Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/12/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 92, 93, 94, 97, 124 en 131septies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 36, 36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 92, 93, 94, 97, 124 en 131septies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 92, 93, 94, 97, 124 et 131septies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 36, 36ter,
27, 36, 36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 92, 93, 94, 97,
92, 93, 94, 97, 124 en 131septies van het koninklijk besluit van 25 124 et 131septies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering réglementation du chômage
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; la loi du 14 février 1961;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
werkloosheidsreglementering; chômage;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2011; le 15 décembre 2011;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 décembre 2011;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 16 Vu l'accord du Ministre au Budget du 16 décembre 2011;
december 2011; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de Vu la demande de l'urgence, motivée par la circonstance que dans le
omstandigheid dat België in het kader van zijn nationaal cadre de son Programme national de réforme la Belgique s'est engagée à
hervormingsprogramma beloofd heeft om in 2020 een werkzaamheidsgraad atteindre en 2020 un taux d'emploi de 73,2 %; que par conséquent un
van 73,2 % te bereiken; dat bijgevolg een relanceprogramma moet worden
opgestart dat de tewerkstelling, vooral die van jongeren moet programme de relance de l'emploi, en particulier pour les jeunes, doit
bevorderen; dat in het regeerakkoord onder meer beslist werd,teneinde être initié; que dans l'accord du gouvernement il est notamment
een snellere inschakeling op de arbeidsmarkt te bevorderen en de décidé, afin de favoriser une insertion plus rapide sur le marché de
jongeren beter te begeleiden om de wachttijd om te zetten in een l'emploi et d'accompagner mieux les jeunes, de transformer le stage
beroepsomschakelingstijd en wachtuitkeringen in d'attente en stage d'insertion professionnelle et les allocations
inschakelingsuitkeringen; dat tevens in het kader van de d'attente en allocations d'insertion; qu'aussi dans le cadre des
begrotingsinspanningen die door België moeten geleverd worden deze efforts budgétaires qui doivent être livrés par la Belgique, ces
structurele maatregelen een bijdrage leveren tot het behalen van het mesures structurelles contribuent à la réalisation de l'objectif
vooropgestelde begrotingsobjectief; dat om die redenen het nieuwe budgétaire prévu; que pour ces raisons le nouveau système doit être
stelsel zo snel mogelijk en dit al vanaf 1 januari 2012 uitgevoerd exécuté au plus vite possible et ceci déjà à partir du 1er janvier
moet worden; 2012;
Gelet op het advies nr. 50.751/1 van de Raad van State, gegeven op 21 Vu l'avis 50.751/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 décembre 2011, en
december 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 27, 4°, van het koninklijk besluit van 25 november

Article 1er.L'article 27, 4° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het portant la réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 13 juni 1999 en gewijzigd bij het koninklijk 13 juin 1999 et modifié par l'arrête royal du 8 avril 2003, est
besluit van 8 april 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
« 4° uitkering : de werkloosheidsuitkering, de inschakelingsuitkering, « 4° allocation : l'allocation de chômage, l'allocation d'insertion,
de overbruggingsuitkering, de PWA-inkomensgarantie-uitkering en de l'allocation de transition, l'allocation de garantie de revenus ALE et
andere uitkeringen bedoeld in hoofdstuk IV, afdeling 3; ». les autres allocations visées au chapitre IV, section 3; ».

Art. 2.In artikel 36 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

Art. 2.A l'article 36 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

koninklijk besluit van 9 juli 2008, worden de volgende wijzigingen l'arrêté royal du 9 juillet 2008, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
A) In § 1, eerste lid, wordt de inleidende zin vervangen door de A) au § 1er, alinéa 1er, la phrase introductive est remplacée par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1. Om toegelaten te worden tot het recht op « § 1. Pour être admis au bénéfice des allocations d'insertion dans
inschakelingsuitkeringen binnen de perken van artikel 63 moet de jonge les limites de l'article 63, le jeune travailleur doit satisfaire aux
werknemer aan de volgende voorwaarden voldoen : »; conditions suivantes : »
B) § 1, eerste lid, 2°, f), wordt aangevuld met de volgende bepaling : B) le § 1er, alinéa 1er, 2°, f), est complété par la disposition suivante :
« "regelmatig leerling" beduidt eveneens dat de jongere werkelijk de « "élève régulier" signifie également que le jeune a effectivement
lessen regelmatig heeft bijgewoond; »; assisté régulièrement aux cours; »
C) § 1, eerste lid, 2°, g), wordt aangevuld door de volgende bepaling C) le § 1er, alinéa 1er, 2°, g), est remplacé par la disposition
: suivante :
« "regelmatig leerling" beduidt eveneens dat de jongere werkelijk de « "élève régulier" signifie également que le jeune a effectivement
vorming regelmatig heeft bijgewoond; »; assisté régulièrement à la formation; »
D) § 1, eerste lid, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : D) le § 1er, alinéa 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4° na de stopzetting van de activiteiten bedoeld in 3°, of na het « 4° avoir accompli après la fin des activités visées au 3° ou après
behalen van het diploma of getuigschrift bedoeld in 2°, b, i of j, en l'obtention du diplôme ou certificat visé au 2°, b, i ou j, et avant
vóór de uitkeringsaanvraag, een beroepsinschakelingstijd doorlopen hebben die 310 dagen omvat. »; la demande d'allocations, un stage d'insertion comportant 310 journées. »;
E) § 1, eerste lid, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling : E) le § 1er, alinéa 1er, 5° est remplacé par la disposition suivante :
« 5° minder dan 30 jaar zijn op het ogenblik van de « 5° ne pas avoir atteint l'âge de 30 ans au moment de la demande
uitkeringsaanvraag. Voor de jonge werknemer die niet in de
mogelijkheid was om, vóór het bereiken van deze leeftijd, zijn d'allocations. Pour le jeune travailleur qui n'a pas été en mesure
uitkeringsaanvraag in te dienen wegens een onderbreking van zijn d'introduire sa demande d'allocations avant cet âge du fait d'une
studies ten gevolge van overmacht of wegens een tewerkstelling als interruption de ses études pour motif de force majeure ou en raison
werknemer, wordt deze leeftijdsgrens gebracht op de leeftijd die hij d'une occupation comme travailleur salarié, cette limite d'âge est
bereikt dertien maanden na het einde van de studies of één maand na reportée à l'âge atteint treize mois après la fin des études ou un
het einde van de tewerkstelling als werknemer; »; mois après la fin de l'occupation comme travailleur salarié. »;
F) § 1, eerste lid, 6°, wordt opgeheven; F) le § 1er, alinéa 1er, 6° est abrogé;
G) § 1, tweede lid wordt opgeheven; G) le § 1er, alinéa 2, est abrogé;
H) § 1, derde lid, wordt opgeheven; H) le § 1er, alinéa 3 est abrogé;
I) § 1, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : I) le § 1er, alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante :
« In afwijking van het eerste lid, 4°, is de jonge werknemer die een « Par dérogation à l'alinéa 1er, 4°, le jeune travailleur qui a
opleidingsprogramma bedoeld in het eerste lid, 2°, d), heeft terminé un programme de formation visé à l'alinéa 1er, 2°, d), est
voleindigd, vrijgesteld van beroepsinschakelingstijd. »; dispensé de stage d'insertion professionnelle. »;
J) de inleidende zin in § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling J) la phrase introductive du § 2 est remplacée par la disposition
: suivante :
« § 2. Gelden als dagen voor de vervulling van de in § 1, eerste lid, « § 2. Sont prises en compte pour l'accomplissement du stage
4° bedoelde beroepsinschakelingstijd, voor zover zij gelegen zijn ten d'insertion professionnelle visé au § 1er, alinéa 1er, 4°, pour autant
vroegste vanaf de dag waarop de jonge werknemer niet meer onderworpen qu'elles soient situées au plus tôt à partir du jour où le jeune
is aan de leerplicht : »; travailleur n'est plus soumis à l'obligation scolaire : »;
K) § 2, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : K) le § 2, 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1° de arbeidsdagen in de zin van de artikelen 37 en 43, alsmede de « 1° les journées de travail au sens des articles 37 et 43, ainsi que
dagen waarop arbeidsprestaties werden verricht in uitvoering van een les journées où des prestations de travail ont été effectuées en
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, waarbij geen exécution d'un contrat d'occupation d'étudiants pour lesquelles des
inhoudingen voor sociale zekerheid werden verricht; de laatstvermelde retenues de sécurité sociale n'ont pas été effectuées; ces dernières
dagen worden slechts in rekening gebracht indien zij gelegen zijn na journées ne sont prises en compte que si elles sont situées après le
31 juli volgend op het einde van de studies; »; 31 juillet qui suit la fin des études; »;
L) de inleidende zin in § 2, 2° wordt vervangen door de volgende L) la phrase introductive du § 2, 2°, est remplacée par la disposition
bepaling : suivante :
« 2° de dagen, behalve de zondagen, waarop de jonge werknemer « 2° les journées, dimanches exceptés, pendant lesquelles le jeune
werkzoekend is, als dusdanig is ingeschreven en beschikbaar is voor de travailleur est demandeur d'emploi, inscrit comme tel et disponible
arbeidsmarkt en deelneemt aan een individueel inschakelingsproject hem pour le marché de l'emploi, et participe à un projet d'insertion
aangeboden door de Rijksdienst of door de bevoegde gewestelijke dienst individuel, qui lui est offert par l'Office ou par le service régional
voor arbeidsbemiddeling met uitsluiting evenwel van : »; de l'emploi compétent à l'exclusion toutefois des : »;
M) § 2, 2°, a), wordt vervangen door de volgende bepaling : M) le § 2, 2°, a) est remplacé par la disposition suivante :
« a) de dagen gelegen tussen het einde van de lessen en 1 augustus, « a) journées situées entre la fin des cours et le 1er août, sauf si
behalve indien hij de studies in de loop van een schooljaar heeft le jeune travailleur a interrompu ses études dans le courant d'une
onderbroken; »; année scolaire; »;
N) § 2, 2°, b), wordt vervangen door de volgende bepaling : N) le § 2, 2°, b) est remplacé par la disposition suivante :
« b) de dagen die voorafgaan aan het tijdstip waarop de jonge « b) journées qui précèdent le moment où le jeune travailleur est
werknemer werkloos wordt wegens omstandigheden afhankelijk van zijn devenu chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté au
wil in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 3° en 4°, behalve sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, 3° et 4°, sauf si le jeune a
indien de jongere actief heeft meegewerkt aan het hem aangeboden activement collaboré au projet d'insertion individuel qui lui est
individueel inschakelingsproject, en het voormelde feit gevolgd wordt offert et que le fait précité est suivi par trois évaluations
door drie positieve evaluaties; »; positives; »;
O) in § 2, 2°, wordt f) ingevoegd, luidend als volgt : O) au § 2, 2°, il est inséré un f), rédigé comme suit :
« f) de dagen voorafgaand aan een negatieve evaluatie ingevolge het « f) journées qui précèdent une évaluation négative, à la suite du
feit dat de jongere niet actief heeft meegewerkt aan het hem fait que le jeune n'a pas collaboré activement au projet d'insertion
aangeboden individueel inschakelingsproject, behalve indien deze individuel lui offert, sauf si cette évaluation négative est suivie
negatieve evaluatie gevolgd wordt door drie positieve evaluaties. »; par trois évaluations positives. »;
P) § 2, 3°, wordt opgeheven. P) le § 2, 3°, est abrogé.

Art. 3.Artikel 36ter, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

Art. 3.L'article 36ter, § 2, du même arrêté est remplacé par la

de volgende bepaling : disposition suivante :
« § 2. De opleidingsuitkering wordt voor de toepassing van dit « § 2. L'allocation de formation est, pour l'application du présent
besluit, met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 arrêté, à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et
en 131, gelijkgesteld met een inschakelingsuitkering. » 131, assimilée à une allocation d'insertion. »

Art. 4.In artikel 36quater worden de volgende wijzigingen aangebracht

Art. 4.A l'article 36quater, sont apportées les modifications

: suivantes :
1°) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : 1°) le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. De stage-uitkering wordt voor de toepassing van dit besluit, « § 2. L'allocation de stage est, pour l'application du présent
met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131, arrêté, à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et
gelijkgesteld met een inschakelingsuitkering. »; 131, assimilée à une allocation d'insertion. »;
2°) § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : 2°) le § 4 est remplacé par la disposition suivante :
« § 4. In afwijking van de § 2 blijft de volledig werkloze bedoeld in « § 4. Par dérogation au § 2, le chômeur complet visé au § 1er, alinéa
§ 1, eerste lid, indien hij bij de aanvang van de instapstage, 1er reste toutefois bénéficiaire d'allocations de chômage ou
gerechtigd is op werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen d'insertion, s'il bénéficie des allocations de chômage ou d'insertion,
overeenkomstig artikel 100, evenwel verder gerechtigd op conformément à l'article 100, au début du stage d'insertion. Les
werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen. De bepalingen van § 3 zijn dispositions du § 3 ne sont, dans ce cas, pas d'application. »
in dat geval niet toepasselijk. »

Art. 5.Artikel 36sexies, § 2, wordt vervangen door de volgende

Art. 5.L'article 36sexies, § 2, est remplacé par la disposition

bepaling : suivante :
« § 2. De vestigingsuitkering wordt voor de toepassing van dit « § 2. L'allocation d'établissement est, pour l'application du présent
besluit, met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 arrêté, à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et
en 131, gelijkgesteld met een inschakelingsuitkering. » 131, assimilée à une allocation d'insertion. »

Art. 6.Artikel 40 wordt vervangen door de volgende bepaling :

Art. 6.L'article 40 est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 40.De jonge werknemer die inschakelingsuitkeringen geniet en

«

Art. 40.Le jeune travailleur qui bénéficie d'allocations

de jongere die overbruggingsuitkeringen geniet worden tot het recht op d'insertion et le jeune qui bénéficie d'allocations de transition sont
werkloosheidsuitkeringen toegelaten indien zij voldoen aan de admis au bénéfice des allocations de chômage s'ils satisfont aux
bepalingen van de artikelen 30, 31, 32 of 33. dispositions des articles 30, 31, 32 ou 33.
In afwijking van artikel 38 komen de dagen waarvoor een wacht- of Par dérogation à l'article 38, ne sont pas prises en considération les
inschakelings- of overbruggingsuitkering of een uitkering in journées qui ont donné lieu au paiement d'une allocation d'attente,
d'une allocation d'insertion, d'une allocation de transition ou d'une
toepassing van de wetgeving op de verplichte ziekte- en allocation en application de la législation relative à l'assurance
invaliditeitsverzekering werd toegekend, niet in aanmerking. » obligatoire contre la maladie et l'invalidité. »

Art. 7.In artikel 59quinquies, § 6, eerste lid, worden de volgende

Art. 7.A l'article 59quinquies, § 6, alinéa 1er, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
A) In § 6, eerste lid, wordt het woord "wachtuitkeringen" vervangen A) Au § 6, alinéa 1er, les mots "allocations d'attente" sont remplacés
door het woord inschakelingsuitkeringen"; par les mots "allocations d'insertion";
B) In § 6, eerste lid, worden de woorden "4 maanden" vervangen door de B) Au § 6, alinéa 1er, les mots "4 mois" sont remplacés par les mots
woorden "6 maanden". "6 mois".

Art. 8.Artikel 59sexies, § 6, eerste lid, 1°, wordt vervangen door de

Art. 8.L'article 59sexies, § 6, alinéa 1er, 1°, est remplacé par la

volgende bepaling : disposition suivante :
« 1° wordt de jonge werknemer, bedoeld in artikel 36, uitgesloten van « 1° le jeune travailleur visé à l'article 36 est exclu du bénéfice
het genot van inschakelingsuitkeringen; ». des allocations d'insertion; ».

Art. 9.In artikel 63 worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 9.A l'article 63, sont apportées les modifications suivantes :

1° de bestaande tekst wordt § 1; 1° le texte existant devient le § 1er;
2° het artikel wordt aangevuld met de §§ 2 tot en met 5 luidende als 2° l'article est complété par les §§ 2 à 5, rédigés comme suit :
volgt : « § 2. Het recht op inschakelingsuitkeringen wordt beperkt tot een « § 2. Le droit aux allocations d'insertion est limité à une période
periode van 36 maanden, gerekend van datum tot datum, vanaf de dag de 36 mois, calculée de date à date, à partir du jour où le droit a
waarop het recht voor het eerst wordt toegekend krachtens artikel 36. été accordé pour la première fois en vertu de l'article 36.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt Pour l'application de l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte :
1° geen rekening gehouden met de periode die voorafgaat aan 1 januari 2012; 1° de la période qui précède le 1er janvier 2012;
2° voor de jonge werknemer die overeenkomstig artikel 110, §§ 1 en 2 2° de la période qui précède le mois qui suit le trentième
wordt beschouwd als werknemer met gezinslast of als alleenwonende anniversaire, peu importe la situation familiale du jeune travailleur
werknemer, of die overeenkomstig artikel 110, § 3 wordt beschouwd als pendant cette période antérieure, pour le jeune travailleur qui est
samenwonende werknemer en voldoet aan de vereisten van artikel 124, considéré comme travailleur ayant charge de famille ou comme
tweede lid, geen rekening gehouden met de periode die voorafgaat aan travailleur isolé, conformément à l'article 110, §§ 1er et 2, ou qui
de maand volgend op de dertigste verjaardag, ongeacht de est considéré comme travailleur cohabitant, conformément à l'article
gezinssituatie van de jonge werknemer tijdens die voorafgaande 110, § 3, et satisfait aux conditions de l'article 124, alinéa 2.
periode. De periode van 36 maanden bedoeld in het eerste lid, die niet wordt La période de 36 mois visée à l'alinéa 1er, qui n'est pas neutralisée
geneutraliseerd in toepassing van het tweede lid, wordt verlengd met en application de l'alinéa 2, est prolongée de la durée des
de duur van de gebeurtenissen, ongeacht hun duurtijd, bedoeld in événements, quelle que soit leur durée, visés à l'article 116, à
artikel 116, § 2, met uitsluiting van : l'exception de :
1° de periode van vrijstelling in toepassing van artikel 90; 1° la période de dispense en application de l'article 90;
2° de periode van beroepsopleiding. 2° la période de formation professionnelle.
Le jeune travailleur qui, au moment de l'expiration de la période de
De jonge werknemer die bij het verstrijken van de periode van 36 36 mois visée à l'alinéa 1er, le cas échéant prolongée en application
maanden bedoeld in het eerste lid, in voorkomend geval verlengd in
toepassing van het vorig lid, een vrijstelling geniet op grond van de de l'alinéa précédent, bénéficie d'une dispense sur la base des
artikelen 91, 92, 93, 94 of 97, kan het recht op uitkeringen behouden articles 91, 92, 93, 94 ou 97, peut maintenir le droit aux allocations
tot aan het einde van de periode van deze vrijstelling. jusqu'à la fin de la période de cette dispense.
De jonge werknemer die toegelaten werd op grond van artikel 36, wordt Le jeune travailleur qui a été admis sur la base de l'article 36 est,
ter gelegenheid van een latere uitkeringsaanvraag met het oog op de lors d'une demande d'allocations ultérieure en vue d'épuiser les
uitputting van de resterende rechten, toelaatbaar beschouwd indien hij droits restants, considéré comme admissible s'il bénéficie d'une
een vrijstelling van wachttijd overeenkomstig artikel 42 geniet, of dispense de stage conformément à l'article 42 ou s'il n'a pas encore
indien hij de leeftijd van 30 jaar nog niet heeft bereikt. atteint l'âge de 30 ans.
§ 3. In afwijking van § 2 wordt evenwel een additioneel recht van 6 § 3. Toutefois, par dérogation au § 2, un droit additionnel de 6 mois,
maanden, gerekend van datum tot datum, toegekend vanaf de datum van de calculé de date à date, est accordé à partir de la date de la nouvelle
nieuwe uitkeringsaanvraag, indien de jonge werknemer gelijktijdig demande d'allocations, si le jeune travailleur satisfait simultanément
voldoet aan de volgende voorwaarden : aux conditions suivantes :
1° de jonge werknemer wordt toelaatbaar beschouwd aangezien hij een 1° le jeune travailleur est considéré comme admissible étant donné
vrijstelling van wachttijd overeenkomstig artikel 42 geniet, of de qu'il bénéficie d'une dispense de stage conformément à l'article 42 ou
leeftijd van 30 jaar nog niet heeft bereikt; qu'il n'a pas encore atteint l'âge de 30 ans;
2° de jonge werknemer toont 156 arbeids- of gelijkgestelde dagen in de 2° le jeune travailleur prouve 156 journées de travail ou journées
zin van de artikelen 37 en 38 aan, in de periode van 24 maanden die assimilées au sens des articles 37 et 38, dans la période de 24 mois
voorafgaan aan de uitkeringsaanvraag; in afwijking van artikel 38 qui précédent la demande d'allocations; par dérogation à l'article 38,
wordt hierbij geen rekening gehouden met de navermelde gelijkgestelde il n'est pas tenu compte des journées assimilées mentionnées ci-après
dagen : :
a) de dagen waarvoor een uitkering als volledig werkloze werd a) les journées pour lesquelles une allocation comme chômeur complet a
toegekend; été octroyée;
b) de dagen waarvoor een ziekte- of invaliditeitsuitkering als b) les journées pour lesquelles une allocation de maladie ou
volledig werkloze werd toegekend; deze dagen leiden evenwel tot een d'invalidité comme chômeur complet a été octroyée; ces journées
verlenging van de referteperiode van 24 maanden; prolongent toutefois la période de référence de 24 mois;
c) de dagen waarvoor de werknemer geniet van een ziekte- of c) les journées pour lesquelles la travailleur a bénéficié d'une
invaliditeitsuitkering; deze dagen leiden evenwel tot een verlenging allocation de maladie ou d'invalidité; ces journées prolongent
van de referteperiode van 24 maanden. toutefois la période de référence de 24 mois.
De jonge werknemer die bij het verstrijken van de periode van 6 Le jeune travailleur qui, au moment de l'expiration de la période de 6
maanden bedoeld in het eerste lid, een vrijstelling geniet op grond mois visée à l'alinéa 1er, bénéficie d'une dispense sur la base des
van de artikelen 91, 92, 93, 94 of 97, kan het recht op uitkeringen articles 91, 92, 93, 94 ou 97, peut maintenir le droit aux allocations
behouden tot aan het einde van de periode van deze vrijstelling. jusqu'à la fin de la période de cette dispense.
§ 4. De paragrafen 2 en 3 gelden eveneens indien de jonge werknemer § 4. Les paragraphes 2 et 3 sont également d'application, si le jeune
een inkomensgarantie-uitkering geniet waarbij de referte-uitkering travailleur bénéficie d'une allocation de garantie de revenus, dont
bedoeld in artikel 131bis, § 2, een inschakelingsuitkering betreft. l'allocation de référence visée à l'article 131bis, § 2, est une allocation d'insertion.
§ 5. De beslissing waarbij in toepassing van de §§ 2 en 3 het recht op § 5. La décision par laquelle, en application des §§ 2 et 3, le droit
inschakelingsuitkeringen voor een in de tijd beperkte periode wordt aux allocations d'insertion est accordé pour une période limitée dans
toegekend, wordt voor de toepassing van artikel 146, vierde lid, 1° le temps, n'est pas, pour l'application de l'article 146, alinéa 4,
niet beschouwd als een beslissing tot ontzegging, uitsluiting of 1°, considérée comme une décision de refus, d'exclusion ou de
schorsing van het recht op uitkeringen. » suspension du droit aux allocations. »

Art. 10.Artikel 79, § 4, eerste lid wordt vervangen door de volgende

Art. 10.L'article 79, § 4, alinéa 1er, est remplacé par la

bepaling : disposition suivante :
« § 4. Wordt beschouwd als langdurig werkloze die activiteiten mag « § 4. Est considéré comme chômeur de longue durée qui peut effectuer
verrichten in het kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap des activités dans le cadre d'une agence locale pour l'emploi et est
en wordt ambtshalve ingeschreven als kandidaat bij het
werkgelegenheidsagentschap bevoegd voor zijn verblijfplaats, de inscrit d'office comme candidat auprès de l'agence pour l'emploi
volledig uitkeringsgerechtigde werkloze die sinds ten minste twee jaar compétente pour son lieu de résidence, le chômeur complet indemnisé
werkloosheidsuitkeringen of inschakelingsuitkeringen geniet of die qui bénéficie des allocations de chômage ou des allocations
sinds ten minste 6 maand werkloosheidsuitkeringen geniet indien hij de d'insertion depuis au moins 2 ans ou qui bénéficie des allocations de
leeftijd van 45 jaar bereikt heeft. » chômage depuis au moins 6 mois, s'il a atteint l'âge de 45 ans. »

Art. 11.In artikel 92, § 1, wordt tussen het derde en het vierde lid,

Art. 11.A l'article 92, § 1er, la disposition suivante est insérée

de volgende bepaling ingevoegd : entre le troisième et le quatrième alinéa :
« De werkloze die inschakelingsuitkeringen geniet kan op zijn vraag « Le chômeur qui bénéficie des allocations d'insertion peut, à sa
vrijgesteld worden indien hij voldoet aan de vereisten van het tweede demande, être dispensé s'il satisfait aux conditions de l'alinéa 2 et
en het derde lid en voor zover de opleiding aanvaard wordt door de de l'alinéa 3 et pour autant que la formation soit acceptée par le
directeur. Deze beslist inzonderheid met inachtneming van de leeftijd directeur. Celui-ci décide en tenant compte notamment de l'âge du
van de werkloze, de reeds gevolgde studies, zijn geschiktheden, zijn chômeur, des études déjà suivies, de ses aptitudes, de son passé
beroepsverleden, de duur van de werkloosheid, de aard van de opleiding professionnel, de la durée du chômage, de la nature de la formation et
en de mogelijkheden op de arbeidsmarkt die deze opleiding de werkloze des possibilités que cette formation peut offrir au chômeur sur le
kan bieden. De directeur kan daartoe het advies van de gewestelijke marché de l'emploi. Le directeur peut demander à cette fin l'avis du
dienst voor arbeidsbemiddeling inwinnen. » service régional de l'emploi. »

Art. 12.In artikel 93, § 1, wordt tussen het eerste en het tweede

Art. 12.A l'article 93, § 1er, la disposition suivante est insérée

lid, de volgende bepaling ingevoegd : entre le premier et le deuxième alinéa :
« De werkloze die inschakelingsuitkeringen geniet kan op zijn vraag « Le chômeur qui bénéficie des allocations d'insertion peut, à sa
vrijgesteld worden indien hij voldoet aan de vereisten van het eerste demande, être dispensé s'il satisfait aux conditions de l'alinéa 1er
lid en voor zover de opleiding aanvaard wordt door de directeur. Deze et pour autant que la formation soit acceptée par le directeur.
beslist inzonderheid met inachtneming van de leeftijd van de werkloze, Celui-ci décide en tenant compte notamment de l'âge du chômeur, des
de reeds gevolgde studies, zijn geschiktheden, zijn beroepsverleden, études déjà suivies, de ses aptitudes, de son passé professionnel, de
de duur van de werkloosheid, de aard van de opleiding en de la durée du chômage, de la nature de la formation et des possibilités
mogelijkheden op de arbeidsmarkt die deze opleiding of studies de que ces études ou cette formation peuvent offrir au chômeur sur le
werkloze kunnen bieden. De directeur kan daartoe het advies van de marché de l'emploi. Le directeur peut demander à cette fin l'avis du
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling inwinnen. » service régional de l'emploi. »

Art. 13.Artikel 94, § 4, vierde lid, wordt vervangen door de volgende

Art. 13.L'article 94, § 4, alinéa 4, est remplacé par la disposition

bepaling : suivante :
« Voor de berekening van de maximale duur van 18 maanden bedoeld in « Pour le calcul de la durée maximum de 18 mois visée à l'alinéa
het vorige lid, wordt eveneens rekening gehouden met de periode van précédent, il est également tenu compte de la période de formation
opleiding eventueel gevolgd door de werkloze tijdens de éventuellement suivie par le chômeur pendant le stage d'insertion
beroepsinschakelingstijd bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4°. » professionnelle visé à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 4 °. »

Art. 14.Artikel 97, § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling :

Art. 14.L'article 97, § 2, est remplacé par la disposition suivante :

« § 2. De vrijstelling bedoeld in § 1, kan eveneens toegekend worden « § 2. La dispense visée au § 1er peut également être accordée au
aan de volledig werkloze, gerechtigd op inschakelingsuitkeringen, voor chômeur complet, ayant droit aux allocations d'insertion, pour la
de periode tijdens dewelke hij, om beroepservaring op te doen, actief période pendant laquelle, en vue d'acquérir une expérience
is als coöperant - jonge werkzoekende op voorwaarde dat de activiteit professionnelle, il est actif comme coopérant - jeune demandeur
wordt verricht in het kader van een erkend project inzake d'emploi, à condition que l'activité soit effectuée dans le cadre d'un
ontwikkelingssamenwerking, zoals bedoeld in § 1, 1° en dat voldaan projet de coopération au développement reconnu comme visé au § 1er, 1°
wordt aan de vereisten van § 1, 2°. » et qu'il soit satisfait aux conditions du § 1er, 2°. »

Art. 15.De titel van hoofdstuk IV, afdeling 2, onderafdeling 4 wordt

Art. 15.Le titre du chapitre IV, section 2, sous-section 4 est

vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
« Onderafdeling 4. - Bedrag van de overbruggingsuitkering en de « Sous-section 4. - Montant de l'allocation de transition et de
inschakelingsuitkering ». l'allocation d'insertion ».

Art. 16.In artikel 124 wordt de inleidende zin van het eerste lid

Art. 16.A l'article 124, la phrase introductive de l'alinéa 1er est

vervangen door de volgende bepaling : remplacée par la disposition suivante :
« Het dagbedrag van de overbruggingsuitkering en van de « Le montant journalier de l'allocation de transition et de
inschakelingsuitkering wordt vastgesteld : ». l'allocation d'insertion est fixé : ».

Art. 17.In Artikel 131septies, § 1, eerste lid, wordt de inleidende

Art. 17.A l'article 131septies, § 1er, alinéa 1er, la phrase

zin vervangen door de volgende bepaling : introductive est remplacée par la disposition suivante :
« § 1. Het bedrag van de werkloosheids- of de inschakelingsuitkering, « § 1er. Le montant de l'allocation de chômage ou de l'allocation
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit vastgesteld in toepassing d'insertion, fixé conformément aux dispositions du présent arrêté en
van artikel 100 of 103 voor de laatst vergoede werkloosheidsdag van de application des articles 100 ou 103 pour le dernier jour de chômage
maand waarin de tewerkstelling met een arbeidshpovereenkomst voor een indemnisé du mois durant lequel débute l'occupation avec un contrat de
onbepaalde duur een aanvang neemt of van de daaraan voorafgaande travail à durée indéterminée ou du mois précédant celui-ci, est majoré
maand, wordt verhoogd met een toeslag van 743,68 EUR, d'un complément de 743,68 EUR, appelé complément de mobilité, s'il est
mobiliteitstoeslag genaamd, indien gelijktijdig voldaan wordt aan volgende voorwaarden : ». satisfait simultanément aux conditions suivantes : ».

Art. 18.Onverminderd de toepassing van de toekenningsvoorwaarden

Art. 18.Sans préjudice de l'application des conditions d'octroi, le

wordt het recht op wachtuitkeringen dat in toepassing van het voormeld droit aux allocations d'attente, qui avait été accordé en application
koninklijk besluit van 25 november 1991 werd toegekend, vanaf de datum de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, est, à partir de la
van de inwerkingtreding van dit besluit van rechtswege omgezet naar date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, converti de plein droit
een recht op inschakelingsuitkeringen, dat inzonderheid onderworpen is en un droit aux allocations d'insertion, qui est notamment soumis aux
aan de beperkingen van artikel 63 van voormeld koninklijk besluit, limites de l'article 63 de l'arrêté royal précité, tel qu'inséré par
zoals ingevoegd door onderhavig besluit. le présent arrêté.
De in het vorige lid bedoelde wijzigingen gelden zonder dat de jonge Les modifications visées à l'alinéa précédent sont applicables, sans
werknemer opgeroepen moet worden om gehoord te worden en de toekenning que le jeune travailleur ne doive être convoqué afin d'être entendu et
van de uitkering voor een in de tijd beperkte duur wordt door de l'octroi de l'allocation pour une durée limitée dans le temps est
uitbetalingsinstelling meegedeeld aan de jonge werknemer communiqué au jeune travailleur, par l'organisme de paiement
overeenkomstig artikel 24, § 2, vierde lid, 1° van het voormeld conformément à l'article 24, § 2, alinéa 4, 1°, de l'arrêté royal
koninklijk besluit. précité.
Voor de toepassing van het voormeld koninklijk besluit van 25 november Pour l'application de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991 et de
1991 en van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering wordt de d'application de la réglementation du chômage, l'allocation d'attente
wachtuitkering genoten voor de inwerkingtreding van dit besluit perçue avant l'entrée en vigueur du présent arrêté est assimilée à une
gelijkgesteld met een inschakelinguitkering. allocation d'insertion.

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012, met

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2012, à

uitzondering van artikel 7, B), dat in werking treedt op de door Ons l'exception de l'article 7, B) qui entre en vigueur à la date, fixée
te bepalen datum van inwerkingtreding van de aanpassing van de par Nous, de l'entrée en vigueur de l'adaptation du régime
regeling van activering van het zoekgedrag naar werk ingevolge het d'activation du comportement de recherche d'emploi à la suite de
regeerakkoord. l'accord de gouvernement.

Art. 20.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 20.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2011. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^