← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 14bis, vervangen bij de wet van 24 | 14bis, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; |
december 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention personnelle |
van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de | des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins |
in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige | médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance |
verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch | |
gebruik; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | obligatoire soins de santé et indemnités; |
op 7 december 2011; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 7 décembre |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2011; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 12 december 2011; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 12 |
décembre 2011; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2011; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 20 décembre 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2011; |
december 2011; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er tel que modifié par la loi du 4 août |
augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat op 1 januari 2012 een tariefzekerheid wordt gewaarborgd zowel voor de rechthebbenden als voor de apothekers; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is vereist; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 1996; Vu l'urgence; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est nécessaire de garantir une sécurité tarifaire tant pour les bénéficiaires que pour les pharmaciens à la date du 1er janvier 2012; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, punt a) van het koninklijk besluit van 24 |
Article 1er.Dans l'article 2, point a) de l'arrêté royal du 24 |
oktober 2002 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | octobre 2002 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans |
rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte | le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
dieetvoeding voor medisch gebruik, worden het tweede en derde lid vervangen als volgt : | et indemnités, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : |
« Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | « Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | à 15 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins |
medisch gebruik, met een maximum van 7,50, voor de rechthebbenden | médicales spéciales avec un maximum de 7,50 pour les bénéficiaires |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, |
verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de | et à 25 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des |
dieetvoeding voor medisch gebruik met een maximum van 11,30, voor de | fins médicales spéciales avec un maximum de 11,30, pour les autres |
overige rechthebbenden; | bénéficiaires; |
Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à |
vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | 50 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins |
medisch gebruik, met een maximum van 11,30, voor de rechthebbenden | médicales spéciales, avec un maximum de 11,30, pour les |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté |
verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 18,70 voor de | de l'assurance, et avec un maximum de 18,70 pour les autres |
overige rechthebbenden »; | bénéficiaires »; |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het eerlijk lid |
Art. 2.Dans l'article 3 de ce même, le 1er alinéa est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 3.De plafonds van het persoonlijk aandeel bedoeld in artikel |
« Art.3. Les plafonds de l'intervention personnelle visés à l'article |
2, a), worden vervolgens jaarlijks op 1 januari aangepast | 2, a), sont adaptés par la suite chaque année au 1er janvier |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 december | |
1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 |
van de prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor | fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations |
geneeskundige verzorging. » | dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de son |
ervan. | exécution. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2011., | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |