Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 28 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, inzonderheid op de artikelen 6, § 2, en 7, § 3; | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 28 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, notamment les articles 6, § 2, et 7, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1993 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif aux demandes et |
verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet | notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du 5 août 1991 sur |
van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging, | la protection de la concurrence économique, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 januari 1998 en 11 maart | royaux du 22 janvier 1998 et du 11 mars 1999; |
1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que toutes les dispositions de la loi |
omstandigheid dat op I oktober 1999 alle bepalingen van de wet van 26 | |
april 1999 tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 tot | du 26 avril 1999 modifiant la loi du 5 août 1991 sur la protection de |
bescherming van de economische mededinging in werking treden; dat de | la concurrence économique entrent en vigueur le 1er octobre 1999; que |
te volgen procedure inzake het indienen van de verzoeken en de | la procédure à suivre en matière d'introduction des demandes et |
aanmeldingen bedoeld in de artikelen 6 en 7 van de wet tot bescherming | notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi sur la protection |
van de economische mededinging, gecoördineerd op I juli 1999, | de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, s'en |
aanzienlijk werd gewijzigd en dit zowel wat de initiële bestemming - | trouve modifiée de manière subséquente tant en ce qui concerne le |
voortaan de Raad - als wat de bevoegdheden toegekend aan het nieuw | destinataire initial - désormais le Conseil - qu'en raison des |
opgerichte korps verslaggevers betreft; dat het noodzakelijk is de | compétences attribuées au corps des rapporteurs nouvellement créé; |
partijen die bij de procedure betrokken zijn toe te laten onverwijld | qu'il est indispensable de permettre aux parties à la procédure |
de in werking getreden nieuwe bepalingen toe te passen; het is dan ook | d'appliquer sans délai les nouvelles dispositions en vigueur; qu'il |
aangewezen zo spoedig mogelijk het koninklijk besluit van 23 maart | convient dès lors d'adapter au plus vite l'arrêté royal du 23 mars |
1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de | 1993 relatif aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 |
artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de | de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence |
economische mededinging aan te passen; | économique; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 23 maart |
|
1993 betreffende de verzoeken en de aanmeldingen bedoeld in de | Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 23 mars 1993 relatif |
artikelen 6 en 7 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de | aux demandes et notifications visées aux articles 6 et 7 de la loi du |
economische mededinging, worden de woorden « de wet van 5 augustus | 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique, les termes |
1991 tot bescherming van de economische mededinging » vervangen door | « la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique |
de woorden « de wet tot bescherming van de economische mededinging, | » sont remplacés par les termes « la loi sur la protection de la |
gecoördineerd op 1 juli 1999 ». | concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 ». |
Art. 2.In artikel 1, eerste streepje, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 1er, premier tiret, du même arrêté, les |
de woorden « de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de | termes « la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence |
economische mededinging » vervangen door de woorden « de wet tot | économique » sont remplacés par les termes « la loi sur la protection |
bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 ». | de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 ». |
§ 2. In hetzelfde artikel, wordt tussen het huidige tweede en het | § 2. Dans le même article, le tiret suivant est inséré entre le |
derde streepje het volgende streepje ingevoegd : | deuxième et le troisième tiret : |
« - korps: het korps van verslaggevers, ingesteld door de wet; ». | « - corps : le corps des rapporteurs institué par la loi; ». |
Art. 3.§ 1. In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, wordt het woord |
Art. 3.§ 1er. A l'article 3, § 2, du même arrêté, les termes « huit |
« achtvoud » vervangen door het woord « tienvoud » en worden de | exemplaires » sont remplacés par les termes « dix exemplaires » et les |
woorden « aan de Dienst » vervangen door de woorden « aan de Raad ». | termes « au Service » sont remplacés par les termes « au Conseil ». |
§ 2. In § 4, laatste lid, van hetzelfde artikel, worden de woorden « | § 2. Au § 4, dernier alinéa, du même article, les termes « le Service |
de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen | » sont remplacés par les termes « le rapporteur désigné par le corps |
door het korps ». | ». |
§ 3. In hetzelfde artikel wordt § 5, ingevoegd door het koninklijk | § 3. Le § 5 du même article, inséré par l'arrêté royal du 22 janvier |
besluit van 22 januari 1998, opgeheven. | 1998, est abrogé. |
Art. 4.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 4.A l'article 4, § 2, du même arrêté, les termes « le Service » |
de Dienst » vervangen door de woorden « de verslaggever aangewezen door het korps ». | sont remplacés par les termes « le rapporteur désigné par le corps ». |
Art. 5.§ 1. In artikel 5, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.§ 1er. A l'article 5, §§ 1er et 2, du même arrêté, les termes |
woorden « de Dienst » vervangen door de woorden « de Raad ». | « le Service » sont remplacés par les termes « le Conseil ». |
§ 2. In hetzelfde artikel wordt § 2 aangevuld als volgt : | § 2. Le § 2 du même article est complété comme suit : |
« , met vermelding van het registratienummer en de datum van | « , dans lequel est indiqué le numéro d'enregistrement et la date de |
overdracht aan het korps. » | transmission au corps. » |
§ 3. Hetzelfde artikel wordt aangevuld met de volgende paragraaf : | § 3. Ce même article est complété par le paragraphe suivant : |
« § 3. Het secretariaat van het korps deelt onverwijld, per gewone | « § 3. Le secrétariat du corps communique sans délai, par courrier |
brief of per fax, aan de partijen die het verzoek of de aanmelding | ordinaire ou par télécopie, les coordonnées du rapporteur désigné par |
hebben ingediend, de coördinaten mee van de verslaggever aangewezen | le corps, aux parties qui ont effectué la demande ou la notification. |
door het korps. » | » |
Art. 6.In het model van formulier, zijn toelichting en zijn bijlage |
Art. 6.Dans le modèle de formulaire, sa note complémentaire et son |
1, in bijlage bijgevoegd in het Frans, Nederlands en Duits, bij | annexe 1, joints en français, néerlandais et allemand, en annexe de ce |
hetzelfde besluit, worden de woorden « la loi du 5 août 1991 sur la | même arrêté, les termes « la loi du 5 août 1991 sur la protection de |
protection de la concurrence économique », « de wet van 5 augustus | la concurrence économique », « de wet van 5 augustus 1991 tot |
1991 tot bescherming van de economische mededinging » en « des | bescherming van de economische mededinging » et « des Gesetzes vom 5. |
Gesetzes vom 5. August 1991 über den Schutz des wirtschaftlichen | August 1991 über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs » ainsi |
Wettbewerbs », alsook de woorden « la loi du 5 août 1991 », « de wet | que les termes « la loi du 5 août 1991 », « de wet van 5 augustus 1991 |
van 5 augustus 1991 » et « des Gesetzes vom 5. August 1991 » | » et « des Gesetzes vom 5. August 1991 » sont chaque fois |
respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits telkens vervangen | respectivement remplacés en français, néerlandais et allemand par les |
door de woorden « la loi sur la protection de la concurrence | termes « la loi sur la protection de la concurrence économique, |
économique, coordonnée le 1er juillet 1999 », « de wet tot bescherming | coordonnée le 1er juillet 1999 », « de wet tot bescherming van de |
van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 » en « | economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 » et « des |
des Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, | Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs, koordiniert |
koordiniert am 1. Juli 1999 ». | am 1. Juli 1999 ». |
Art. 7.§ 1. In het model van formulier, in het Frans, Nederlands en |
Art. 7.§ 1er. Dans le modèle de formulaire, en français, néerlandais |
Duits, gevoegd bij hetzelfde besluit, worden de woorden « Service de | et allemand, annexé au même arrêté, les termes « Service de la |
la concurrence », « Dienst voor de Mededinging », « Wettbewerbsdienst | concurrence », « Dienst voor de Mededinging », « Wettbewerbsdienst » |
» vermeld in hoofding, respectievelijk in het Frans, Nederlands en | figurant en en-tête sont respectivement remplacés en français, |
Duits vervangen door de woorden « Conseil de la concurrence », « Raad | néerlandais et allemand, par les termes « Conseil de la concurrence », |
voor de Mededinging », « Wettbewerbsrat ». | « Raad voor de Mededinging », « Wettbewerbsrat ». |
§ 2. In hetzelfde model van formulier, worden de woorden « huit | § 2. Dans ce même modèle de formulaire, les termes « huit exemplaires |
exemplaires », « achtvoud », « acht Exemplare » vermeld in het eerste | », « achtvoud », « acht Exemplare » figurant dans le premier encadré |
kader, respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits vervangen | sont respectivement remplacés en français, néerlandais et allemand, |
door de woorden « dix exemplaires », « tienvoud », « zehn Exemplare ». | par les termes « dix exemplaires », « tienvoud », « zehn Exemplare ». |
Art. 8.§ 1. In de eerste zin van lid 3 van punt III van de |
Art. 8.§ 1er. Dans la première phrase de l'alinéa 3 du point III de |
toelichting in het Frans, Nederlands en Duits bij het model van | la note complémentaire en français, néerlandais et allemand, jointe au |
formulier gevoegd bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden | modèle de formulaire annexé au même arrêté royal, les termes « Service |
« Service », « Dienst », « Dienst », respectievelijk in het Frans, | », « Dienst », « Dienst », sont respectivement remplacés en français, |
Nederlands en Duits vervangen door de woorden « Conseil », « Raad », « Rat ». | néerlandais et allemand par les termes « Conseil », « Raad », « Rat ». |
§ 2. Dezelfde zin wordt respectievelijk in het Frans, Nederlands en | § 2. Cette même phrase est complétée respectivement en français, |
Duits, aangevuld als volgt : | néerlandais et allemand, comme suit : |
- « sauf lorsque les entreprises y participant répondent | - « sauf lorsque les entreprises y participant répondent |
individuellement aux conditions visées à l'article 5, § 1er de la loi. | individuellement aux conditions visées à l'article 5, § 1er de la loi. |
» | » |
- « behalve wanneer de ondernemingen die er partij bij zijn, | - « behalve wanneer de ondernemingen die er partij bij zijn, |
individueel beantwoorden aan de voorwaarden omschreven in artikel 5, § | individueel beantwoorden aan de voorwaarden omschreven in artikel 5, § |
1 van de wet. » | 1, van de wet. » |
- « Ausserhalb wenn die betroffenen Unternehmen die im Artikel 5 § 1 | - « Ausserhalb wenn die betroffenen Unternehmen die im Artikel 5 § 1 |
des Gesetzes vorgesehenen Bedingungen individuell erfüllen. » | des Gesetzes vorgeschenen Bedingungen individuell erfüllen. » |
Art. 9.In punt IV van dezelfde toelichting, wordt het derde lid |
Art. 9.Au point IV de la même note complémentaire, l'alinéa 3 est |
respectievelijk in het Frans, Nederlands en Duits vervangen, als volgt | remplacé respectivement en ffançais, néerlandais et allemand, comme |
: | suit : |
- « Les entreprises qui repondent individuellement aux conditions | - « Les entreprises qui répondent individuellement aux conditions |
prévues à l'article 5 de la loi ne sont pas tenues d'introduire une | prévues à l'article 5 de la loi ne sont pas tenues d'introduire une |
demande d'attestation négative ou d'exemption pour bénéficier d'une | demande d'attestation négative ou d'exemption pour bénéficier d'une |
éventuelle exemption en vertu de l'article 2, § 3 de la loi. » | éventuelle exemption en vertu de l'article 2, § 3, de la loi. » |
- « De ondernemingen die individueel beantwoorden aan de voorwaarden | - « De ondernemingen die individueel beantwoorden aan de voorwaarden |
die omschreven zijn in artikel 5 van de wet zijn niet verplicht een | die omschreven zijn in artikel 5 van de wet zijn niet verplicht een |
verzoek om een negatieve verklaring of een vrijstelling in te dienen | verzoek om een negatieve verklaring of een vrijstelling in te dienen |
krachtens artikel 2, § 3, van de wet. » | krachtens artikel 2, § 3, van de wet. » |
- « Die Unternehmen, die individuell den im Artikel 5 des Gesetzes | - « Die Unternehmen, die individuell den im Artikel 5 des Gesetzes |
vorgesehenen Bedingungen entsprechen, sind nicht verpflichtet, einen | vorgesehenen Bedingungen entsprechen, sind nicht verpflichtet, einen |
Antrag auf Negativattest oder Freistellung einzureichen, aufgrund des | Antrag auf Negativattest oder Freistellung einzureichen, aufgrund des |
Artikels 2 § 3 des Gesetzes. » | Artikels 2 § 3 des Gesetzes. » |
Art. 10.§ 1. In punt VI van dezelfde toelichting, worden de woorden « |
Art. 10.§ 1er. Au point VI de la même note complémentaire, les termes |
le Service », « Dienst », « Dienst » respectievelijk in het Frans, | « le Service », « Dienst », « Dienst » sont remplacés chaque fois |
Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « les | respectivement en français, néerlandais et allemand, par les termes « |
rapporteurs », « de verslaggevers », « die Reporter ». | les rapporteurs », « de verslaggevers », « die Reporter ». |
§ 2. In het laatste lid van hetzelfde punt Vl, wordt het nummer « 85 » | § 2. Au dernier alinéa de ce même point VI, le numéro « 85 » est |
vervangen door het nummer « 81 » en worden de woorden « instituant la | remplacé par le numéro « 81 » et les termes « instituant la CEE » ou « |
CEE » of « CEE », « EEG » et « EWG » respectievelijk in het Frans, | CEE », « EEG » et « EWG » sont chaque fois respectivement remplacés en |
Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « CE », « EG » | français, néerlandais et allemand par les termes « CE », « EG » et « |
en « EG ». | EG ». |
Art. 11.In punt VII van dezelfde toelichting, worden de woorden « |
Art. 11.Au point VII de la même note complémentaire, les termes « |
Service », « Dienst », « Dienst » respectievelijk in het Frans, | Service », « Dienst », « Dienst » sont remplacés chaque fois |
Nederlands en Duits telkens vervangen door de woorden « Conseil », « | respectivement en français, néerlandais et allemand, par les termes « |
Raad », « Rat ». | Conseil », « Raad », « Rat ». |
Art. 12.§ 1. In punt VIII van dezelfde toelichting, wordt het nummer |
Art. 12.§ 1er. Au point VIII de la même note complémentaire, le |
« 34 » vermeld in de tweede zin vervangen door het nummer « 41 » en | numéro « 34 » cité dans la deuxième phrase est remplacé par le numéro |
dezelfde zin wordt in het Frans, Nederlands en Duits, aangevuld als | « 41 » et cette même phrase est complétée en français, néerlandais et |
volgt : | allemand, comme suit : |
- « et communiquées à la Commission de la concurrence. » | - « et communiquées à la Commission de la concurrence. » |
- « en aan de Commissie voor de Mededinging meegedeeld. » | - « en aan de Commissie voor de Mededinging meegedeeld. » |
- « und der Wettbewerbskommission mitgeteilt. » | - « und der Wettbewerbskommission mitgeteilt. » |
§ 2. In hetzelfde punt VIII, wordt de derde zin respectievelijk in het | § 2. Au même point VIII, la troisième phrase est remplacée |
Frans, Nederlands en Duits vervangen, als volgt : | respectivement en français, néerlandais et allemand, comme suit : |
- « Lors de cette publication et de cette communication, il est tenu | - « Lors de cette publication et de cette communication, il est tenu |
compte de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets | compte de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets |
d'affaires ne soient pas divulgués (art. 41, § 2, alinéa 6). » | d'affaires ne soient pas divulgués (art. 41, § 2, alinéa 6). » |
- « Bij deze bekendmaking en deze mededeling wordt rekening gehouden | - « Bij deze bekendmaking en deze mededeling wordt rekening gehouden |
met het rechtmatige belang van de ondernemingen dat hun zakengeheimen | met het rechtmatige belang van de ondernemingen dat hun zakengeheimen |
niet openbaar worden gemaakt (art. 41, § 2, lid 6). » | niet openbaar worden gemaakt (art. 41, § 2, lid 6). » |
- « Diese Veröffentlichung und diese Mitteilung mussen dem legitimen | - « Diese Veröffentlichung und diese Mitteilung müssen dem legitimen |
Interesse der unternehmen dass ihre Geschäftsgeheimnisse nicht | Interesse der unternehmen dass ihre Geschäftsgeheimnisse nicht |
veröffentlicht werden, Rechnung tragen (Art. 41, § 2, Absatz 6). » | veröffentlicht werden, Rechnung tragen (Art. 41, § 2, Absatz 6). » |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 14.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 14.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 28 december 1999. | Donné à Ciergnon, le 28 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Econornie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |