← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 december 2005 tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 december 2005 tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen | Arrêté royal portant exécution de l'article 6 de l'arrêté royal du 28 décembre 2005 réglant la reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 28 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 december 2005 tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 28 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 6 de l'arrêté royal du 28 décembre 2005 réglant la reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2005 tot overname van | Vu l'arrêté royal du 28 décembre 2005 réglant la reprise des |
de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen, | obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen », |
inzonderheid artikel 6; | notamment l'article 6; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 décembre 2005; |
december 2005; | |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat : | Vu l'urgence, motivée par le fait que : |
- De overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk | - La reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk |
havenbedrijf Antwerpen zal plaatsvinden met ingang van 1 januari 2006; | havenbedrijf Antwerpen » aura lieu avec effet le 1er janvier 2006; |
- Dit impliceert dat de tegeldemaking van de investeringsportefeuille | - Cela implique que la réalisation du portefeuille d'investissement du |
van het Pensioenfonds Havenbedrijf tijdig dient te worden voltooid | « Pensioenfonds Havenbedrijf » doit être accomplie à temps afin que |
zodat de liquide middelen tijdig aan de Staat worden overgemaakt; | les liquidités soient versées à temps à l'Etat; |
- De overname door de Staat van de pensioenverplichtingen van het | - La reprise par l'Etat des obligations de pension de la « |
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en de modaliteiten van deze | gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et les modalités de cette |
overname en van de vereffening van het Pensioenfonds Havenbedrijf | reprise et de la liquidation du « Pensioenfonds Havenbedrijf » doivent |
hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden; | être réglés à cet effet au préalable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre |
Pensioenen, | des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « Het koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van 28 december | par : 1° « L'arrêté royal » : l'arrêté royal du 28 décembre 2005 réglant la |
2005 tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk | reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf |
havenbedrijf Antwerpen; | Antwerpen »; |
2° « Het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » : het gemeentelijk | 2° « La gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » : la régie communale du |
havenbedrijf van de stad Antwerpen, autonoom gemeentebedrijf met | port de la ville d'Anvers, régie communale autonome à personnalité |
rechtspersoonlijkheid, opgericht overeenkomstig de artikelen 263bis | juridique, créée conformément aux articles 263bis à 263decies de la |
tot en met 263decies van de Nieuwe Gemeentewet; | Nouvelle Loi communale; |
3° « De PDOS » : de Pensioendienst voor de Overheidssector bedoeld in | 3° « Le SdPSP » : le Service des Pensions du Secteur public visé à |
artikel [3] van de Wet van 28 december 2005 tot oprichting van « de | l'article [3] de la Loi du 28 décembre 2005 portant création du « |
Pensioendienst voor de Overheidssector ». | Service des Pensions du Secteur Public »; |
4° « Een compensatiebetaling » : een betaling verschuldigd door het | 4° « Un paiement de compensation » : un paiement dû par la « |
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen aan de PDOS overeenkomstig de | gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen », au SdPSP conformément aux |
bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 december | dispositions de l'article 6 de l'arrêté royal du 28 décembre 2005 |
2005 tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk | réglant la reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk |
havenbedrijf Antwerpen. | havenbedrijf Antwerpen ». |
Art. 2.§ 1. Indien het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen gehouden |
Art. 2.§ 1. Si la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » est tenue |
is een compensatiebetaling te verrichten overeenkomstig de bepalingen | d'effectuer un paiement de compensation conformément aux dispositions |
van artikel 6 van het koninklijk besluit, zal deze betaling gestort | de l'article 6 de l'arrêté royal, ce paiement devra être versé au |
moeten worden aan de PDOS. | SdPSP. |
Deze betaling zal moeten toekomen bij de PDOS binnen de 3 maanden die | Ce paiement devra parvenir au SdPSP dans les 3 mois qui suivent la |
volgen op de kennisgeving bedoeld in artikel 2, § 3, lid 2, van dit besluit. | notification visée à l'article 2, § 3, alinéa 2, du présent arrêté. |
§ 2. Indien het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen niet voldoet aan | § 2. Si la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » reste en défaut de |
de verplichtingen bepaald in § 1 van dit besluit, is het gemeentelijk | satisfaire aux obligations prévues au § 1er du présent arrêté, la « |
havenbedrijf Antwerpen van rechtswege nalatigheidsintresten op de | gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » est redevable de plein droit |
niet-gestorte sommen verschuldigd aan de PDOS. Deze intresten, waarvan | envers le SdPSP d'intérêts de retard sur les sommes non versées. Ces |
het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet | intérêts, dont le taux est à tout moment égal au taux d'intérêt légal |
zoals vastgesteld met toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende | tel que fixé en application de la loi du 5 mai 1865 relative au prêt à |
de lening tegen interest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op | |
de uiterste datum van betaling zoals bepaald in § 1. Indien het | intérêt, commencent à courir le jour qui suit la date ultime du |
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen het bewijs levert dat het | paiement telle que définie au § 1er. Si la « gemeentelijk havenbedrijf |
niet-storten van de compensatiebetaling binnen de bepaalde termijn toe | Antwerpen » apporte la preuve de circonstances exceptionnelles |
te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de Minister van | justificatives du défaut du versement du paiement de compensation dans |
Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van voormelde | le délai prévu, le Ministre des Pensions peut accorder une dispense du |
nalatigheidintresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij de | paiement des intérêts de retard précités. La demande de dispense doit |
Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de dag | parvenir au Ministre des Pensions dans le mois qui suit le jour auquel |
waarop het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen door de PDOS op de | la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » a été informée par le SdPSP |
hoogte werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen aan de voormelde verplichtingen. | du fait qu'elle est restée en défaut de satisfaire aux obligations précitées. |
§ 3. Het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen brengt PDOS op de hoogte | § 3. La « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » informe le SdPSP de |
van elke wijziging die aangebracht wordt aan het geldelijk statuut die | toute modification apportée au statut pécuniaire entraînant une |
een verhoging van de rustpensioenen tot gevolg heeft met toepassing | majoration des pensions de retraite en application de l'article 12 de |
van artikel 12 van de Wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling | la Loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la législation |
van de wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het | relative aux pensions de retraite et de survie des agents du secteur |
personeel van de openbare sector. Deze mededeling vindt plaats binnen | public. Cette information intervient dans le mois de l'adoption de la |
de maand na de aanneming van de wijziging. | modification. |
De PDOS deelt aan het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen het bedrag | Le SdPSP notifie à la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » le |
van de compensatiebetaling mee dat verschuldigd is met toepassing van | montant du paiement de compensation dû en application de l'article 6, |
artikel 6, § 2, van het koninklijk besluit, alsook de nauwkeurige | § 2, de l'arrêté royal, ainsi que le détail précis du calcul de ce |
details van de berekening van dit bedrag. Deze kennisgeving vindt | |
plaats binnen de drie maanden volgend op de eerste daadwerkelijke | montant. Cette notification intervient dans les trois mois qui suivent |
betaling van de pensioensverhoging aan de begunstigden. | le premier paiement effectif de la majoration de pension aux |
bénéficiaires. | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 4.De Ministers die bevoegd zijn voor Begroting en Pensioenen |
Art. 4.Les Ministres qui ont dans leurs attributions le Budget et les |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Pensions sont, chacun, en ce qui le concerne, chargés de l'exécution |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2005. | du présent arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 28 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | La Ministre du Budget, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |