Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/08/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en tuinen" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en tuinen" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et jardins"
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du
de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et
en tuinen" (1) jardins" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19 et
19 en 20; 20;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticiles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de
tuinen". parcs et jardins".

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002. Donné à Bruxelles, le 28 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 Convention collective de travail du 8 mai 2001
Arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en Durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het parcs et jardins" (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le
nummer 58413/CO/145) numéro 58413/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van het aux entreprises ressortissant au champ d'application de la Commission
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité
bestaat in het aanleggen en het onderhouden van parken en tuinen. principale consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et

Art. 2.§ 1. De arbeidsduur bedoeld in artikel 19 en artikel 20, § 1

jardins.

Art. 2.§ 1er. La durée de travail visée à l'article 19 et à l'article

van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 oktober 20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 est réduite à 38
2002 teruggebracht naar 38 uren. heures à partir du 1er octobre 2002.
§ 2. Deze arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een § 2. Cette durée de travail de 38 heures par semaine est atteinte
gemiddelde op jaarbasis. comme une moyenne sur base annuelle.
De normale werkelijke prestatieduur per week bedraagt 39 uren. De La durée réelle des prestations par semaine s'élève à 39 heures. La
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt bereikt door de toekenning van durée de travail moyenne hebdomadaire est atteinte par l'octroi de 6
6 betaalde compensatiedagen onder de voorwaarden bepaald in artikel 4 jours de compensation payés sous les conditions fixées par l'article 4
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.
§ 3. Met ingang van 1 oktober 2002, kunnen de per 1 januari 1999 § 3. A partir du 1er octobre 2002, les entreprises existant au 1er
bestaande ondernemingen met minder dan 10 werknemers, die in dit janvier 1999 occupant moins de 10 travailleurs, qui ont communiqué un
verband vóór 1 oktober 1999 aan het Sociaal Fonds voor de inplanting choix explicite et irréversible, avant le 1er octobre 1999, au Fonds
en het onderhoud van parken en tuinen een uitdrukkelijke en
onomkeerbare keuze hebben bekendgemaakt, overgaan tot de toepassing social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins, peuvent
van een reële wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week en dit procéder à l'application d'une durée de travail réelle de 38 heures
zonder de toekenning van compensatiedagen. par semaine et cela sans l'octroi de jours de compensation.
De betrokken ondernemingen zullen in dit verband de wet van 8 april Les entreprises concernées respecteront à ce sujet la loi du 8 avril
1965 inzake de arbeidsreglementen respecteren. 1965 instituant les règlements de travail.
De lonen worden in dit geval per 1 oktober 2002 geperequeerd met 2,63 Dans ce cas, les salaires sont soumis à une péréquation de 2,63 p.c.
pct. en dit vóór indexering. Nieuw opgerichte ondernemingen maken hun au 1er octobre 2002 et cela avant l'indexation. Les entreprises
keuze bekend binnen het kwartaal volgend op de eerste indienstneming nouvelles communiquent leur choix dans le trimestre suivant la
van een vaste werknemer. première embauche d'un travailleur fixe.
De lijst van de in deze paragraaf bedoelde ondernemingen wordt La liste des entreprises visées dans ce paragraphe est soumise au
jaarlijks voor 1 juli aan de voorzitter van het paritair comité président de la commission paritaire chaque année avant le 1er
overgemaakt. juillet.

Art. 3.§ 1. Voor de in artikel 2, § 2, bedoelde werkgevers bedraagt

Art. 3.§ 1er. Pour les employeurs visés à l'article 2, § 2, la durée

de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis 38 uren per week overeenkomstig de travail moyenne sur base annuelle est de 38 heures par semaine,
de modaliteiten aangegeven in artikel 4. conformément aux modalités indiquées à l'article 4.
§ 2. De normale wekelijkse arbeidsduur in de voormelde ondernemingen § 2. La durée de travail hebdomadaire normale dans les entreprises
bedraagt 39 uren. De gemiddelde arbeidsduur van 38 uren op jaarbasis susmentionnées est de 39 heures. La durée de travail moyenne de 38
wordt bereikt door de toekenning van 6 betaalde compensatiedagen. heures sur base annuelle est atteinte en octroyant 6 jours de compensation payés.
§ 3. Met ingang van 1 oktober 2002 wordt het uurloon van de werknemers § 3. A partir du 1er octobre 2002, le salaire horaire des travailleurs
geperequeerd met 2,56 pct. en dit vóór de indexering. De uurlonen est soumis à une péréquation de 2,56 p.c. et ceci avant l'indexation.
Par conséquent, les salaires horaires sont exprimés dans le régime de
worden aldus uitgedrukt in het 39-urenweekregime (tot en met 30 39 heures par semaine (jusqu'au 30 septembre 2002 inclus, les salaires
september 2002 worden de uurlonen uitgedrukt in het horaires sont exprimés dans le régime de travail de 40 heures par
40-urenweekregime). semaine).
§ 4. Afgezien van de bijzondere bepaling voorzien in artikel 2, § 3, § 4. A l'exception de la disposition particulière prévue à l'article 2
geldt met ingang voor 1 oktober 2002 in elke onderneming een normale
wekelijkse arbeidsduur van 39 uren met 6 betaalde compensatiedagen. De § 3, une durée de travail hebdomadaire normale de 39 heures avec 6
uurlonen worden uitgedrukt in het 39-urenweekregime. jours de compensation payés est d'application à partir du 1er octobre
2002 dans chaque entreprise. Les salaires horaires sont exprimés dans
le régime de 39 heures par semaine.

Art. 4.§ 1. De arbeidsduur van 38 uren gemiddeld per week wordt

Art. 4.§ 1er. La durée de travail de 38 heures en moyenne par semaine

bekomen door het toekennen op jaarbasis van 6 compensatiedagen. est atteinte par l'octroi de 6 jours de compensation sur base annuelle.
De werknemers die het gehele jaar in dienst geweest zijn van dezelfde Les travailleurs qui ont été occupés par le même employeur pendant
werkgever en die arbeidsprestaties of daarmee gelijkgestelde periodes toute l'année et qui peuvent démontrer des prestations de travail ou
kunnen aantonen, hebben recht op respectievelijk 6 compensatiedagen. des périodes y assimilées, ont respectivement droit à 6 jours compensatoires.
§ 2. Werknemers die in de loop van een jaar in dienst gekomen zijn of § 2. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis au
uit dienst gegaan zijn, hebben recht op één compensatiedag per schijf cours de l'année, ont respectivement droit à un jour de compensation
van twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren. De par tranche de deux mois pendant lesquels ils étaient occupés par
deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun l'entreprise. Les travailleurs à temps partiel ont ce droit
arbeidsregime. proportionnellement à leur régime de travail.
§ 3. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt § 3. Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est tenu
rekening gehouden met de effectieve prestaties. compte des prestations effectives.
De periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail sont
worden gelijkgesteld met arbeidsprestaties voorzover zij recht geven assimilées à des prestations de travail pour autant qu'elles donnent
op de betaling van een gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. droit au paiement d'un salaire garanti à charge de l'employeur.
§ 4. De op ondernemingsvlak voorziene compensatiedagen worden § 4. Les jours de compensation prévus au niveau de l'entreprise seront
opgenomen overeenkomstig de hieromtrent tussen de werkgever en pris conformément aux conventions qui ont été faites entre l'employeur
werknemers gemaakte afspraken. Het is zo te verstaan dat de niet et les travailleurs. Il y a lieu d'entendre que les jours de
opgenomen verworven compensatiedagen verplichtend opeenvolgend dienen compensation acquis qui n'ont pas été pris devront être pris
te worden opgenomen vanaf de arbeidsdag die volgt op de betaalde obligatoirement et successivement à partir du jour ouvrable suivant le
feestdag van 25 december. jour férié payé au 25 décembre.
Mocht blijken dat de verplichting van dit artikel niet meer integraal S'il s'avère que l'obligation reprise dans cet article ne peut plus
kan gerealiseerd worden in het betrokken kalenderjaar, dan worden de être réalisée intégralement pendant l'année civile concernée, les
resterende verworven compensatiedagen verder uitgeput vanaf de eerste jours de compensation acquis restants seront épuisés à partir du
arbeidsdag van het volgende kalenderjaar. premier jour ouvrable de l'année civile suivante.

Art. 5.Betwistingen omtrent het al of niet recht hebben in hoofde van

Art. 5.Les contestations concernant la question de savoir si certains

bepaalde werknemers op compensatiedagen, worden voorgelegd aan het travailleurs ont droit à des jours de compensation seront soumises à
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. la Commission paritaire pour les entreprises horticoles.
Mocht blijken dat het paritair comité vaststelt dat de werkgever in Si la commission paritaire constate que l'employeur ne remplit pas ses
gebreke blijft wat de betaling van de voorziene compensatiedagen obligations en ce qui concerne le paiement des jours de compensation
betreft, dan waarborgt het sociaal fonds de betaling. Het prévus, le fonds social garantira le paiement. Le fonds de garantie
waarborgfonds wordt gesubrogeerd in de rechten van de individuele est subrogé dans les droits des travailleurs individuels par rapport à
werknemers ten opzichte van zijn werkgever. son employeur.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

oktober 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. au 1er octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, met een Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un délai
opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les
tuinbouwbedrijf. entreprises horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^