Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32/7 van 23 april 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na faillissement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 32/7 du 23 avril 2019, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32/7 van 23 april | collective de travail n° 32/7 du 23 avril 2019, conclue au sein du |
2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende | travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | repris en cas de reprise de l'actif après faillite (1) |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32/7 van 23 april | travail n° 32/7 du 23 avril 2019, reprise en annexe, conclue au sein |
2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende | travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | repris en cas de reprise de l'actif après faillite. |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2019. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32/7 van 23 april 2019 | Convention collective de travail n° 32/7 du 23 avril 2019 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni | Modification de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin |
1985 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij | 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na | |
faillissement (Overeenkomst geregistreerd op 24 april 2019 onder het | reprise de l'actif après faillite (Convention enregistrée le 24 avril |
nummer 151408/CO/300) | 2019 sous le numéro 151408/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires ; |
Gelet op de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen; | Vu la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises ; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 | Vu la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 |
betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging | concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement, | |
geregistreerd op 26 juni 1985 onder het nummer 13290/CO/300, zoals | reprise de l'actif après faillite, enregistrée le 26 juin 1985 sous le |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 32ter van 2 | numéro 13290/CO/300, telle que modifiée par les conventions |
december 1986, geregistreerd op 11 december 1986 onder het nummer | collectives de travail n° 32ter du 2 décembre 1986, enregistrée le 11 |
16933/CO/300, nr. 32quater van 19 december 1989, geregistreerd op 29 | décembre 1986 sous le numéro 16933/CO/300, n° 32quater du 19 décembre |
december 1989 onder het nummer 24679/CO/300, nr. 32quinquies van 13 | 1989, enregistrée le 29 décembre 1989 sous le numéro 24679/CO/300, n° |
maart 2002, geregistreerd op 13 maart 2002 onder het nummer | 32quinquies du 13 mars 2002, enregistrée le 13 mars 2002 sous le |
61472/CO/300 en nr. 32sexies van 27 september 2016 geregistreerd op 7 | numéro 61472/CO/300, et n° 32sexies du 27 septembre 2016, enregistrée |
oktober 2016 onder het nummer 135343/CO/300; | le 7 octobre 2016 sous le numéro 135343/CO/300 ; |
Considérant l'avis n° 916 que le Conseil national du Travail a émis le | |
Overwegende het advies nr. 916 van 16 mei 1989 van de Nationale | 16 mai 1989 concernant les problèmes relatifs à l'application de la |
législation sur les fermetures d'entreprises ; | |
Arbeidsraad inzake de problemen in verband met de toepassing van de | Considérant l'avis que le comité de gestion du Fonds d'indemnisation |
wetgeving betreffende de sluiting van ondernemingen; | des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises a émis le |
Overwegende het advies van 21 juni 2018 van het beheerscomité van het | 21 juin 2018 ; |
Fonds tot vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen | Considérant l'avis n° 2.110 que le Conseil national du Travail a émis |
ontslagen werknemers; | |
Overwegende het advies nr. 2.110 van 18 december 2018 van de Nationale | le 18 décembre 2018 sur le projet de loi modifiant la loi du 26 juin |
Arbeidsraad over het ontwerp van wet tot wijziging van de wet van 26 | |
juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen en het ontwerp | 2002 relative aux fermetures d'entreprises et sur le projet d'arrêté |
van koninklijk besluit tot wijziging van artikel 50, § 1, 4°, van het | royal modifiant l'article 50, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 23 mars |
koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 | 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux |
juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen; | fermetures d'entreprises ; |
Overwegende de wijzigingen aan de wet van 26 juni 2002 betreffende de | Considérant les modifications apportées à la loi du 26 juin 2002 |
sluiting van de ondernemingen; | relative aux fermetures d'entreprises ; |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32 bis van 7 | Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de |
juni 1985 dient te worden aangepast aan deze wijzigingen; | travail n° 32bis du 7 juin 1985 à ces modifications ; |
Overwegende dat naast deze wijzigingen, de collectieve | Considérant que, parallèlement à ces modifications, il convient de |
arbeidsovereenkomst nr. 32bis in overeenstemming moet worden gebracht | mettre la convention collective de travail n° 32bis en conformité avec |
met de door de Raad in zijn advies nr. 916 van 16 mei 1989 gevraagde | les modifications que, dans son avis n° 916 du 16 mai 1989, le Conseil |
wijzigingen aan de sluitingswet die ondertussen opgenomen zijn in de | avait demandé d'apporter à la loi relative aux fermetures |
wet van 26 juni 2002; | d'entreprises, et qui ont depuis lors été intégrées dans la loi du 26 |
Overwegende dat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis een | juin 2002 ; Considérant qu'il convient d'actualiser un certain nombre de renvois à |
aantal verwijzingen naar wetgeving dienen te worden geactualiseerd; | la législation figurant dans la convention collective de travail n° |
Overwegende dat de Nationale Arbeidsraad hierover op 23 april 2019 het | 32bis ; Considérant que le Conseil national du Travail a émis à ce sujet, le |
advies nr. 2.132 heeft uitgebracht; | 23 avril 2019, l'avis n° 2.132 ; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers: | travailleurs suivantes : |
- Het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen | - les organisations présentées par le Conseil supérieur des |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen | indépendants et des petites et moyennes entreprises |
- De Boerenbond | - « De Boerenbond » |
- "La Fédération wallonne de l'Agriculture" | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- De Unie van de socialprofitondernemingen | - l'Union des entreprises à profit social |
- Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- Het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 23 avril 2019, au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante : |
Artikel 1.In artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Article 1er.Dans l'article 1er de la convention collective de travail |
32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van de rechten van de | n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des |
werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de overgang van | travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert |
ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten | conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs |
van de werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na | repris en cas de reprise de l'actif après faillite, le 1° est remplacé |
faillissement wordt 1° vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
"1° eensdeels het behoud van de rechten der werknemers in alle | « 1° d'une part, le maintien des droits des travailleurs dans tous les |
gevallen van wijziging van werkgever ingevolge de overgang van een | cas de changement d'employeur du fait du transfert conventionnel d'une |
onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens | entreprise ou d'une partie d'entreprise ; ». |
overeenkomst". | |
Art. 2.In artikel 2 van dezelfde overeenkomst worden volgende |
Art. 2.A l'article 2 de la même convention, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1. 5° wordt vervangen als volgt: | 1. le 5° est remplacé par ce qui suit : |
"5° overname van activa: | « 5° reprise de l'actif : |
- hetzij de vestiging van een zakelijk recht op het geheel of een deel | - soit l'établissement d'un droit réel sur tout ou partie de l'actif |
van de activa van een failliete onderneming met het verderzetten van | d'une entreprise en faillite avec la poursuite de l'activité |
de hoofdactiviteit van de onderneming of van een afdeling ervan; | principale de l'entreprise ou d'une division de celle-ci ; |
- hetzij de verderzetting van de hoofdactiviteit van de onderneming of | - soit la poursuite de l'activité principale de l'entreprise ou d'une |
van een afdeling ervan door een werkgever die niet het geheel of een | |
deel van de activa van de failliete onderneming heeft overgenomen; het | division de celle-ci par un employeur qui n'a pas repris tout ou |
is niet van belang of de hoofdactiviteit van de onderneming wordt | partie de l'actif de l'entreprise en faillite ; il est indifférent que |
verdergezet met werknemers die opnieuw werden aangeworven door de | l'activité principale de l'entreprise soit poursuivie avec des |
werkgever die de activa heeft overgenomen of door derden"; | travailleurs réengagés par l'employeur qui a repris l'actif ou par des tiers ; » ; |
2. 6° wordt vervangen als volgt: | 2. Le 6° est remplacé par ce qui suit : |
"6° datum van het faillissement: datum van het vonnis van | « 6° date de la faillite : date du jugement déclaratif de faillite, au |
faillietverklaring zoals bedoeld in artikel XX.100 van het Wetboek van | sens de l'article XX.100 du Code de droit économique ; » ; |
Economisch recht"; | |
3. 7° wordt opgeheven. | 3. Le 7° est abrogé. |
Art. 3.Artikel 8bis van dezelfde overeenkomst wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 8bis de la même convention est abrogé. |
Art. 4.Artikel 11 van dezelfde overeenkomst wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 11 de la même convention est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
"Onderhavig hoofdstuk is van toepassing bij overname van werknemers | « Le présent chapitre s'applique en cas de reprise de travailleurs |
ingevolge de gehele of gedeeltelijke overname van activa van een | consécutive à la reprise de tout ou partie de l'actif d'une entreprise |
failliete onderneming, op voorwaarde dat de overname geschiedt binnen | en faillite, à condition que la reprise intervienne dans un délai de |
een termijn van twee maanden vanaf de datum van het faillissement. | deux mois à partir de la date de la faillite. |
Deze termijn kan verlengd worden met twee maanden indien bij het | Ce délai peut être prolongé de deux mois, lorsqu'à l'expiration de ce |
verstrijken van deze termijn: | délai : |
- de curator aan het Fonds tot vergoeding van de in geval van Sluiting | - le curateur confirme, par écrit, au Fonds d'indemnisation des |
van Ondernemingen ontslagen werknemers schriftelijk bevestigt dat er | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises que des |
nog lopende onderhandelingen zijn met een kandidaat-overnemer, of | négociations restent en cours avec un candidat-repreneur, ou |
- de curator nagelaten heeft de inlichtingen voorzien in artikel 50, § | - le curateur a omis de communiquer au Fonds les informations prévues |
1, 4°, van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van | à l'article 50, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant |
de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, | exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures |
mee te delen aan het Fonds. | d'entreprises. |
De tweede termijn, bedoeld in het tweede lid, kan nog verlengd worden | Le second délai, prévu à l'alinéa 2, peut encore être prolongé de deux |
met twee maanden indien de curator bij het verstrijken van deze | mois si, à l'expiration de ce second délai, le curateur confirme, par |
termijn aan het Fonds schriftelijk bevestigt dat er nog lopende | écrit, au Fonds que des négociations restent encore en cours avec un |
onderhandelingen zijn met een kandidaat-overnemer. | candidat-repreneur. |
Dit hoofdstuk is van toepassing op de werknemers, die op de datum van | Le présent chapitre est applicable aux travailleurs qui, à la date de |
het faillissement nog gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst of | la faillite, sont encore liés par un contrat de travail ou |
een leerovereenkomst, alsmede op de werknemers, die worden ontslagen | d'apprentissage, ainsi qu'aux travailleurs licenciés au cours de la |
tijdens de periode van één maand vóór die datum, op voorwaarde dat die werknemers recht hebben op een verbrekingsvergoeding en dat die vergoeding hen op die datum nog niet werd uitbetaald. Het is van toepassing in geval van overname van die werknemers, hetzij vóór de overname van de activa, hetzij op het ogenblik van de overname van de activa of hetzij binnen een bijkomende termijn van vier maanden na die overname. Commentaar De algemene draagwijdte van hoofdstuk III is nader omschreven in de commentaar bij artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Krachtens artikel 11 is dit hoofdstuk van toepassing op: | période d'un mois précédant cette date, à condition que ces travailleurs aient droit à une indemnité de rupture et que cette indemnité ne leur ait pas été payée en tout ou en partie à cette date. Il s'applique en cas de reprise de ces travailleurs soit avant la reprise de l'actif, soit au moment de la reprise de l'actif, soit dans un délai supplémentaire de quatre mois suivant la reprise de l'actif. Commentaire La portée générale du chapitre III est précisée dans le commentaire de l'article 1er de la présente convention collective de travail. En vertu de l'article 11, ce chapitre s'applique : |
- de werknemers, die op het ogenblik van het faillissement nog | - aux travailleurs qui, à la date de la faillite, sont encore liés par |
gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst; | un contrat de travail ou d'apprentissage ; |
- de werknemers die worden ontslagen tijdens de periode van één maand | - aux travailleurs licenciés au cours de la période d'un mois |
die de datum van het faillissement voorafgaat, op voorwaarde dat die | précédant la date de la faillite, à condition que ces travailleurs |
werknemers recht hebben op een verbrekingsvergoeding en dat die | aient droit à une indemnité de rupture et que cette indemnité ne leur |
vergoeding hen op die datum nog niet werd uitbetaald. | ait pas été payée à cette date. |
Na twee maanden gaat de curator na of er nog een overname van activa | Après deux mois, le curateur vérifie si une reprise de l'actif peut |
kan gerealiseerd worden. Bij gebrek aan inlichtingen van de curator of | encore être réalisée. En l'absence de renseignements fournis par le |
wanneer er nog onderhandelingen plaatsvinden, begint een volgende | curateur ou si des négociations sont encore en cours, un nouveau délai |
termijn van twee maanden te lopen. | de deux mois prend cours. |
De termijn van twee maanden waarbinnen de overname moet geschieden | Le délai de deux mois, endéans lequel la reprise doit être effectuée, |
houdt rekening met de maximumtijd waarbinnen een overname van de | tient compte du temps maximum dans lequel intervient normalement une |
activa van een onderneming, met het oog op een eventuele voortzetting | reprise de l'actif d'une entreprise, en vue d'une poursuite éventuelle |
van de bedrijvigheid, normaal plaatsvindt. | de l'activité. |
Het blijkt inderdaad dat, eenmaal die termijn is verstreken, het | Il apparaît en effet qu'au-delà de ce délai, l'intérêt que l'on peut |
belang van de overname van een onderneming, meer bepaald om | avoir à la reprise d'une entreprise est fort réduit, notamment pour |
commerciële redenen, fel vermindert. | des raisons commerciales. |
De bijkomende termijn vanaf de datum van de overname van de | Le délai supplémentaire à partir de la reprise de l'entreprise pour |
onderneming voor de indiensttreding van de werknemers, laat toe de | l'entrée en service des travailleurs, permet d'étaler les engagements |
indienstnemingen in de tijd te spreiden en rekening te houden met de | dans le temps et de tenir compte des opérations de restructuration. » |
herstructureringsverrichtingen." | |
Art. 5.De bepalingen van artikel 3 van deze overeenkomst met |
Art. 5.Les dispositions de l'article 3 de la présente convention |
betrekking tot de termijnen waarbinnen de overname van de activa en de | concernant les délais dans lesquels la reprise de l'actif et la |
overname van het personeel moeten geschieden zijn van toepassing in | reprise du personnel doivent avoir lieu, s'appliquent aux cas de |
geval van sluiting van de onderneming waarvan de datum van de sluiting | fermeture d'entreprise dont la date de la fermeture se situe après la |
zich bevindt na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst. | date d'entrée en vigueur de la présente convention. |
Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft |
Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée |
uitwerking met ingang van 1 april 2019. | indéterminée. Elle produit ses effets le 1er avril 2019. |
Ze heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens dezelfde termijnen en | Elle a la même durée de validité et peut être révisée ou dénoncée |
nadere regels worden herzien of opgezegd als de collectieve | selon les mêmes délais et modalités que la convention collective de |
arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. Zij kan op verzoek van de meest | travail qu'elle modifie. Elle pourra, en tout ou en partie, être |
gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of | révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus |
opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. | diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend |
De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, | l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par |
moet in een gewone brief aan de voorzitter van de Nationale | lettre ordinaire adressée au Président du Conseil national du Travail, |
Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen | les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres |
indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een | organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du |
maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. | Travail dans le délai d'un mois de leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32/7 van 23 april | Annexe à la convention collective de travail n° 32/7 du 23 avril 2019, |
2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende | convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | du fait d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | droits des travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement | faillite |
Op 23 april 2019 hebben de in de Nationale Arbeidsraad | Le 23 avril 2019, les organisations d'employeurs et de travailleurs |
vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties een | représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot wijziging van de | convention collective de travail modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende | travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des |
het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van | travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert |
werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens | conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs |
overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die | repris en cas de reprise de l'actif après faillite. |
overgenomen worden bij overname van activa na faillissement. | |
De wijzigingen beogen om de cao nr. 32bis in overeenstemming te | Les modifications visent à mettre la CCT n° 32bis en conformité avec |
brengen met de gewijzigde bepalingen van de wet van 26 juni 2002 met | les dispositions modifiées de la loi du 26 juin 2002 concernant les |
betrekking tot de termijnen die wettelijk voorzien zijn om de | délais prévus par la loi pour l'obtention de l'indemnité de |
overbruggingsvergoeding te bekomen | transition. |
Ook wordt de cao nr. 32bis in overeenstemming gebracht met de door de | La CCT n° 32bis est également mise en conformité avec les |
Raad in zijn advies nr. 916 van 16 mei 1989 gevraagde wijzigingen aan | modifications que, dans son avis n° 916 du 16 mai 1989, le Conseil |
avait demandé d'apporter à la loi relative aux fermetures | |
de sluitingswet die ondertussen opgenomen zijn in de wet van 26 juni | d'entreprises, et qui ont depuis lors été intégrées dans la loi du 26 |
2002. | juin 2002. |
Daarnaast worden een aantal verwijzingen naar wetgeving in de cao nr. | Par ailleurs, un certain nombre de renvois à la législation figurant |
32bis geactualiseerd. | dans la CCT n° 32bis sont actualisés. |
De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werkgevers- en | Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein |
werknemersorganisaties hebben het dan ook noodzakelijk geacht de | du Conseil national du Travail ont dès lors jugé nécessaire de |
commentaar van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32 bis als volgt | modifier le commentaire de la convention collective de travail n° |
te wijzigen: | 32bis comme suit : |
1. Commentaar bij artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 1. Commentaire de l'article 1er de la convention collective de travail |
32bis | n° 32bis |
In het tweede lid onder titel "1. Met betrekking tot de gevallen van | Dans le deuxième alinéa du titre « 1. En ce qui concerne les cas de |
overgang van een onderneming krachtens overeenkomst" van de commentaar | transfert conventionnel d'entreprise » du commentaire de l'article 1er, |
bij artikel 1 wordt de laatste zin opgeheven. | la dernière phrase est abrogée. |
2. Commentaar bij artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 2. Commentaire de l'article 2 de la convention collective de travail |
32bis | n° 32bis |
In het vierde tot het negende lid van de commentaar bij artikel 2 worden opgeheven. | Dans le commentaire de l'article 2, les alinéas 4 à 9 sont abrogés. |
3. Commentaar bij artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 3. Commentaire de l'article 4 de la convention collective de travail |
32bis | n° 32bis |
In het tweede lid van de commentaar bij artikel 4 wordt vervangen als | Dans le commentaire de l'article 4, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
"Wat de bijzondere regelingen betreft, die stoelen op een wet, kan | « En ce qui concerne les régimes particuliers basés sur une loi, on |
worden verwezen naar de reglementering voor de private | peut se référer à la réglementation relative aux organismes privés de |
prévoyance, qui doit être élaborée conformément à la loi du 13 mars | |
voorzorgsinstellingen, die krachtens de wet van 13 maart 2016 op het | 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou |
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of | de réassurance. » |
herverzekeringsondernemingen dient uitgewerkt te worden." | |
4. Commentaar bij artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 4. Commentaire de l'article 6 de la convention collective de travail |
32bis | n° 32bis |
Het vijfde lid van de commentaar bij artikel 6 wordt vervangen als | Dans le commentaire de l'article 6, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
"Naargelang van het geval zal als onderneming worden beschouwd hetzij | « Suivant les cas, on considèrera comme entreprise, soit l'entité |
de juridische entiteit, hetzij de technische bedrijfseenheid, in de | juridique, soit l'unité technique d'exploitation, au sens de la |
zin van de wetgeving op de ondernemingsraden, en als gedeelte van een | législation sur les conseils d'entreprise, et comme partie |
onderneming, de afdeling in de zin van de wet van 26 juni 2002 | d'entreprise, la division au sens de la loi du 26 juin 2002 relative |
betreffende de sluiting van de ondernemingen." | aux fermetures d'entreprises. » |
5. Commentaar bij artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | 5. Commentaire de l'article 7 de la convention collective de travail |
32bis | n° 32bis |
Het vierde lid van de commentaar bij artikel 7 wordt vervangen als | Dans le commentaire de l'article 7, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui |
volgt: | suit : |
« En l'absence de telles conventions, le Fonds d'indemnisation des | |
"Bij ontstentenis van dergelijke overeenkomsten wordt de betaling van | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises garantit le |
deze vergoeding, krachtens de wet van 26 juni 2002 betreffende de | paiement de cette indemnité, conformément à la loi du 26 juin 2002 |
sluiting van de ondernemingen, door het Fonds tot vergoeding van de in | |
geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen werknemers, | relative aux fermetures d'entreprises. » |
gewaarborgd." | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |