← Terug naar "Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België "
Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 70.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
28 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 28 AOUT 2011. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de |
van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van | 70.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting | Vu la loi du 30 mai 2011 concernant le budget général des dépenses |
voor het begrotingsjaar 2011, inzonderheid op de Justitiebegroting | pour l'année budgétaire 2011, notamment le budget Justice, programme |
programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; | des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2010 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 modifiant l'article 3 de |
wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 | l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 juli 2010; | Belgique, modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2011 tot toekenning van | Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2011 relatif à l'attribution d'un |
een subsidie van 112.500 EUR voor de werking van het Executief van de | subside de 112.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des |
Moslims van België; | Musulmans de Belgique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 22 december 2010 houdende | Considérant que l'arrêté royal du 22 décembre 2010 modifiant l'article |
wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van | 3 de l'arrêté royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée de |
kracht is voor een tijd van drie maanden waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op grond van het dossier; | trois mois dont la prorogation sera évaluée en fonction du dossier; |
Overwegende dat het mandaat van de leden van het Executief van de | Considérant que le mandat des membres de l'Exécutif des Musulmans de |
Moslims van België buiten werking treedt op 31 maart 2011; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België derhalve niet meer over een mandaat beschikt en het zich moet beperken tot het beheer van de lopende zaken, dat het voor het Executief derhalve onmogelijk is om een begroting voor de goede werking in de toekomst voor te stellen; Overwegende dat het Executief niet meer over de nodige budgettaire middelen beschikt om het toe te laten de salarissen van het administratief personeel te betalen, noch de huur van het gebouw dat ze betrekken alsook de verschillende vaste lasten die inherent zijn aan de werking; Overwegende dat het mandaat van de leden van het Executief van de Moslims van België niet werd verlengd na 31 maart 2011, omwille van het feit dat geen voldoende project met het oog op de hernieuwing van dit orgaan werd voorgelegd; Overwegende dat op dit ogenblik wordt onderzocht welke de mogelijkheden zijn om te voorzien in een voorlopige structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn; Overwegende dat een aantal dossiers (inzonderheid, de werking van de erkende moskeeën, de administratieve voogdij van de lokale gemeenschappen, de islamconsulenten in de gevangenissen, de leerkrachten godsdienst in het onderwijs) in alle geval verdere opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning noodzakelijk is op dat vlak en dat uit hoofde van de principes van de continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te worden verzekerd; Overwegende dat de betaling van het administratief personeel dat in dienst bij het Executief is en het behoud van de zetel van het Executief absoluut noodzakelijk zijn en dat los van het vraagstuk van de structuren en zonder dat er enige verdere erkenning aan de leden | Belgique a cessé d'être en vigueur le 31 mars 2011; Considérant dès lors que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne dispose plus d'un mandat et qu'il doit se limiter à des affaires courantes, qu'il lui est en conséquence impossible de proposer un budget pour le bon fonctionnement du futur Exécutif; Considérant que l'Exécutif ne dispose plus de moyens budgétaires lui permettant de payer notamment les salaires du personnel administratif ni le loyer du bâtiment qu'il occupe ainsi que les différents charges fixes inhérentes au fonctionnement; Considérant que le mandat des membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique n'a pas été prolongé après le 31 mars 2011 du fait qu'un projet suffisant pour le renouvellement de cet organe n'a pas été soumis; Considérant qu'actuellement les possibilités de prévoir une structure provisoire en attendant une solution à long terme sont examinées; Considérant qu'un nombre de dossiers (notamment, le fonctionnement des mosquées reconnues, la tutelle administrative sur les communautés locales, les conseillers islamiques dans les prisons, les professeurs de religion dans l'enseignement) doivent en tout cas obtenir le suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce niveau et en vertu des principes de la continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; Considérant que le paiement du personnel administratif en service à l'Exécutif et le maintien du siège sont absolument indispensables et que hormis la question concernant les structures et sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un renouvellement du mandat |
titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België | des membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans |
wordt verleend, de dringende uitgaven dienen te worden uitgevoerd; | de Belgique, les dépenses urgentes doivent être exécutées; |
Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 | Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles |
de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de | spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif |
islamitische eredienst; | du culte islamique; |
Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van | Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | transitoire sous forme de subside; |
Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
het kader van het beheer van de continuïteit; | de la gestion de la continuité; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 23 juin 2011; |
juni 2011; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een som van 70.000 EUR, ingeschreven op artikel 21.33-02 |
Article 1er.Une somme de 70.000 EUR, imputable à charge de l'article |
van de Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting | 21.33-02 de la Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF |
van de FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW « College van het | Justice est allouée à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de |
Executief van de Moslims van België » voor het dienstjaar 2011 en kan | Belgique » pour l'exercice 2011 et est affectée uniquement au paiement |
enkel worden aangewend voor de salarissen van de bedienden, de huur | des salaires aux employés, du loyer afférent à l'immeuble occupé et |
met betrekking tot het betrokken gebouw en de vaste lasten die | aux charges fixes inhérentes au bon fonctionnement de l'Exécutif. |
inherent zijn aan de goede werking van het Executief. | |
Art. 2.De voornoemde VZW zal de bewijsstukken betreffende de in |
Art. 2.L' ASBL précitée soumettra les pièces justificatives |
artikel 1 voorziene som voorleggen aan de FOD Justitie voor de 10e van | concernant l'utilisation de la somme visée à l'article 1er au SPF |
de maand die op de vereffening volgt van het voorschot door de FOD. | Justice avant le 10 du mois qui suit la liquidation de l'avance en |
question par le SPF. | |
Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe | Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes |
toegelaten personen. | statutairement autorisées. |
Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet werden betaald dan | Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, |
zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. | ces sommes deviennent remboursables sans délai. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 augustus 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |