Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/12/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen, inzonderheid artikel op 103quater, ingevoegd bij de wet dispositions sociales, notamment l'article 103quater, inséré par la
van 10 augustus 2001, gewijzigd bij de wet van 24 december 2002 en de loi du 10 août 2001, modifié par la loi du 24 décembre 2002 et la loi
wet van 27 december 2006; du 27 décembre 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV
van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps,
koninklijk besluit van 21 februari 2010; modifié par l'arrêté royal du 21 février 2010;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2011; le 15 décembre 2011;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 décembre 2011;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 december 2011; Vu l'accord de Notre Ministre au Budget, donné le 16 décembre 2011;
Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
dat de begrotingsnotificatie van 2012 voorziet met ingang van 1 Vu l'urgence motivée par le fait que la notification budgétaire 2012
januari 2012 dat de toekenning van onderbrekingsuitkeringen voor de prévoit qu'à partir du 1er janvier 2012 le droit aux allocations
werknemers wordt beperkt tot een maximum van 60 maanden gedurende de d'interruption pour les travailleurs est limité à 60 mois maximum
beroepsloopbaan. Om de voorziene besparing van 52 miljoen euro in het durant la carrière professionnelle. Pour réaliser l'économie prévue de
kader van loopbaanonderbreking in de openbare en private sector in 52 millions en 2012 dans le contexte d'interruption de carrière dans
2012 te realiseren, moet deze maatregel effectief in werking treden op les secteurs public et privé, cette mesure doit effectivement entrer
1 januari 2012. Ook de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening moet tijdig en vigueur au 1er janvier 2012. En outre l'Office national de l'Emploi
de nodige aanpassingen kunnen doorvoeren om deze maatregel effectief doit être capable d'adapter les applications à temps pour que cette
te laten starten op 1 januari 2012. De Rijksdienst voor mesure puisse démarrer effectivement au 1er janvier 2012. L'Office
Arbeidsvoorziening kan pas starten met deze nodige aanpassingen eens national de l'Emploi ne peut commencer les adaptations nécessaires
ze over de rechtszekerheid beschikt dat deze maatregel effectief zal qu'au moment où elle a obtenu la sécurité juridique que cette mesure
sera effectivement exécutée. Par conséquence une demande d'avis
worden doorgevoerd. Bijgevolg laat een adviesaanvraag binnen de 30 endéans les 30 jours ne laisse pas assez de temps pour pouvoir
dagen te weinig tijd om deze beslissing te kunnen realiseren; réaliser cette décision;
Gelet op het advies nr. 50.753/1 van de Raad van State, gegeven op 21 Vu l'avis n° 50.753/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 décembre 2011 en
december 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van de in Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur avis des
Raad vergaderde Ministers, Ministres réunis en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 december

Article 1er.A l'article 4, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001,

2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à
betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010, worden de prestations de travail à mi-temps, modifié par l'arrêté royal du 21
volgende wijzigingen doorgevoerd : février 2010, sont apportées les modifications suivantes :
1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : " § 1. In 1° le paragraphe 1er, alinéa 1er est remplacé comme suit : « § 1er. En
uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet bedraagt het bedrag exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le montant
van de uitkering van de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties de l'allocation des travailleurs à temps plein qui suspendent
volledig schorsen in toepassing van artikel 3, § 1, 1° van de CAO nr. complètement leurs prestations de travail en application de l'article
77, 364,55 euro per maand. Wanneer de voltijdse werknemer gedurende 3, § 1er, 1° de la CCT n° 77, est de 364,55 euros par mois. Quand le
minstens vijf jaar verbonden is geweest met een arbeidsovereenkomst travailleur à temps plein a été lié par un contrat de travail avec son
met zijn werkgever wordt dit bedrag verhoogd tot 486,07 euro." employeur pendant au moins cinq ans, se montant est augmenté à 486,07 euros »;
2° paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : " § 2. In 2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé comme suit : « § 2. En
uitvoering van artikel 103quater van de herstelwet bedraagt het bedrag exécution de l'article 103quater de la loi de redressement, le montant
van de uitkering van de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties de l'allocation des travailleurs à temps plein qui diminuent leurs
verminderen tot een halftijdse betrekking in toepassing van artikel 3, prestations de travail à un mi-temps en application de l'article 3, §
§ 1, 2° van de CAO nr. 77, 182,27 euro per maand. Wanneer de voltijdse 1er, 2° de la CCT n° 77, est de 182,27 euros par mois. Quand le
werknemer gedurende minstens vijf jaar verbonden is geweest met een travailleur à temps plein a été lié par un contrat de travail avec son
arbeidsovereenkomst met zijn werkgever wordt dit bedrag verhoogd tot employeur pendant au moins cinq ans, se montant est augmenté à 243,03
243,03 euro" euros »;
3° paragraaf 2/1 wordt vervangen als volgt : « § 2/1. In uitvoering 3° le paragraphe 2/1 est remplacé comme suit : « § 2/1. En exécution
van artikel 103quater van de herstelwet bedraagt het bedrag van de de l'article 103quater de la loi de redressement, le montant de
uitkering van de voltijdse werknemers die hun loopbaan verminderen in l'allocation des travailleurs à temps plein qui procèdent à une
de zin van artikel 6, § 1 van CAO nr. 77 ten belope van een dag of diminution de carrière au sens de l'article 6, § 1er de la CCT n° 77 à
twee halve dagen per week, 120,03 euro per maand. concurrence d'un jour ou deux demis jours par semaine, est de [120,03
Voor de alleenwonende werknemer wordt het bedrag van 120,03 euro euros] par mois. Pour le travailleur isolé, le montant de 120,03 euros visé au
bedoeld in het vorige lid vervangen door het bedrag van 154,90 euro. précédent alinéa, est remplacé par le montant de 154,90 euros. Pour
Onder alleenwonende werknemer wordt voor toepassing van bovenstaande l'application de la disposition susdite, on entend par travailleur
bepaling verstaan de werknemer die alleen woont en de werknemer die isolé, le travailleur qui vit seul et le travailleur qui vit
uitsluitend samenwoont met een of meerdere kinderen die hij ten laste heeft." exclusivement avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge ».
4° een paragraaf 2/2 wordt toegevoegd, luidend als volgt : « § 2/2. De 4° un nouveau paragraphe 2/2 est inséré, libellé comme suit : « § 2/2.
onderbrekingsuitkeringen bedoeld in de paragrafen 1, 2 en 2/1 van dit Les allocations d'interruption visées aux paragraphes 1er, 2 et 2/1 de
artikel worden toegekend aan de werknemer die voorafgaand aan de cet article sont octroyées au travailleur qui, précédant
schriftelijke kennisgeving aan de werkgever een beroepsloopbaan als l'avertissement écrit à l'employeur, compte une carrière
loontrekkende van tenminste 5 jaar heeft doorlopen en door een professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 5 ans et
arbeidsovereenkomst met de huidige werkgever verbonden is gedurende est lié par un contrat de travail avec l'employeur actuel pendant au
tenminste twee jaar. moins deux ans.
L'alinéa précédent ne s'applique pas aux travailleurs qui ont épuisé
Het vorige lid is niet van toepassing op de werknemers die hun rechten leurs droits pour tous les enfants bénéficiaires en application de
in toepassing van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit
invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de
onderbreking van de beroepsloopbaan, voor alle rechthebbende kinderen au congé parental dans le cadre d'une interruption de la carrière
hebben uitgeput en die onmiddellijk aansluitend op het professionnelle et qui, immédiatement après le congé parental,
ouderschapsverlof, hun arbeidsprestaties volledig schorsen of suspendent totalement leurs prestations de travail ou qui réduisent à
verminderen. » mi-temps leurs prestations de travail. »
5° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : " § 3. Het recht op 5° Le paragraphe 3 est remplacé comme suit : " § 3. Le droit aux
allocations d'interruption pour les travailleurs visés aux paragraphes
onderbrekingsuitkeringen voor de in de paragrafen 1, 2 en 2/1 van dit 1er, 2 et 2/1 de cet article est limité à un équivalent d'une
artikel bedoelde werknemers wordt beperkt tot een equivalent van een
volledige schorsing van de arbeidsprestaties van maximum 12 maanden suspension complète des prestations de travail d'un maximum de 12 mois
gedurende de volledige beroepsloopbaan, dat kan opgenomen worden onder durant toute la carrière professionnelle, qui peut être prise sous la
de vorm van : forme de :
- 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties in - 12 mois de suspension complète des prestations de travail en
toepassing van § 1; application du § 1er;
- 24 maanden vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse - 24 mois de réduction à mi-temps des prestations de travail en
betrekking in toepassing van § 2; application du § 2;
- 60 maanden 1/5 loopbaanvermindering in toepassing van § 2/1 - 60 mois de diminution de carrière de 1/5 en application du § 2/1
of een combinatie van de hierboven vermelde stelsels tot het bereiken ou une combinaison des systèmes susdits jusqu'à concurrence d'un
van het voltijds equivalent van 12 maanden." équivalent temps plein de 12 mois. »
6° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : " § 4. In afwijking van § 3 6° Le paragraphe 4 est remplacé comme suit : " § 4. Par dérogation au
wordt het recht op onderbrekingsuitkeringen uitgebreid met een § 3, le droit aux allocations d'interruption est élargi d'un droit
bijkomend recht op onderbrekingsuitkeringen van in totaal maximaal 36 complémentaire aux allocations d'interruption d'au total 36 mois
maanden voor : maximum pour :
a) de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of a) les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
prestations de travail pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge
verminderen om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van 8 jaar; de 8 ans; en cas d'adoption, la suspension des prestations de travail
ingeval van adoptie kan de schorsing van de arbeidsprestaties peut commencer à partir de l'inscription au registre de la population
aanvangen vanaf de inschrijving in het bevolkings- of het ou des étrangers de la commune où le travailleur est domicilié.
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn woonplaats heeft. La période de suspension des prestations de travail demandée ou la
De periode waarvoor de schorsing van de arbeidsprestaties werd période de prolongation doit débuter avant le moment où l'enfant
gevraagd of de periode van verlenging moet aanvangen voor het tijdstip atteint l'âge de huit ans;
waarop het kind acht jaar wordt;
b) de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of b) les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
verminderen voor het verlenen van palliatieve verzorging, zoals prestations de travail pour l'octroi de soins palliatifs, tels que
gedefinieerd in artikel 100bis, § 2 van de herstelwet. définis à l'article 100bis, § 2 de la loi de redressement.
De behandelende geneesheer van de persoon die palliatieve verzorging Le médecin traitant de la personne qui nécessite des soins palliatifs
behoeft, bevestigt op het bij artikel 14 voorziene aanvraagformulier atteste sur le formulaire de demande, tel que prévu à l'article 14,
dat de werknemer zich bereid heeft verklaard deze palliatieve que le travailleur a déclaré être disposé à donner ces soins
verzorging te verlenen, zonder dat hierbij de identiteit van de palliatifs, sans que l'identité du patient y soit mentionnée;
patiënt wordt vermeld;
c) de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of c) les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
verminderen voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar prestations de travail pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
ziek gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 membre du ménage ou de la famille gravement malade, tel que défini aux
van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à
zwaar ziek gezins- of familielid. un membre du ménage ou de la famille gravement malade.
De behandelende geneesheer van de persoon die medische bijstand Le médecin traitant de la personne qui nécessite une assistance
behoeft, bevestigt op het bij artikel 14 voorziene aanvraagformulier médicale atteste sur le formulaire de demande, tel que prévu à
dat de werknemer zich bereid heeft verklaard aan de zwaar zieke l'article 14, que le travailleur a déclaré être disposé à assister ou
persoon bijstand of verzorging te verlenen; à donner des soins à la personne gravement malade.
d) de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of d) les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
verminderen : prestations de travail :
- om een door de Gemeenschappen of de sector erkende opleiding te - pour suivre une formation reconnue par les Communautés ou par le
volgen die minstens 360 uren of 27 studiepunten per jaar of 120 uren secteur, comptant au moins 360 heures ou 27 crédits par an, ou 120
of 9 studiepunten per schooltrimester of per ononderbroken periode van heures ou 9 crédits par trimestre scolaire ou par période
3 maanden telt; ininterrompue de 3 mois;
- om onderwijs te volgen verstrekt in een centrum voor basiseducatie - pour suivre un enseignement prodigué dans un centre d'éducation de
of een opleiding gericht op het behalen van een diploma of base ou une formation axée sur l'obtention d'un diplôme ou d'un
getuigschrift van secundair onderwijs, waarbij de grens wordt certificat d'enseignement secondaire, la limite est fixée à 300 heures
vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per schooltrimester of par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par période
per ononderbroken periode van 3 maanden. ininterrompue de 3 mois.
De Gemeenschap of de opleidingsinstelling bevestigt op het La Communauté ou l'institution de formation atteste sur le formulaire
aanvraagformulier dat de werknemer geldig is ingeschreven voor een de demande que le travailleur est valablement inscrit à une formation
opleiding met deze tijdsduur of omvang. de cette durée ou de cette importance.
De werknemer moet bij de RVA binnen de 20 kalenderdagen na elk kwartaal een attest indienen dat het bewijs levert van de regelmatige aanwezigheid bij de opleiding in dat kwartaal. De dagen schoolvakantie in de loop van of aansluitend op een periode van opleiding worden gelijkgesteld met dagen van regelmatige aanwezigheid bij een opleiding. Regelmatige aanwezigheid in de zin van deze bepaling betekent dat de werknemer niet meer dan één tiende van de duur van de opleiding in dat kwartaal ongewettigd afwezig mag zijn. De RVA kent in het kwartaal waarin de volledige schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties aanvangt de uitkering toe op basis van het aanvraagformulier. Voor de daaropvolgende kwartalen kent de RVA de uitkering toe voor zover het attest bedoeld in het vorige lid tijdig werd ingediend en de regelmatige aanwezigheid werd bevestigd. Le travailleur doit introduire auprès de l'ONEm, dans les 20 jours calendrier après chaque trimestre, une attestation qui fournit la preuve d'une présence régulière à la formation dans le courant du trimestre. Les jours de congé scolaire pendant la période de formation ou qui suivent cette période, sont assimilés à des jours de présence régulière à une formation. La présence régulière au sens de cette disposition, signifie que le travailleur ne peut pas s'absenter irrégulièrement pendant plus d'un dixième de la durée de la formation dans le courant du trimestre. Sur base du formulaire introduit, l'allocation est octroyée par l'ONEm dans le trimestre au cours duquel la suspension complète ou la diminution des prestations de travail commence. Pour les trimestres suivants, l'ONEm octroie l'allocation pour autant que l'attestation visée à l'alinéa précédent ait été introduite dans les délais et confirme la présence régulière.
In afwijking van § 3 wordt het bijkomend recht van 36 maanden bedoeld Par dérogation au § 3, le droit complémentaire de 36 mois visé au
in het vorige lid niet proportioneel verrekend bij de opname in een précédent alinéa n'est pas calculé proportionnellement en cas de prise
deeltijdse formule. en formule à temps partiel.
De periodes van onderbrekingsuitkeringen in toepassing van § 5 worden, Les périodes pendant lesquelles des allocations d'interruption sont
met uitzondering van de eerste 12 maanden, in mindering gebracht van octroyées en application du § 5, sont, à l'exception des 12 premiers
de 36 maanden bedoeld in de vorige leden. mois, déduits des 36 mois visés dans les alinéas précédents.
In afwijking van § 2/2 moet de werknemer voor het bekomen van het Par dérogation au § 2/2, le travailleur ne doit pas, pour obtenir le
bijkomend recht bedoeld in de vorige leden niet voldoen aan de droit complémentaire visé aux alinéas précédents, satisfaire à la
voorwaarde een beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 5 jaar condition d'une carrière professionnelle d'au moins 5 ans en tant que
aan te tonen". travailleur salarié ».
7° een paragraaf 5 wordt toegevoegd, luidend als volgt : « § 5. In 7° un paragraphe 5 est ajouté, libellé comme suit : « § 5. Par
afwijking van § 3 wordt het recht op onderbrekingsuitkeringen dérogation au § 3, le droit aux allocations d'interruption est élargi
uitgebreid met een bijkomend recht op onderbrekingsuitkeringen van maximaal 48 maanden voor : d'un droit complémentaire aux allocations d'interruption de 48 mois maximum pour :
- De werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of - Les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
verminderen om zorg te dragen voor hun gehandicapt kind tot de prestations de travail pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant
leeftijd van 21 jaar; handicapé, jusque l'âge de 21 ans.
- De werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen of - Les travailleurs qui suspendent complètement ou diminuent leurs
verminderen voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun zwaar prestations de travail pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur
ziek kind of aan een zwaar ziek kind dat gezinslid is zoals enfant gravement malade ou à un enfant gravement malade considéré
gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. Voor toepassing van het vorige lid bevestigt de behandelende geneesheer van het kind op het bij artikel 14 voorziene aanvraagformulier dat de werknemer zich bereid heeft verklaard bijstand te verlenen of de zorg van het kind op zich te nemen. Voor toepassing van het eerste lid wordt verstaan onder gehandicapt kind het kind dat voor ten minste 66 % getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler I comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Pour l'application du précédent alinéa, le médecin traitant de l'enfant atteste sur le formulaire de demande, tel que prévu à l'article 14, que le travailleur a déclaré être disposé à assister ou à donner des soins à l'enfant. Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par enfant handicapé l'enfant qui est atteint d'une incapacité physique ou mentale d'au moins 66 % ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4
van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au
de kinderbijslag. sens de la réglementation relative aux allocations familiales.
In afwijking van § 3 wordt het bijkomend recht van 48 maanden bedoeld Par dérogation au § 3, le droit complémentaire de 48 mois visé au 1er
in het eerste lid niet proportioneel verrekend bij de opname in een alinéa ne sera pas calculé proportionnellement en cas d'application
deeltijdse formule. d'une formule à temps partiel
De periodes van onderbrekingsuitkeringen in toepassing van § 4 worden Les périodes pendant lesquelles des allocations d'interruption sont
in mindering gebracht van de 48 maanden bedoeld in de vorige leden. octroyées en application du § 4, sont déduits des 48 mois visés dans
les alinéas précédents.
In afwijking van § 2/2 moet de werknemer voor het bekomen van het Par dérogation au § 2/2, le travailleur ne doit pas, pour obtenir le
bijkomend recht bedoeld in de vorige leden niet voldoen aan de droit complémentaire visé aux alinéas précédents, satisfaire à la
voorwaarde een beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 5 jaar condition d'une carrière professionnelle d'au moins 5 ans en tant que
aan te tonen ». travailleur salarié ».
8° een paragraaf 6 wordt toegevoegd, luidend als volgt : « § 6. De 8° un paragraphe 6 est ajouté, libellé comme suit : « § 6. Le Ministre
Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft, qui a l'Emploi et le Travail dans ses compétences, détermine les
bepaalt de regels betreffende de terugvordering van onrechtmatig règles applicables à la récupération des allocations perçues indûment
genoten uitkeringen en betreffende het eventueel afzien van de et celles relatives à la renonciation éventuelle à cette récupération
terugvordering in geval van niet-naleving van de in de artikelen 3, § en cas de non-respect de la durée minimale de trois mois et six mois
1 en 6, § 1 van de CAO nr. 77 bepaalde minimumduur van drie en zes fixée dans l'article 3, § 1er et 6 § 1er de la CCT n° 77 ».
maanden."

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.L'article 5 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 16 april 2002, wordt opgeheven. du 16 avril 2002, est abrogé.

Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij

Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 21

het koninklijk besluit van 21 februari 2010, worden de volgende wijzigingen doorgevoerd : février 2010, sont apportées les modifications suivantes :
1° in de paragrafen 1 en 2 worden de woorden "51 jaar" vervangen door 1° Aux paragraphes 1er et 2, les mots "51 ans" sont remplacés par les
de woorden "55 jaar". mots "55 ans".
2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : " § 4. De werknemers zoals 2° Le paragraphe 4, est remplacé par ce qui suit : « § 4. Les
bedoeld in de vorige paragrafen moeten een beroepsloopbaan als travailleurs visés aux paragraphes précédents, doivent au moment de
loontrekkende van minstens 25 jaar bewijzen op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever. l'avertissement écrit à l'employeur fournir la preuve d'une carrière en tant que salarié d'au moins 25 ans. »
3° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidend als volgt : " § 5. In 3° il est inséré un paragraphe 5, libellé comme suit : « § 5. Par
afwijking van § 1 en § 2 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de dérogation aux § § 1er et 2, l'âge est porté à 50 ans pour les
werknemers die op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan travailleurs qui, au moment de l'avertissement écrit à l'employeur,
de werkgever cumulatief voldoen aan de volgende voorwaarden : satisfont, de manière cumulative, aux conditions suivantes :
- daaraan voorafgaand was de werknemer actief in een zwaar beroep - antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd pendant au
gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende moins 5 ans pendant les 10 années précédentes ou pendant au moins 7
minstens 7 jaar in de daaraan voorafgaande 15 jaar; ans durant les 15 années précédentes;
- dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een - ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il
significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, opgemaakt in existe une pénurie significative de main-d'oeuvre, établie en
toepassing van artikel 93 van het koninklijk besluit van 25 november application de l'article 93 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
1991 houdende de werkloosheidsreglementering. portant réglementation du chômage.
Voor de toepassing van het vorige lid wordt als zwaar beroep beschouwd Pour l'application de l'alinéa précédent est considéré comme un métier
: lourd :
- het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le
ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change
alternativement d'équipes;
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption
minimumprestaties van 7 uur. Onder permanent verstaat men dat de d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures.
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en Par permanent il faut entendre que le service interrompu soit le
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement
occupé dans un tel régime.
- het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de - le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en convention collective de travail n°. 46, conclue le 23 mars 1990 et
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990.
Het begrip zwaar beroep kan, na advies van de Nationale Arbeidsraad, Après avis du Conseil National du travail, la notion de métier lourd
bij een in Ministerraad overlegd besluit aangepast worden." peut être adapté par arrêté, délibéré en Conseil des Ministres. »

Art. 4.Dit besluit is toepasselijk op alle eerste aanvragen of

Art. 4.Le présent arrêté s'applique à toutes les premières demandes

verlengingsaanvragen voor onderbrekingsuitkeringen die ingaan na 31 december 2011. ou demandes de prolongation d'allocations d'interruption qui prennent cours après le 31 décembre 2011.
In afwijking van het vorige lid, blijven de bepalingen toepasselijk Par dérogation à l'alinéa précédent, les dispositions d'application
vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit, van toepassing : avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent d'application :
1° op alle eerste aanvragen of verlengingsaanvragen voor 1° à toutes les premières demandes ou demandes de prolongation
onderbrekingsuitkeringen die vóór 24 december 2011 werden ontvangen d'allocations d'interruption qui ont été reçues par l'Office national
bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, voor zover de werkgever de l'Emploi avent le 24 décembre 2011, pour autant que l'employeur ait
vóór 28 november 2011 schriftelijk op de hoogte werd gebracht door de reçu un avertissement écrit du travailleur avant le 28 novembre 2011;
werknemer; 2° voor de werknemer van minstens 50 jaar, die in toepassing van 2° au travailleur âgé d'au moins 50 ans qui bénéficiait déjà en 2011
artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit van 12 december 2011 reeds d'allocations d'interruption en application de l'article 6 de l'arrêté
onderbrekingsuitkeringen genoot in 2011, bij de eerste royal du 12 décembre 2011, lors de la première demande de prolongation
verlengingsaanvraag na 31 december 2011 in toepassing van dit artikel 6 zoals het gold op 31 decembeer 2011. après le 31 décembre 2011, en application de l'article 6 tel qu'il était d'application au 31 décembre 2011.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012.

Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2011. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985.
Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 18 Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 18 décembre 2001.
december 2001.
^