Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relatives aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, | collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relatives aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976; |
oktober 1976; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten | travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relatives aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. | mesures en faveur des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002. | Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. |
oktober 1976. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001 | Convention collective de travail du 25 juin 2001 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 augustus 2001 | (Convention enregistrée le 23 août 2001 |
onder het nummer 58608/CO/145) | sous le numéro 58608/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | Commission paritaire pour les entreprises horticoles et dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | l'activité consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
parken en tuinen. | jardins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en | exécution de l'Accord Interprofessionnel du 22 décembre 2000 et la |
van de reglementaire omkadering die hierop volgt. | réglementation qui suit. |
De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze | Les parties signataires visent par la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2001 en 2002 een | de travail à prévoir pour les années 2001 et 2002 un effort de 0,30 |
inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het | p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs, |
volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés |
zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | (Moniteur belge du 2 juillet 1981). |
De hierboven bedoelde 0,30 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de Sécurité sociale et versée au Fonds social pour |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins, institué par la |
tuinen, opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | arrêté royal du 7 octobre 1976. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het | entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, concernant |
begeleidingsplan, van toepassing is. | le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurige werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurige werkloze" wordt verstaan, de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan, de werkzoekende, |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur à qualification" réduite, on entend le chômeur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide | c) Par "handicapé", on entend la personne handicapée-demandeur |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
handicapés" ingeschreven is. | met een handicap". |
d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan, de werkzoekende van | d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | entend le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder "herintreder" wordt verstaan, de werkzoekende die | e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1) n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2) n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | de trois ans précédant son embauche; |
3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3) pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen is. | telle activité. |
f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan, de werkzoekende die | f) Par "bénéficiaire" du minimum de moyens d'existence, on entend le |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan, de werknemer, | g) Par "travailleur peu qualifié", on entend le travailleur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
h) Onder "allochtonen" wordt verstaan de personen van een | h) Par "travailleur allochtone", on entend le travailleur d'une |
niet-Belgische afkomst. | origine non-belge. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op het artikel 13 van voornoemde collectieve |
Art. 5.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2001 et |
2001 en 2002 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de | 2002 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article |
categorieën vermeld in artikel 3 van deze collectieve | 3 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une |
arbeidsovereenkomst, een forfaitaire tegemoetkoming van maximum 247,89 | intervention forfaitaire de 247,89 EUR au maximum par mois |
EUR per maand tewerkstelling met een maximum van 2 974,72 EUR op jaarbasis. | d'occupation, avec un maximum de 2 974,72 EUR sur une base annuelle. |
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Sociaal Fonds voor de | Cette intervention est versée par le Fonds social pour l'implantation |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen dat hiervoor gebruik | et l'entretien de parcs et jardins qui utilise pour cela 2/3 des |
maakt van 2/3 van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene | moyens prévus dans cette convention collective de travail. |
middelen. De raad van bestuur van het Sociaal Fonds voor de inplanting en het | Le conseil d'administration du Fonds social pour l'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen bepaalt de praktische | l'entretien de parcs et jardins détermine les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden. | pratiques. |
Art. 6.Het overige 1/3 van de voorziene middelen zal worden aangewend |
Art. 6.Le 1/3 restant des moyens prévus sera utilisé pour organiser |
voor het organiseren van begeleidende maatregelen voor de betrokken | des mesures concomitans en faveur des employeurs et travailleurs |
werkgevers en werknemers. Deze hebben tot doel een betere integratie | concernés. Le but de ces moyens est de réaliser une meilleure |
te realiseren voor groepen werknemers met bijzondere moeilijkheden. | intégration pour les travailleurs avec des difficultés particulières. |
De raad van bestuur van het Sociaal Fonds voor de inplanting en het | Le conseil d'administration du Fonds social pour l'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen bepaalt welke begeleidende maatregelen | l'entretien de parcs et jardins détermine quelles sont les mesures |
noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. | nécessaires et comment ils seront élaborés. |
Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen | d'administration du Fonds social pour l'implantation et l'entretien de |
aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | parcs et jardins en fonction des possibilités d'affectation |
bestedingsmogelijkheden. | budgétaires annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtingen | Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, comme |
zoals bedoeld in artikel 4, § 1, d, van deze collectieve | stipulé dans l'article 4, § 1er, d, de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail, un système différent est élaboré. |
Art. 8.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 8.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Administratie van | un rapport financier au Greffe de l'Administration des relations |
de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van | collectives de travail du Ministère de l'Emploi conformément aux |
Tewerkstelling en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de | modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord |
toepasselijke wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel | |
akkoord 2001-2002. | interprofessionnel 2001-2002. |
Art. 9.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt |
Art. 9.L'article mentionnés dans la première ligne du tableau |
vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. | ci-dessous se rapporte à cette convention collective de travail. A |
Voor het bedrag dat in euro wordt vermeld geldt vanaf de dag van | partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 het bedrag dat in Belgische frank vermeld wordt in de tweede kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 juli 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, seuls seront valables les montants mentionnés en francs belges dans la deuxième colonne. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 1er juillet 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |