bevatten de vermelding "M" of de vermelding "MS", waarbij de | le brevet yachtman comportent la mention « M » ou la mention « MS ». |
vermelding "M" betekent enkel geldig te zijn om te varen met | La mention « M » signifie valable uniquement pour naviguer à bord de |
motorboten en de vermelding "MS" geldig te zijn om te varen met zowel | bateaux à moteur et la mention « MS » valable pour naviguer aussi bien |
motorboten als zeilboten. | à bord de bateaux à moteur qu'à bord de voiliers. |
Het brevet yachtnavigator is geldig voor het varen met zowel | Le brevet de navigateur de yacht est valable pour naviguer aussi bien |
motorboten als zeilboten. | à bord de bateaux à moteur qu'à bord de voiliers. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 moet in de zones 4, 5, 6 en 7 de | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les équipages des navires de |
bemanning van pleziervaartuigen voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik | plaisance utilisés à des fins professionnelles dans les zones 4, 5, 6 |
voldoen aan het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende | et 7 doivent se conformer à l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux |
zeevarenden. | marins. |
In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van het koninklijk | Par dérogation au premier alinéa, les dispositions de l'arrêté royal |
besluit van 22 augustus 2020 betreffende zeevarenden, met uitzondering | du 22 août 2020 relatif aux marins, à l'exception des articles 19 à |
van de artikelen 19 tot en met 23, niet van toepassing op | 23, ne s'appliquent pas aux navires de plaisance dont la coque a une |
pleziervaartuigen met een romplengte van minder dan of gelijk aan 24 | longueur inférieure ou égale à 24 mètres utilisés à des fins |
meter die worden ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik in de | professionnelles dans la zone 3, dans les eaux territoriales belges ou |
zone 3, de Belgische territoriale zee of de EEZ en is het brevet | dans la ZEE et le brevet yachtman est suffisant si les conditions |
yachtman voldoende indien cumulatief door de houder van het brevet | suivantes sont cumulativement remplies par le titulaire du brevet |
yachtman voldaan wordt aan volgende voorwaarden: | yachtman : |
1° iedere 5 jaar wordt de opleiding "Basis overlevingstechnieken op | 1° tous les 5 ans, il suit la formation « Techniques de base de survie |
zee" gevolgd waarvan de inhoud wordt vastgesteld door de minister; | en mer » dont le contenu est déterminé par le ministre ; |
2° te allen tijde kunnen aantonen te beschikken over een geldig | 2° pouvoir démontrer à tout moment qu'il dispose d'un certificat |
medisch attest overeenkomstig artikel 4.8, § 3 dat maximum 1 jaar oud | médical valable conformément à l'article 4.8, § 3 qui ne peut avoir |
is; | été délivré depuis plus d'1 an ; |
3° iedere 5 jaar wordt het bewijs geleverd van voldoende aantal mijl | 3° tous les 5 ans, il apporte la preuve d'un nombre suffisant de |
of uren ervaring of wordt een nieuw praktisch examen voor het brevet | milles ou d'heures d'expérience ou il réussit un nouvel examen |
yachtman succesvol afgelegd. De vereiste ervaring voor het brevet | pratique pour le brevet yachtman. L'expérience requise pour le brevet |
yachtman motor is minimaal 200 vaaruren gedurende de laatste 5 jaar, | yachtman moteur est d'au minimum 200 heures de navigation au cours des |
en voor het brevet yachtman motor en zeil minimaal 750 zeemijlen gedurende de laatste 5 jaar. | 5 dernières années, et pour le brevet yachtman moteur et voile, d'au minimum 750 milles marins au cours des 5 dernières années. |
§ 4. In afwijking van paragrafen 1, 2 en 3 is voor de scholing met | § 4. Par dérogation aux paragraphes 1, 2 et 3, un brevet de formation |
pleziervaartuigen zonder kajuit in de Belgische wateren een | est suffisant pour la formation avec des navires de plaisance sans |
scholingsbrevet voldoende. | cabine dans les eaux belges. |
Art. 4.3. Een radarbrevet wordt uitgereikt aan de personen die kunnen | Art. 4.3. Un brevet de radar est délivré aux personnes qui peuvent |
aantonen dat ze de navigatie van een pleziervaartuig op grond van door | démontrer leur aptitude à naviguer en toute sécurité sur un navire de |
middel van radar verkregen gegevens veilig kunnen uitvoeren. | plaisance sur la base des données obtenues par radar. |
Art. 4.4. De vaarbevoegdheidsbewijzen en het radarbrevet zijn | Art. 4.4. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire et le |
onbeperkt geldig in tijd. | brevet de radar sont valables sans limitation de temps. |
Onderafdeling 2 - Aanvraag en afgifte | Sous-section 2 - Demande et délivrance |
Art. 4.5. De vaarbevoegdheidsbewijzen en het radarbrevet worden | Art. 4.5. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire et le |
opgemaakt volgens de modellen vastgesteld door de administratie die | brevet de radar sont établis selon les modèles fixés par |
deze publiceert door middel van een bericht in het Belgisch Staatsblad. | l'administration qui les publie par voie d'avis au Moniteur belge. |
Art. 4.6. De vaarbevoegdheidsbewijzen met de vermelding "M" en het | Art. 4.6. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire avec la |
radarbrevet worden afgegeven door de administratie, als aan volgende | mention « M » et le brevet de radar sont délivrés par |
voorwaarden is voldaan: | l'administration, si les conditions suivantes sont remplies : |
1° minimum leeftijd 16 jaar; | 1° âge minimum de 16 ans ; |
2° medisch geschikt; | 2° aptitude médicale ; |
3° geslaagd in theoretisch gedeelte; | 3° partie théorique réussie ; |
4° geslaagd in het praktisch examen. | 4° examen pratique réussi. |
De vaarbevoegdheidsbewijzen met de vermelding "MS" worden enkel | Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire portant la mention |
afgegeven als voldaan is aan de voorwaarden in het eerste lid en | « MS » ne sont délivrés que si les conditions énoncées à l'alinéa 1er |
betrokkene geslaagd is in het praktisch examen voor het gedeelte | sont remplies et que la personne concernée a réussi l'examen pratique |
betreffende zeilen. | pour la partie voile. |
Art. 4.7. Voor het besturen van pleziervaartuigen met een romplengte | Art. 4.7. Pour la conduite de navires de plaisance dont la coque a une |
van meer dan 15 meter of die sneller dan 20 kilometer per uur (op | longueur supérieure à 15 mètres ou qui peuvent naviguer à plus de 20 |
motor) kunnen varen in de zones 3 tot en met 7, moet de bestuurder | kilomètres par heure (sur moteur) dans les zones 3 à 7 incluse, le |
minimum 18 jaar zijn. | conducteur doit être âgé de minimum 18 ans. |
In afwijking van het vorige lid, moet de bestuurder van een | Par dérogation à l'alinéa précédent, le conducteur d'un véhicule |
waterscooter minimum 16 jaar zijn. | nautique à moteur doit être âgé de minimum 16 ans. |
Art. 4.8. § 1. De aanvraag tot het bekomen van een beperkt en algemeen | Art. 4.8. § 1er. La demande d'obtention d'un brevet de conduite |
stuurbrevet wordt ingediend bij een pleziervaartorganisatie die door | restreint et général est déposée auprès d'une organisation de |
de minister is gemachtigd via een formulier dat door de administratie | navigation de plaisance mandatée par le ministre par le biais d'un |
is bepaald en dat bekend gemaakt is op de website van de | formulaire déterminé par l'administration et publié sur le site Web de |
administratie. De pleziervaartorganisatie controleert de correctheid | l'administration. L'organisation de navigation de plaisance contrôle |
van het dossier. | l'exactitude du dossier. |
§ 2. De aanvraag tot het bekomen van een brevet yachtman, brevet | § 2. La demande d'obtention d'un brevet yachtman, d'un brevet de |
yachtnavigator en radarbrevet wordt ingediend bij de administratie, op | navigateur de yacht et d'un brevet de radar est déposée auprès de |
de wijze bepaald door de administratie, bekend gemaakt op de website | l'administration, selon les modalités fixées par l'administration, |
van de administratie. | publiées sur le site Web de l'administration. |
De aanvraag voor het bekomen van een brevet yachtman kan maar worden | La demande d'obtention d'un brevet yachtman ne peut être déposée que |
ingediend indien de aanvrager voldoet aan de voorwaarden voor het | si le demandeur rempli les conditions pour l'obtention d'un brevet de |
bekomen van een algemeen stuurbrevet of houder is van dit brevet. | conduite général ou est détenteur de ce brevet . |
Een aanvraag voor het bekomen van een brevet yachtnavigator kan maar | Une demande d'obtention d'un brevet de navigateur de yacht ne peut |
worden ingediend indien de aanvrager voldoet aan de voorwaarden voor | être déposée que si le demandeur rempli les conditions pour |
het bekomen van een brevet yachtman of houder is van dit brevet. | l'obtention d'un brevet yachtman ou est détenteur de ce brevet . |
§ 3. De aanvraag wordt vergezeld van een medisch attest dat bevestigt | § 3. La demande est accompagnée d'un certificat médical confirmant que |
dat de aanvrager zich onderworpen heeft aan een geneeskundig onderzoek | le demandeur s'est soumis à un examen médical chez un médecin au choix |
bij een arts naar keuze en dat de aanvrager niet lijdt aan | et que le demandeur ne souffre d'aucun défaut physique ni d'affection |
lichaamsgebreken of kwalen die voor de veiligheid van de scheepvaart | susceptible de compromettre la sécurité de la navigation. Cet examen |
nadelig kunnen zijn. Dit onderzoek heeft met name betrekking op: | porte notamment sur : |
1° het gezichtsvermogen en inzonderheid de gezichtsscherpte en het | 1° sur la vue et en particulier l'acuité visuelle et l'aptitude à |
kleurenonderscheidingsvermogen; | distinguer les couleurs ; |
2° het gehoor; | 2° l'ouïe ; |
3° de algemene lichamelijke conditie en gezondheid, inzonderheid de | 3° l'état physique général et la santé, en particulier l'état du coeur |
toestand van hart en longen en de bloeddruk. | et des poumons ainsi que sur la tension artérielle. |
Op het moment dat alle voorwaarden voor het bekomen van een | Dès que toutes les conditions sont remplies pour l'obtention d'un |
vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet voldaan zijn, mag het medisch | brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou d'un brevet de |
attest maximum 3 maanden oud zijn. | radar, le certificat médical ne peut avoir plus de 3 mois. |
§ 4. De houder van een vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet die er | § 4. Le titulaire d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire |
zich van bewust is te lijden aan één van de gebreken zoals omschreven | ou d'un brevet de radar qui est conscient de souffrir de l'un des |
in § 3, of één van de kwalen die voor de veiligheid van de scheepvaart | défauts décrits au § 3, ou de l'une des affections susceptibles de |
nadelig kunnen zijn, is verplicht binnen tien dagen zijn brevet in te | compromettre la sécurité de la navigation, est tenu de rentrer son |
leveren bij de overheid die het afgegeven heeft. | brevet dans les dix jours à l'administration émettrice. |
Het vaarbevoegdheidsbewijs, ingeleverd met toepassing van het eerste | Le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, rentré en |
lid, wordt teruggegeven aan de houder wanneer deze met goed gevolg het | l'application du premier alinéa, est restitué au titulaire dès que |
geneeskundig onderzoek heeft ondergaan. | celui-ci a subi avec succès l'examen médical. |
§ 5. De administratie kan het medisch attest uitsluitend gebruiken | § 5. L'administration ne peut utiliser le certificat médical que pour |
voor het behandelen van de aanvragen van vaarbevoegdheidsbewijzen en | traiter les demandes de brevets d'aptitude pour la conduite d'un |
het radarbrevet. De administratie mag deze gegevens niet verspreiden | navire et du brevet de radar. L'administration ne peut pas diffuser |
of voor andere doeleinden gebruiken. | ces données ni les utiliser à d'autres fins. |
Het medisch attest wordt gewist door de administratie na een | Le certificat médical est supprimé par l'administration après une |
bewaartermijn van 5 jaar. | durée de conservation de 5 ans. |
Art. 4.9. Voor de vervanging van een verloren geraakt, versleten of | Art. 4.9. Pour le remplacement d'un brevet d'aptitude pour la conduite |
onleesbaar of teniet gegaan vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet, kan | d'un navire ou d'un brevet de radar perdu, usé ou illisible ou |
een nieuw worden afgeven waarbij door de aanvrager een retributie | détruit, un neuf peut être délivré, le demandeur devant s'acquitter |
verschuldigd is van 20 euro. Het vervangen vaarbevoegdheidsbewijs of | d'une redevance de 20 euros. Le brevet d'aptitude pour la conduite |
radarbrevet verliest zijn geldigheid. | d'un navire ou le brevet de radar remplacé perd sa validité. |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule | Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article |
bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. | 2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. |
Art. 4.10. § 1. Om als pleziervaartorganisatie gemachtigd te worden | Art. 4.10. § 1er. Pour être mandatée comme organisation de navigation |
voor de toepassing van artikel 4.8, richt de organisatie hiervoor een | de plaisance en l'application de l'article 4.8, l'organisation soumet |
aanvraagdossier in bij de administratie. | à cet effet un dossier de demande à l'administration. |
De aanvraag omdat de volgende stukken: | La demande comporte les documents suivants : |
1° de aanvraag, gedateerd en ondertekend door een gemandateerde van de | 1° la demande, datée et signée par un mandataire de l'organisation de |
pleziervaartorganisatie; | navigation de plaisance ; |
2° een afschrift van de statuten van de pleziervaartorganisatie | 2° une copie des statuts de l'organisation de navigation de plaisance |
waaruit blijkt dat zij de promotie van de pleziervaart bevordert. | prouvant qu'elle fait la promotion de la navigation de plaisance. |
Een organisatie die aangesloten is bij een overkoepelende organisatie | Un organisme affilié à une organisation coordonnant la promotion de la |
voor het bevorderen van de waterrecreatie, komt niet in aanmerking | récréation aquatique n'entre pas en ligne de compte pour un agrément |
voor een afzonderlijke machtiging. | distinct. |
De pleziervaartorganisatie moet de nodige gegevens ter beschikking | L'organisation de navigation de plaisance doit mettre les données |
stellen van de administratie op de wijze bepaald door de | nécessaires à la disposition de l'administration selon les modalités |
administratie. | fixées par l'administration. |
§ 2. Na nazicht van het aanvraagdossier en bij positief gevolg | § 2. Après examen du dossier de demande et en cas de résultat positif, |
verkrijgt de pleziervaartorganisatie een voorlopige machtiging door de | l'organisation de navigation de plaisance reçoit une procuration |
minister voor een periode van 2 jaar. | provisoire du ministre pour une période de 2 ans. |
Zes maanden voor het einde van deze 2 jaar zal de administratie een | Six mois avant l'expiration de ces 2 ans, l'administration effectuera |
audit uitvoeren bij de pleziervaartorganisatie over de werkzaamheden | un audit auprès de l'organisation de navigation de plaisance vérifiant |
van met betrekking tot het afleveren van vaarbevoegdheidsbewijzen en | les tâches de délivrance des brevets d'aptitude pour la conduite d'un |
het respect tot alle wettelijke en reglementaire bepalingen. Indien | navire et le respect de toutes les dispositions légales et |
deze audit positief is, krijgt de pleziervaartorganisatie een | réglementaires. Si cet audit est positif, l'organisation de navigation |
definitieve machtiging. | de plaisance reçoit une procuration définitive. |
Minstens om de vijf jaar zal de administratie een audit uitvoeren bij | Au moins tous les cinq ans, l'administration effectuera un audit |
een definitief gemachtigde pleziervaartorganisatie over de | auprès d'une organisation de la navigation de plaisance mandatée |
werkzaamheden met betrekking tot het afleveren van | définitivement vérifiant les tâches de délivrance des brevets |
vaarbevoegdheidsbewijzen en het respect tot alle wettelijke en | d'aptitude pour la conduite d'un navire et le respect de toutes les |
reglementaire bepalingen. Indien de gemachtigde | dispositions légales et réglementaires. Si l'organisation de la |
pleziervaartorganisatie niet meer voldoet aan de voorwaarden kan de | navigation de plaisance mandatée ne remplit plus les conditions, la |
machtiging definitief of voor een bepaalde periode worden ingetrokken. | procuration peut être retirée définitivement ou pour une période déterminée. |
§ 3. De bepaling van 4.10, § 1, tweede lid, 2° is niet van toepassing | § 3. La disposition de l'article 4.10, § 1er, alinéa 2, 2° ne |
op overheidsdiensten voor hun eigen personeelsleden. | s'applique pas aux services publics pour les membres de leur propre personnel. |
Onderafdeling 3 - Examens | Sous-section 3 - Examens |
Art. 4.11. De aanvrager schrijft zich in voor het theoretisch examen | Art. 4.11. Le demandeur s'inscrit à l'examen théorique organisé par |
dat ingericht wordt door de administratie. | l'administration. |
De aanvrager kan reeds aan het theoretische examen deelnemen in | Le demandeur peut déjà participer à l'examen théorique en l'attente de |
afwachting van zijn praktisch examen bedoeld in de artikelen 4.14 en | son examen pratique visé aux articles 4.14 et 4.15. |
4.15. De aanvrager moet minimum 15 jaar zijn en moet zich op het examen | Le demandeur doit être âgé de minimum 15 ans et doit se présenter à |
aanbieden voorzien van zijn identiteitskaart of een als dusdanig | l'examen muni de sa carte d'identité ou d'un document valable |
geldend document dat de identiteit kan bewijzen. | permettant de prouver l'identité. |
Art. 4.12. De kandidaten krijgen een vragenlijst met vragen die door | Art. 4.12. Les candidats reçoivent un questionnaire rédigé par |
de administratie zijn opgesteld. | l'administration. |
Het aantal vragen is als volgt: | Le nombre de questions est le suivant : |
1° voor het verkrijgen van het beperkt stuurbrevet: 30 vragen, | 1° pour l'obtention du brevet de conduite restreint : 30 questions, |
bestaande uit: 12 vragen met betrekking tot `reglementen', 10 vragen | comprenant : 12 questions relatives à la « réglementation », 10 |
met betrekking tot `navigatie' en 8 vragen met betrekking tot | questions relatives à la « navigation » et 8 questions relatives à la |
`veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 50% per examenonderdeel | « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 50% doit être obtenu par |
behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; | partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; |
2° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet: 30 vragen, | 2° pour le complément pour le brevet de conduite général : 30 |
questions, comprenant : 10 questions relatives à la « réglementation | |
bestaande uit: 10 vragen met betrekking tot `reglementen', 10 vragen | », 10 questions relatives à la « navigation » et 10 questions |
met betrekking tot `navigatie' en 10 vragen met betrekking tot | |
`veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 50% per examenonderdeel | relatives à la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 50% doit |
behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; | être obtenu par partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; |
3° voor de aanvulling tot het brevet van yachtman: 35 vragen, | 3° pour le complément pour le brevet yachtman : 35 questions, |
bestaande uit: 5 vragen met betrekking tot `reglementen', 18 vragen | comprenant : 5 questions relatives à la « réglementation », 18 |
met betrekking tot `navigatie' en 12 vragen met betrekking tot | questions relatives à la « navigation », et 12 questions relatives à |
`veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 60% per examenonderdeel | la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 60% doit être obtenu |
behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; | par partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; |
4° voor de aanvulling tot het brevet van yachtnavigator: 35 vragen, | 4° pour le complément pour le brevet de navigateur de yacht : 35 |
bestaande uit: 22 vragen met betrekking tot `navigatie' en 13 vragen | questions, comprenant : 22 questions relatives à la « navigation » et |
met betrekking tot `veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 60% | 13 questions relatives à la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum |
per examenonderdeel behaald worden met een minimum van 60% in | de 60% doit être obtenu par partie d'examen avec un minimum de 60% au |
totaliteit; | total ; |
5° voor het verkrijgen van het radarbrevet: 50 vragen, waarbij een | 5° pour l'obtention du brevet de radar : 50 questions, où un total de |
minimum van 70% in totaliteit moet behaald worden. | minimum 70% doit être obtenu. |
Voor elk juist antwoord wordt 1 punt toegekend. De examencommissie | Un point est attribué pour chaque réponse correcte. La commission |
bepaalt hoeveel vragen per vak worden toegekend binnen een bepaald | d'examen fixe le nombre de questions par disciplines allouées dans une |
examenonderdeel. | partie d'examen donnée. |
Het resultaat van het theoretisch examen blijft 3 jaar geldig. | Le résultat de l'examen théorique reste valable 3 ans. |
De minister bepaalt de algemene inhoud van de leerstof voor het | Le ministre détermine le contenu général de la matière de l'examen |
theoretisch examen. | théorique. |
Art. 4.13. Voordat de kandidaat kan deelnemen aan het examen bedoeld | Art. 4.13. Le candidat s'acquittera d'une redevance de 37,5 euros |
in artikel 4.12 is een retributie van 37,5 euro verschuldigd. | avant de pouvoir passer l'examen visé à l'article 4.12. |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule | Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article |
bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. | 2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. |
Art. 4.14. § 1. De kandidaat moet voor een praktisch examen slagen | Art. 4.14. § 1er. Le candidat doit réussir un examen pratique dans |
lequel ses connaissances et compétences pratiques sont testées. Pour | |
waarbij de praktische kennis en vaardigheid wordt getest. Om te kunnen | pouvoir participer à l'examen pratique, le candidat doit être âgé de |
deelnemen aan het praktisch examen moet de kandidaat minimum 15 jaar | minimum 15 ans. |
zijn. § 2. Tijdens het praktijkexamen moet de volgende kennis en vaardigheid | § 2. Lors de l'examen pratique, les connaissances et aptitudes |
getest worden op de wijze zoals vastgesteld door de administratie: | suivantes doivent être testées de la manière déterminée par l'administration : |
1° voor het beperkt stuurbrevet motor: | 1° pour le brevet de conduite restreint moteur : |
de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A; | les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie A ; |
2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: | 2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : |
a) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A en B ; | a) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, parties A et B ; |
b) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel B indien de kandidaat | b) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie B si le candidat |
reeds beschikt over het beperkt stuurbrevet motor; | dispose déjà du brevet de conduite restreint moteur; |
3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: | 3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : |
de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A; | les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie A ; |
4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: | 4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : |
a) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A en B; | a) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, parties A et B ; |
b) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel B indien de kandidaat | b) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie B si le candidat |
reeds beschikt over het algemeen stuurbrevet motor ; | dispose déjà du brevet de conduite général moteur; |
5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: | 5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : |
de eindtermen opgenomen in bijlage 3, deel A; | les objectifs finaux repris à l'annexe 3, partie A ; |
6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: | 6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : |
de eindtermen opgenomen in bijlage 3, deel B; | les objectifs finaux repris à l'annexe 3, partie B ; |
7° voor het radarbrevet: | 7° pour le brevet de radar : |
de eindtermen opgenomen in bijlage 4. | les objectifs finaux repris à l'annexe 4. |
§ 3. Om geslaagd te zijn in het praktisch examen moet de behaalde | § 3. Pour réussir l'examen pratique, le score obtenu doit s'élever à |
score minstens 60% bedragen. | au moins 60%. |
Fouten op volgende onderdelen van het praktisch examen hebben een | Les erreurs commises dans les parties suivantes de l'examen pratique |
onmiddellijk einde van het praktisch examen tot gevolg waarbij de | entraînent l'arrêt immédiat de l'examen pratique et le candidat est |
kandidaat als niet geslaagd wordt beschouwd: | considéré comme ayant échoué : |
1° voor het beperkt stuurbrevet motor en de aanvulling tot het | 1° pour le brevet de conduite restreint moteur et le complément pour |
algemeen stuurbrevet motor: | le brevet de conduite général moteur: |
a) rekening houden met de voorrangsregels en correct reageren; | a) tenir compte des règles de priorité et réagir correctement ; |
b) dodemanskoord gebruiken indien aanwezig; | b) utiliser le cordon coupe-circuit si nécessaire ; |
c) te allen tijde de volledige controle bewaren over het vaartuig; | c) garder le contrôle total du navire à tout moment ; |
d) een man overboord in recupereerbare positie brengen; | d) prendre correctement contact avec l'homme à la mer ; |
2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil en de aanvulling tot het | 2° pour le brevet de conduite restreint moteur et le complément pour |
algemeen stuurbrevet motor en zeil: | le brevet de conduite général moteur et voile : |
a) rekening houden met de voorrangsregels en correct reageren; | a) tenir compte des règles de priorité et réagir correctement ; |
b) dodemanskoord gebruiken indien aanwezig; | b) utiliser le cordon coupe-circuit si nécessaire ; |
c) te allen tijde de volledige controle bewaren over het vaartuig; | c) garder le contrôle total du navire à tout moment ; |
d) een man overboord in recupereerbare positie brengen; | d) prendre correctement contact avec l'homme à la mer ; |
e) reven of het zeiloppervlak verkleinen; | e) prendre un ris ou réduire la surface de la voile ; |
f) efficiënt zeilen van een driehoekig parkoers met minimum één | f) naviguer sur un parcours triangulaire avec au moins une remontée au |
indewinds rak en met de correcte zeilstand (aan de wind, halfwinds, | vent, avec position correcte des voiles (au près, vent de travers, au |
ruime wind, voor de wind, gijpen, overstag gaan); | largue, vent arrière, empanner, virer) ; |
3° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: | 3° pour le complément pour le brevet yachtman moteur: |
a) algemene veiligheid/ veiligheidsbriefing; | a) sécurité générale/briefing de sécurité ; |
b) man-over-boordmanoeuvre; | b) manoeuvre d'homme à la mer ; |
c) respecteren van voorrangsregels; | c) respecter les règles de priorité ; |
d) nachtvaart; | d) navigation de nuit ; |
e) vaarplan opstellen (vóór vertrek); | e) élaboration d'un plan de navigation (avant le départ) ; |
4° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: | 4° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile: |
a) algemene veiligheid/ veiligheidsbriefing; | a) sécurité générale/briefing de sécurité ; |
b) man-over-boordmanoeuvre; | b) manoeuvre d'homme à la mer ; |
c) respecteren van voorrangsregels; | c) respecter les règles de priorité ; |
d) nachtvaart; | d) navigation de nuit ; |
e) vaarplan opstellen (vóór vertrek). | e) élaboration d'un plan de navigation (avant le départ). |
Art. 4.15. Het praktisch examen beperkt stuurbrevet, algemeen | Art. 4.15. L'examen pratique pour le brevet de conduite restreint, le |
stuurbrevet, yachtman en radarbrevet dient afgenomen te worden door | brevet de conduite général, le brevet yachtman et le brevet de radar |
een erkend praktijktestcentrum zoals bedoeld in onderafdeling 4. Voor het praktisch examen moet gebruik gemaakt worden van een | doit être conduit par un centre d'examens pratiques agréé visé à la sous-section 4. |
gemotoriseerd pleziervaartuig geregistreerd voor bedrijfs- en | Pour l'examen pratique, il faut utiliser un navire de plaisance à |
beroepsmatig gebruik, tenzij het praktisch examen wordt afgenomen aan | moteur enregistré pour une utilisation à des fins professionnelles |
boord van een gemotoriseerd pleziervaartuig waarmee de kandidaat een | sauf si l'examen pratique est passé à bord d'un navire de plaisance à |
juridische band heeft. Het betreffende pleziervaartuig moet een | moteur avec lequel le candidat a un lien juridique. Le navire de |
romplengte hebben van minimaal 6 meter. | plaisance concerné doit avoir une longueur de coque de 6 mètres |
Het praktisch examen yachtnavigator wordt afgenomen door de | minimum. L'examen pratique de navigateur de yacht est conduit par la commission |
examencommissie bedoeld in de artikelen 8.16 tot 8.22. Enkel personen | d'examen visé aux articles 8.16 à 8.22. Seules les personnes qui ont |
die geslaagd zijn voor het praktisch examen yachtman motor en zeil | réussi l'examen pratique pour le brevet de yachtman moteur et voile |
zoals bedoeld in art. 4.14, § 2, 6°, kunnen deelnemen aan het | visé à l'article 4.14, § 2, 6°, peuvent participer à l'examen pratique |
praktisch examen yachtnavigator. | de navigateur de yacht. |
Het resultaat van het praktisch examen blijft 3 jaar geldig. | Le résultat de l'examen pratique reste valable 3 ans. |
Art. 4.16. § 1. De minimale duurtijd en locatie van een praktisch | Art. 4.16. § 1er. La durée minimale d'un examen pratique et l'endroit |
examen is: | où il doit être passé sont : |
1° voor het beperkt stuurbrevet motor: | 1° pour le brevet de conduite restreint moteur : |
1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; | 1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; |
2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: | 2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : |
1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; | 1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; |
3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: | 3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : |
1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; | 1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; |
4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: | 4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : |
1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; | 1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; |
5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: | 5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : |
6 uren per persoon, waarvan minstens 3 uren tussen zonsondergang en | 6 heures par personne, dont au moins 3 heures entre le coucher et le |
zonsopgang, het minimaal 1 keer doorkruisen van het | lever du soleil, au moins 1 traversée du dispositif de séparation du |
verkeersscheidingsstelsel en het aanlopen van en het aan- en afmeren | trafic et l'approche d'un port belge et l'amarrage et l'appareillage |
in een Belgische haven; | dans un port belge ; |
6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: | 6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : |
10 uren per persoon, minstens 3 uren tussen zonsondergang en | 10 heures par personne, dont au moins 3 heures entre le coucher et le |
zonsopgang, het minimaal 1 keer doorkruisen van het | lever du soleil, au moins 1 traversée du dispositif de séparation du |
verkeersscheidingsstelsel en het aanlopen van en het aan- en afmeren | trafic et l'approche d'un port belge et l'amarrage et l'appareillage |
in een Belgische haven; | dans un port belge ; |
7° voor het verkrijgen van het radarbrevet: | 7° pour le brevet de radar : |
30 minuten per persoon in zone 1, 2 of 3. | 30 minutes par personne dans la zone 1, 2 ou 3. |
Tijdens het praktisch examen mogen meerdere kandidaten aan boord zijn | Lors de l'examen pratique, plusieurs candidats peuvent être présents à |
waarbij de duurtijd in het eerste lid telkenmale wordt vermenigvuldigd | bord, la durée visée à l'alinéa 1er étant chaque fois multipliée par |
met het aantal kandidaten aan boord. | le nombre de candidats à bord. |
§ 2. In afwijking van de eerste paragraaf, mag een praktijktestcentrum | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un centre d'examens pratiques |
een traject van permanente evaluatie opzetten waarbij de kandidaat | peut mettre en place un trajet d'évaluation permanente dans le cadre |
gedurende langere tijd gevolgd wordt en de verschillende | duquel le candidat est suivi sur une période plus longue et les |
kennisonderdelen bedoeld in artikel 4.14, § 2 op verschillende | différents éléments des connaissances visés à l'article 4.14, § 2 sont |
momenten worden getest. Tijdens dit traject moet er minstens 1 tocht | examinés à différents moments. Pendant ce trajet, au moins un voyage |
van 10 uur worden ondernomen indien één kandidaat deelneemt. Indien 2, | de 10 heures doit être effectué si un seul candidat y participe. Si 2, |
3 of 4 kandidaten deelnemen, moet tijdens dit traject minstens 1 tocht | 3 ou 4 candidats y participent, au moins un voyage de 12 heures doit |
van 12 uur worden ondernomen. | être effectué pendant ce trajet. |
Onderafdeling 4 - Praktijktestcentrum | Sous-section 4 - Centre d'examens pratiques |
Art. 4.17. Het praktijktestcentrum wordt erkend door de minister. | Art. 4.17. Le centre d'examens pratiques est agréé par le ministre. |
De erkenning als praktijktestcentrum kan slechts verleend worden aan | L'agrément en tant que centre d'examens pratiques ne peut être accordé |
in artikel 1.5, § 2 of artikel 1.6, § 2 van het Wetboek van | qu'aux personnes morales visées à l'article 1.5, § 2 ou à l'article |
vennootschappen en verenigingen bedoelde rechtspersonen. | 1.6, § 2 du Code des sociétés et des associations. |
Art. 4.18. Een praktijktestcentrum beschikt over minstens één | Art. 4.18. Un centre d'examens pratiques possède au moins une unité |
vestigingseenheid in België. Deze vestigingseenheid beschikt over | d'établissement en Belgique. Cette unité d'établissement dispose d'au |
minstens 1 pleziervaartuig met een romplengte van meer dan 6 meter dat | moins 1 navire de plaisance d'une longueur de coque supérieure à 6 |
een certificaat van deugdelijkheid heeft overeenkomstig artikel 8, § 2 | mètres, qui dispose d'un certificat de navigabilité conformément à l'article 8, § 2 de la loi. |
van de wet. Art. 4.19. § 1. Elke in artikel 4.17, tweede lid, bedoelde | Art. 4.19. § 1er. Toute personne morale visée à l'article 4.17, alinéa |
rechtspersoon die de erkenning als praktijktestcentum wenst te | 2, qui souhaite obtenir l'agrément en tant que centre d'examens |
bekomen, richt de administratie een aanvraag. Bij de aanvraag worden | pratiques doit en faire la demande à l'administration. Les documents |
volgende documenten gevoegd: | suivants doivent être joints à la demande : |
1° KBO-nummer; | 1° le numéro BCE ; |
2° gegevens over de pleziervaartuigen bedoeld in artikel 4.18; | 2° les données relatives aux navires de plaisance visés à l'article |
3° een overzicht van de examinatoren bedoeld in artikel 4.22 om na te | 4.18 ; 3° un aperçu des examinateurs visés à l'article 4.22 pour vérifier si |
gaan of de praktijktestcentra over voldoende gekwalificeerde | les centres d'examens pratiques disposent d'examinateurs suffisamment |
examinatoren beschikt; | qualifiés ; |
4° een beschrijving van de administratieve procedures overeenkomstig | 4° une description des procédures administratives conformément aux |
de richtlijnen vastgesteld door de administratie en zoals bekend | lignes directrices établies par l'administration et telles que |
gemaakt op de website van de administratie; | publiées sur le site web de l'administration ; |
5° een beschrijving van de organisatie van de praktijkexamens | 5° une description de l'organisation des examens pratiques |
overeenkomstig de richtlijnen vastgesteld door de administratie en | conformément aux lignes directrices établies par l'administration et |
zoals bekend gemaakt op de website van de administratie; | telles que publiées sur le site web de l'administration; |
6° een overzicht voor welke vaarbevoegdheidsbewijzen bedoeld in | 6° un aperçu des brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire visés |
artikel 4.15, eerste lid het praktijktestcentrum wenst erkend te | à l'article 4.15, alinéa 1er, pour lesquels le centre d'examens |
worden; | pratiques souhaite être agréé ; |
7° een beschrijving van de verwerking van persoonsgegevens opdat de | 7° une description du traitement des données à caractère personnel |
grondrechten en fundamentele vrijheden van de betrokkene worden | afin de garantir les libertés et droits fondamentaux de la personne |
gewaarborgd; | concernée ; |
8° een beschrijving van een onafhankelijke beroepsprocedure. | 8° une description d'une procédure de recours indépendante. |
§ 2. De administratie voert een audit uit om na te gaan of de aanvrager aan al de wettelijke en reglementaire voorwaarden voldoet. Op basis van deze audit geeft de administratie een advies aan de minister over de erkenning van de aanvrager als praktijktestcentrum. De erkenning wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en vermeldt de identificatiegegevens, het erkenningsnummer en de lijst van vaarbevoegdheidsbewijzen waarvoor het praktijktestcentrum is erkend. Art. 4.20. Het praktijktestcentrum is er voor verantwoordelijk dat de praktijkexamens en examinatoren voldoen aan de wettelijke voorwaarden. Hiervoor worden de administratieve procedures bedoeld in artikel 4.19, | § 2. L'administration effectue un audit pour vérifier si le demandeur satisfait à toutes les conditions légales et réglementaires. Sur la base de cet audit, l'administration rend un avis au ministre quant à l'agrément du demandeur en tant que centre d'examens pratiques. L'agrément est publié au Moniteur belge et mentionne les données d'identification, le numéro d'agrément et la liste des brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire pour lesquels le centre d'examens pratiques a été agréé. Art. 4.20. Le centre d'examens pratiques doit veiller à ce que les examens pratiques et les examinateurs répondent aux conditions légales. A cette fin, les procédures administratives visées à |
§ 1, 4° gevolgd en worden de examens georganiseerd overeenkomstig de | l'article 4.19, § 1er, 4° sont suivies et les examens sont organisés |
beschrijving in artikel 4.19, § 1, 5°. | conformément à la description donnée à l'article 4.19, § 1er, 5°. |
Art. 4.21. De administratie voert een jaarlijkse audit uit bij het | Art. 4.21. L'administration effectue un audit annuel auprès du centre |
praktijktestcentrum. Op basis van deze audit kan de administratie maatregelen voorstellen aan het praktijktestcentrum om tekortkomingen weg te werken. Indien het praktijktestcentrum hieraan geen gevolg geeft binnen een redelijke termijn, maakt de administratie een advies over aan de minister om de erkenning van het praktijktestcentrum te schorsen of in te trekken. De minister kan overgaan tot het schorsen of intrekken na betrokkene gehoord te hebben. In afwijking van het eerste lid, kunnen bij een ernstige inbreuk waarbij de veiligheid van de examinator of kandidaat in het gedrang komt, de activiteiten door de minister met onmiddellijke ingang worden geschorst. Art. 4.22. § 1. Examinatoren zijn aangestelden van het praktijktestcentrum en werken onder volledige verantwoordelijkheid van het praktijktestcentrum. § 2. De examinator beschikt minstens over het vaarbevoegdheidsbewijs waarvoor als examinator wordt opgetreden. De afname van een praktisch examen in de territoriale zee en de EEZ mag enkel door examinatoren die beschikken over een | d'examens pratiques. Sur la base de cet audit, l'administration peut proposer au centre d'examens pratiques des mesures pour éliminer les lacunes. Si le centre d'examens pratiques n'y donne pas suite dans un délai raisonnable, l'administration rend un avis au ministre en vue de suspendre ou de retirer l'agrément du centre d'examens pratiques. Le ministre peut procéder à la suspension ou au retrait après avoir entendu la personne concernée. Par dérogation à l'alinéa 1er, les activités peuvent être suspendues par le ministre avec effet immédiat en cas d'infraction grave compromettant la sécurité de l'examinateur ou du candidat. Art. 4.22. § 1er. Les examinateurs sont des préposés du centre d'examens pratiques et travaillent sous l'entière responsabilité de ce dernier. § 2. L'examinateur doit détenir, au minimum, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire pour lequel il intervient comme examinateur. Seuls les examinateurs titulaires d'un brevet d'aptitude pour la |
vaarbevoegdheidsbewijs dat voldoet aan de bepalingen van art 4.2, § 3 | conduite d'un navire conforme aux dispositions de l'article 4.2, § 3 |
of over een brevet yachtnavigator . | ou d'un brevet de navigateur de yacht peuvent faire passer un examen |
pratique dans la mer territoriale et dans la ZEE. | |
§ 3. De examinator beschikt over minimaal de volgende recente | § 3. L'examinateur a au moins l'expérience récente suivante : |
ervaring: 1° voor het beperkt stuurbrevet motor: | 1° pour le brevet de conduite restreint moteur : |
100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar; | 100 heures de navigation au cours des 3 dernières années ; |
2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: | 2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : |
600 zeemijlen gedurende de laatste 3 jaar; | 600 milles marins au cours des 3 dernières années ; |
3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: | 3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : |
100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar; | 100 heures de navigation au cours des 3 dernières années ; |
4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: | 4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : |
600 zeemijlen gedurende de laatste 3 jaar; | 600 milles marins au cours des 3 dernières années ; |
5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: | 5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : |
400 vaaruren gedurende de laatste 5 jaar; | 400 heures de navigation au cours des 5 dernières années ; |
6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: | 6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : |
1500 zeemijlen gedurende de laatste 5 jaar; | 1500 milles marins au cours des 5 dernières années ; |
7° voor het verkrijgen van het radarbrevet: | 7° pour le brevet de radar : |
100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar. | 100 heures de navigation au cours des 3 dernières années. |
Deze ervaring wordt bewezen door middel van het logboek dat ter | Cette expérience est démontrée au moyen du journal de bord qui doit |
beschikking moet zijn van de administratie en waarvan de inhoud wordt | être mis à la disposition de l'administration et dont le contenu est |
vastgesteld door de minister. | fixé par le ministre. |
Afdeling 3 - Internationaal Certificaat | Section 3 - Certificat international |
Art. 4.23. § 1. Het ICC met de vermelding "I" is geldig in de zone 1; | Art. 4.23. § 1er. L'ICC portant la mention « I » est valable dans la zone 1 ; |
Het ICC met vermelding "C" is geldig in de zones 2, 3 en 4; | L'ICC portant la mention « C » est valable dans les zones 2, 3 et 4 ; |
Het ICC met de vermelding "IC" is geldig in de zones 1, 2, 3 en 4; § 2. Het ICC met de vermelding "M" is geldig voor motorboten; Het ICC met de vermelding "S" is geldig voor zeilboten; Het ICC met de vermelding "MS" is geldig voor motorboten en zeilboten. De minister bepaalt op advies van de Commissie Pleziervaart welke beroeps- of pleziervaartvaarbevoegdheidsbewijzen aanleiding kunnen geven tot een ICC en de vermeldingen bedoeld in paragraaf 1. | L'ICC portant la mention « IC » est valable dans les zones 1, 2, 3 et 4 ; § 2. L'ICC portant la mention « M » est valable pour les bateaux à moteur ; L'ICC portant la mention « S » est valable pour les voiliers ; L'ICC portant la mention « MS » est valable pour les bateaux à moteur et les voiliers. Le ministre détermine sur avis de la Commission Navigation de plaisance quels brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire de plaisance ou à des fins professionnelles peuvent donner lieu à un ICC et aux mentions visées au paragraphe 1er. |
De bepaling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 mei 2011 | La disposition à l'article 4 de l'arrêté royal du 30 mai 2011 relatif |
betreffende het internationaal certificaat voor de bestuurder van een | au certificat international de conducteur de bateau de plaisance et |
pleziervaartuig en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni | modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1993 relatif au brevet de conduite |
1993 betreffende het stuurbrevet vereist voor het bevaren van de | exigé pour la navigation sur les voies navigables du Royaume en ce qui |
scheepvaartwegen van het Rijk met betrekking tot zekere categorieën | concerne certaines catégories de bateaux de plaisance, reste en |
van pleziervaartuigen, blijft van kracht tot de minister een eerste | vigueur jusqu'à ce que le ministre ait donné une première fois |
maal de bepaling in het vorige lid heeft uitgevoerd. | exécution à la disposition visé à l'alinéa précédent. |
Art. 4.24. De aanvraag tot het verkrijgen van een ICC wordt ingediend | Art. 4.24. La demande d'obtention d'un ICC est déposée auprès d'une |
bij een pleziervaartorganisatie. | organisation de navigation de plaisance. |
De aanvraag gebeurt door middel van een formulier waarvan de inhoud en | La demande s'effectue sur base d'un formulaire dont le fond et la |
de vorm wordt bepaald door de administratie en dat door de aanvrager | forme sont fixés par l'administration et qui est daté et signé par le |
wordt gedateerd en ondertekend. Dit formulier is bekend gemaakt op de | demandeur. Ce formulaire est publié sur le site Web de |
website van de administratie. | l'administration. |
Art. 4.25. De aanvraag bedoeld in artikel 4.24 moet vergezeld worden | Art. 4.25. La demande visée à l'article 4.24 doit être accompagnée |
van een kopie van het beroeps- of pleziervaartvaarbevoegdheidsbewijs | d'une copie du brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire de |
dat aanleiding kan geven tot een ICC en van een officieel document met | plaisance ou à des fins professionnelles qui peut donner lieu à un ICC |
vermelding van het rijksregisternummer. Het ICC wordt uitgereikt door | et d'un document officiel mentionnant le numéro de registre national. |
de administratie. | L'ICC est remis par l'administration. |
Art. 4.26. De retributie voor het verkrijgen van een ICC bedraagt 28 | Art. 4.26. La redevance pour l'obtention d'un ICC est de 28 euros. |
euro. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule | Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article |
bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. | 2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. |
Art. 4.27. Voor de vervanging van een verloren geraakt, versleten of | Art. 4.27. Pour le remplacement d'un ICC perdu, usé ou illisible ou |
onleesbaar of teniet gegaan ICC kan een nieuw worden afgeven waarbij | détruit, un neuf peut être délivré, le demandeur devant s'acquitter |
door de aanvrager een retributie verschuldigd is van 20 euro. | d'une redevance de 20 euros. |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule | Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article |
bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. | 2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. |
Het vervangen ICC verliest zijn geldigheid. De artikelen 4.24 en 4.25 | L'ICC remplacé perd sa validité. Les articles 4.24 et 4.25 |
zijn van toepassing op de aanvraag van het nieuw ICC. | s'appliquent à la demande de l'ICC neuf. |
Art. 4.28. Het internationaal certificaat voor de bestuurder van een | Art. 4.28. Le certificat international de conducteur de navire de |
pleziervaartuig afgegeven door een buitenlandse bevoegde overheid, | plaisance délivré par une autorité compétente étrangère, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van Resolutie nr. 40 aangenomen door de | aux dispositions de la Résolution n° 40 adoptée le 16 octobre 1998 par |
Werkgroep vervoer scheepvaartwegen van de Economische Commissie voor | le Groupe de travail du transport par voies maritimes de la Commission |
Europa van de Verenigde Naties op 16 oktober 1998, is gelijkwaardig | économique pour l'Europe des Nations unies, est équivalent à l'ICC |
met het ICC voor het gebruik in de zones vermeld in artikel 4.23, | pour une utilisation dans les zones visées à l'article 4.23, en |
naargelang de betreffende vermelding (I of C of IC). | fonction de la mention correspondante (I ou C ou IC). |
Art. 4.29. Het ICC wordt opgemaakt volgens het model vastgesteld door | Art. 4.29. L'ICC est établi selon le modèle fixé par l'administration |
de administratie die deze publiceert door middel van een bericht in | qui le publie par voie d'avis au Moniteur belge. |
het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 4.30. Indien de houder van een ICC niet meer voldoet aan alle | Art. 4.30. Si le titulaire d'un ICC ne remplit plus toutes les |
voorwaarden op grond waarvan het ICC overeenkomstig de bepalingen van | conditions en vertu desquelles l'ICC a été obtenu conformément aux |
deze afdeling werd verkregen, levert de houder het ICC in bij de | dispositions de la présente section, le titulaire rentre l'ICC à |
administratie." | l'administration. » |
Art. 3.In artikel 9.10 van hetzelfde besluit worden de woorden "1 |
Art. 3.Dans l'article 9.10 du même arrêté, les mots « 1er janvier |
januari 2021" vervangen door de woorden "1 juli 2021". | 2021 » sont remplacés par les mots « 1er juillet 2021 ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9.12 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9.12, rédigé |
luidende: | comme suit : |
"Art. 9.12. In afwijking van artikel 4.22, § 3, kan de nodige ervaring | « Art. 9.12. Par dérogation à l'article 4.22, § 3, l'expérience |
van de examinatoren tot 31 december 2024 voor de bepalingen onder 1° | nécessaire des examinateurs peut être prouvée jusqu'au 31 décembre |
tot en met 4° en 7° van dat artikel bewezen worden door alle nuttige | 2024 pour les dispositions reprises aux points 1° à 4° inclus et 7° de |
informatie en moet de examinator verklaren dat aan deze | cet article par toute information utile et l'examinateur doit déclarer |
ervaringsvereisten voldaan wordt. Tot 31 december 2026 kan de recente | que ces conditions d'expérience sont remplies. Jusqu'au 31 décembre |
2026, l'expérience récente qui est exigée pour les dispositions | |
ervaring die wordt vereist bij bepalingen onder 5° en 6° bewezen | reprises aux points 5° et 6° peut être prouvée par toute information |
worden door alle nuttige informatie en moet de examinator verklaren | utile et l'examinateur doit déclarer que ces conditions d'expérience |
dat aan deze ervaringsvereisten voldaan wordt." | sont remplies. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9.13 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9.13, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 9.13. In afwijking van artikel 4.2, § 3, tweede lid, 3° kan de | « Art. 9.13. Par dérogation à l'article 4.2, § 3, alinéa 2, 3°, |
nodige ervaring bewezen worden tot 31 december 2026 door alle nuttige | l'expérience nécessaire peut être prouvée jusqu'au 31 décembre 2026 |
informatie en moet de houder van het brevet yachtman verklaren dat de | par toute information utile et le titulaire du brevet yachtman doit |
nodige ervaring werd opgedaan. | déclarer que l'expérience nécessaire a été acquise. |
De opleiding "Basis overlevingstechnieken op zee" bedoeld in artikel | La formation « Techniques de base de survie en mer » visée à l'article |
4.2, § 3, tweede lid, 1° moet voor de eerste keer gevolgd worden | 4.2, § 3, alinéa 2, 1°, doit être suivie pour la première fois au plus |
uiterlijk op 31 december 2023." | tard le 31 décembre 2023. » |
Art. 6.In artikel 20 van het koninklijk besluit van 26 juni 2020 |
Art. 6.Dans l'article 20 de l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à |
inzake registratie van zeeschepen, wordt paragraaf 2 vervangen als | l'enregistrement des navires de mer, le paragraphe 2 est remplacé par |
volgt: | ce qui suit : |
" § 2. Een internationale of nationale meetbrief overeenkomstig | « § 2. Un certificat de jaugeage international ou national |
artikel 2.2.2.1, § 1, 2° of 3° van het Belgisch Scheepvaartwetboek | conformément à l'article 2.2.2.1, § 1er, 2° ou 3° du Code belge de la |
moet reeds uitgereikt zijn voor het zeeschip vooraleer de aanvraag kan | Navigation doit déjà avoir été délivré pour le navire avant que la |
worden ingediend.". | demande puisse être introduite. ». |
Art. 7.De artikelen 3 en 6 van dit besluit hebben uitwerking met |
Art. 7.Les articles 3 et 6 de cet arrêté produisent leurs effet le 31 |
ingang van 31 december 2020. De artikelen 1, 2, 4 en 5 van dit besluit | décembre 2020. Les articles 1er, 2, 4 et 5 de cet arrêté entrent en |
treden in werking op 1 juli 2021. | vigueur le 1er juillet 2021. |
Art. 8.De minister bevoegd voor de pleziervaart is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la navigation de plaisance dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 28 december 2020. | Donné à Ciergnon, le 28 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
De Minister van Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 28 december 2020 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 28 décembre 2020 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de | l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance. |
pleziervaart. | |
Ciergnon, 28 december 2020. | Ciergnon, le 28 décembre 2020 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
De Minister van Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |