Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden | Arrêté royal concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen | 28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal concernant l'administration |
en de rechtspositie van de gedetineerden | pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; |
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het | Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, inzonderheid | des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des |
de artikelen 4, 4, 6 en 8 evenals de artikelen 9 tot 13 en de | détenus, notamment les articles 4, 5, 6, et 8 ainsi que les articles 9 |
artikelen 105 tot 121; | à 13 et les articles 105 à 121; |
Gelet op de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses |
inzonderheid de artikelen 8 tot 35; | notamment les articles 8 à 35; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringenheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 | Vu l'urgence; Considérant que les dispositions de la loi de principes du 12 janvier |
betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de | 2005 concernant l'administration des établissements pénitentiaires |
gedetineerden inzake de orde en de veiligheid, evenals de artikelen | ainsi que le statut juridique des détenus relatives à l'ordre et à la |
inzake de algemene basisbeginselen van de wet terstond in werking | sécurité, ainsi que les articles relatifs aux principes généraux de la |
moeten treden; | loi doivent entrer en vigueur sans tarder; |
Overwegende dat de hoogdringendheid van deze inwerkingtreding | Considérant que l'urgence de cette entrée en vigueur se justifie par |
gerechtvaardigd is door het feit dat het aantal gedetineerden dat | le fait que le nombre de détenus qui sont assujettis à un régime de |
onderworpen is aan een specifiek detentieregime, gerechtvaardigd door | détention spécifique, justifié par des impératifs d'ordre et de |
vereisten van orde en veiligheid, toeneemt. Hun situatie was niet | sécurité, est en augmentation. Leur situation a fait l'objet non |
alleen het voorwerp van een opmerking door Vast Comité ter voorkoming | seulement d'une observation du Comité permanent contre la Torture et |
van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of | les traitements inhumains et dégradants (CPT), qui déplore dans son |
bestraffing (CPT), dat in haar rapport dat openbaar gemaakt werd op 20 | rapport rendu public le 20 avril 2006, l'absence de base légale pour |
april 2006 het ontbreken betreurt van de wettelijke basis voor deze | ces régimes, mais en outre de plusieurs décisions de justice récentes |
regimes, maar bovendien ook van meerdere recente rechterlijke | condamnant l'Etat belge. Ces décisions soulignent la nécessité |
beslissingen die de Belgische Staat veroordelen. Deze beslissingen | |
onderstrepen de noodzaak de beslissing om dergelijke regimes in te | d'entourer la décision de prendre de tels régimes de garanties |
stellen te voorzien van bijzondere waarborgen. Deze waarborgen zijn | particulières. Ces garanties sont effectivement reprises dans la loi |
daadwerkelijk hernomen in de basiswet; | de principes; |
Overwegende dat de inwerkingtreding van Titel VI van de wet het in | Considérant que l'entrée en vigueur du Titre VI de la loi implique de |
werking doen treden van de basisbeginselen hernomen in Titel II van de | faire entrer en vigueur les principes fondamentaux repris au Titre II |
wet met zich brengt, niet alleen omdat artikel 117 er in het laatste | de la loi, non seulement parce que l'article 117 s'y réfère |
lid ervan uitdrukkelijk naar verwijst, maar ook omdat de correcte | explicitement en son dernier alinéa mais aussi parce que l'application |
toepassing van de bijzondere regimes noodzakelijkerwijs het | correcte des régimes particuliers implique nécessairement le respect |
respecteren van deze beginselen inhoudt; | |
Overwegende dat het in dit opzicht dringend is te bepalen welke de | de ces principes; |
inschrijvingsmodaliteiten zijn in het register dat bepaald is door | Considérant à cet égard qu'il est urgent de déterminer les modalités |
artikel 8, § 1, derde lid, van de wet, van de beslissingen van de | d'inscription dans le registre prévu par l'article 8, § 1er, alinéa 3, |
directeur, wiens redenen niet moeten worden vermeld; | de la loi des décisions du directeur dont les motifs ne doivent pas |
Overwegende dat daarentegen de inwerkingtreding van de overlegorganen | être indiqués; Considérant en revanche que l'entrée en vigueur des organes de |
voorzien door artikel 7 van de wet niet op korte termijn kan worden | concertation prévus par l'article 7 de la loi ne peut être envisagée à |
overwogen; er moet inderdaad een koninklijk besluit worden genomen dat | très court terme; en effet, un arrêté royal précisant les modalités de |
de modaliteiten inzake samenstelling en werking van deze organen | composition et de fonctionnement de ces organes doit être pris. Cette |
preciseert. Deze bepaling zal het voorwerp zijn van een specifiek | disposition fera l'objet d'un arrêté royal spécifique; |
koninklijk besluit; | |
Overwegende tenslotte dat het recht om beroep aan te tekenen tegen de | Considérant enfin que le droit d'appel de la décision du directeur |
beslissing van de directeur-generaal, zoals voorzien in artikel 118, § | général, tel que prévu à l'article 118, § 10, ne pourra entrer en |
10, pas in werking zal kunnen treden wanneer de bepalingen met | vigueur que lorsque les dispositions relatives aux organes de |
betrekking tot de toezichtsorganen en het recht om klacht in te | surveillance et au droit de plainte, à savoir le Titre III, Chapitre |
dienen, namelijk Titel III, Hoofdstuk IV en Titel VIII van de wet in | IV et le Titre VIII de la loi pourront entrer en vigueur; |
werking kunnen treden; | |
Overwegende dat de verbeteringen die aan de basiswet van 12 januari | Considérant que les corrections apportées à la loi de principes du 12 |
2005 aangebracht worden door de wet van 23 december 2005 houdende | janvier 2005 par la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions |
diverse bepalingen in werking kunnen treden; | diverses peuvent entrer en vigueur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Titel II van de wet van 12 januari 2005 betreffende het |
Article 1er.Le Titre II de la loi du 12 janvier 2005 concernant |
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden treedt in | l'administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut |
werking op 15 januari 2007, met uitzondering van artikel 7. | juridique des détenus entre en vigueur le 15 janvier 2007, à |
l'exception de l'article 7. | |
Art. 2.Titel VI van dezelfde wet treedt in werking op 15 januari |
Art. 2.Le Titre VI de la même loi entre en vigueur le 15 janvier |
2007, met uitzondering van artikel 118, § 10. | 2007, à l'exception de l'article 118, § 10. |
Art. 3.§ 1. Elke gevangenis beschikt over een speciaal register |
Art. 3.§ 1er. Chaque prison dispose d'un registre spécial dans lequel |
waarin de beslissingen ingeschreven worden van de directeur, wiens | sont inscrites les décisions du directeur dont la motivation ne doit |
reden krachtens artikel 8, § 1, eerste lid, van dezelfde wet niet moet | pas être communiquée en vertu de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la |
worden meegedeeld. | même loi. |
§ 2. Het register bepaald in § 1 bevat : | § 2. Le registre prévu au § 1er comprend : |
1° een kopie van de beslissing die aan de gedetineerde werd | 1° une copie de la décision remise au détenu; |
overhandigd; | |
2° de motivering van de ten aanzien van de gedetineerde genomen | 2° la motivation de la décision prise à l'égard du détenu; |
beslissing; 3° de motivatie, zowel feitelijk als rechtens, van de beslissing om de | 3° la motivation, en fait et en droit, de la décision de ne pas |
motivering van de op hem betrekking hebbende beslissing niet mee te | communiquer au détenu la motivation de la décision le concernant; |
delen aan de gedetineerde; 4° in voorkomend geval een kopie van de beslissing van de | 4° le cas échéant, une copie de la décision du directeur général par |
directeur-generaal waarmee hij het meedelen van de motivering van de | laquelle il ordonne de communiquer la motivation de la décision au |
beslissing aan de gedetineerde beveelt; in dat geval zal het register | |
eveneens een kopie bevatten van de aan de gedetineerde overhandigde | détenu; dans ce cas, le registre comprend également une copie de la |
gemotiveerde beslissing. | décision motivée remise au détenu. |
§ 3. De gevangenisdirecteur is als enige gemachtigd om het register | § 3. Le directeur de la prison est seul habilité à compléter le |
aan te vullen en er stukken aan toe te voegen. | registre et à y verser des pièces. |
§ 4. De toegang tot het register is strikt voorbehouden aan de | § 4. L'accès au registre est strictement réservé au directeur, ainsi |
directeur en aan de leden van de organen van toezicht en | qu'aux membres des organes de surveillance et de plainte. A cette fin, |
klachtenbehandeling. Het wordt hiertoe in een beveiligde plaats | il est conservé dans un endroit sécurisé. |
bewaard. Art. 4.De artikelen 8 tot 34 van de wet van 23 december 2005 houdende |
Art. 4.Les articles 8 à 34 de la loi du 23 décembre 2005 portant des |
diverse bepalingen treden in werking op 15 januari 2007. | dispositions diverses entrent en vigueur le 15 janvier 2007. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2007. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2007. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |