← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van informatieformulier bedoeld in artikel 1004/2 van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van informatieformulier bedoeld in artikel 1004/2 van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling | Arrêté royal établissant le modèle de formulaire d'information visé à l'article 1004/2 du Code judiciaire. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van informatieformulier bedoeld in artikel 1004/2 van het Gerechtelijk Wetboek. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 AVRIL 2017. - Arrêté royal établissant le modèle de formulaire d'information visé à l'article 1004/2 du Code judiciaire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 28 april 2017 tot vaststelling van het model van | l'arrêté royal du 28 avril 2017 établissant le modèle de formulaire |
| informatieformulier bedoeld in artikel 1004/2 van het Gerechtelijk | d'information visé à l'article 1004/2 du Code judiciaire (Moniteur |
| Wetboek (Belgisch Staatsblad van 22 mei 2017). | belge du 22 mai 2017). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 28. APRIL 2017 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters des in | 28. APRIL 2017 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters des in |
| Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten | Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten |
| Informationsformulars | Informationsformulars |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund des Artikels 1004/2 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, | Aufgrund des Artikels 1004/2 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, |
| eingefügt durch das Gesetz vom 30. Juli 2013; | eingefügt durch das Gesetz vom 30. Juli 2013; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Das in Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnte | Artikel 1 - Das in Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnte |
| Formular wird gemäß einem der Muster erstellt, die vorliegendem Erlass | Formular wird gemäß einem der Muster erstellt, die vorliegendem Erlass |
| als Anlage beigefügt sind. | als Anlage beigefügt sind. |
| Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 23. August 2014 zur Festlegung des | Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 23. August 2014 zur Festlegung des |
| Musters des in Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten | Musters des in Artikel 1004/2 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten |
| Informationsformulars wird aufgehoben. | Informationsformulars wird aufgehoben. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juni 2017 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juni 2017 in Kraft. |
| Art. 4 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 28. April 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 28. April 2017 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| K. GEENS | K. GEENS |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |