Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/04/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen voor de periode 2015-2016 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen voor de periode 2015-2016 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la fixation de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour la période 2015-2016
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning et des chausseurs, relative à la fixation de l'effort en faveur des
ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen voor de personnes appartenant aux groupes à risque pour la période 2015-2016
periode 2015-2016 (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; chaussure, des bottiers et des chausseurs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, travail du 27 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning et des chausseurs, relative à la fixation de l'effort en faveur des
ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen voor de periode 2015-2016. personnes appartenant aux groupes à risque pour la période 2015-2016.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 april 2015. Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers
maatwerkers et des chausseurs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014 Convention collective de travail du 27 novembre 2014
Vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die Fixation de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à
behoren tot de risicogroepen voor de periode 2015-2016 risque pour la période 2015-2016
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer (Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro
124799/CO/128.02) 124799/CO/128.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la
chaussure, des bottiers et des chausseurs.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions
inzonderheid hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2, en van het koninklijk diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re et 2, et de
besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de
van dezelfde wet. cette même loi.

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2015

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années

en 2016 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het 2015 et 2016 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du
volledige loon van de werklieden en werksters tewerkgesteld op grond salaire global des ouvriers et ouvrières occupés par un contrat au
van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van de wet van comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.
voor werknemers.

Art. 4.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale

Art. 4.Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité

Zekerheid volgens de modaliteiten vastgelegd in de collectieve sociale suivant les modalités fixées dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 27 november 2014 houdende wijziging van de travail du 27 novembre 2014 modifiant la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1987 tot oprichting van travail du 31 mars 1987 instituant un fonds de sécurité d'existence et
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn en fixant les statuts. Elle est versée au "Fonds de sécurité
statuten. Ze wordt overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid
voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers", dat d'existence de la chaussure, des bottiers et des chausseurs", qui se
zal instaan voor de uitbetaling van de voorziene gelden. chargera de la liquidation des fonds prévus.
De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c.
0,10 pct. ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ne peut pas
mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. dépasser la totalité des recettes.

Art. 5.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor

Art. 5.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au

de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux
tot de risicogroepen. groupes à risque.
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises.
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de Les modalités de financement des frais généraux, des frais de
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de développement et des coûts de formation directs seront déterminées au
raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers" bepaald l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs".
worden. De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et
verlaggeving wordt georganiseerd door de werkgeversfederatie FEBIC, le rapportage sont organisés par la fédération patronale FEBIC, qui
die ze zal voorleggen aan het beheerscomité van het fonds voor les soumet au conseil d'administration du fonds de sécurité
bestaanszekerheid, opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst d'existence institué par la convention collective de travail du 31
van 31 maart 1987 (nr. 17810/CO/128.02). mars 1987 (n° 17810/CO/128.02).

Art. 6.De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste

Art. 6.Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins

0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden aan één of meerdere van de 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou plusieurs des
volgende risicogroepen bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit groupes à risque visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) : portant des dispositions diverses (I) :
- de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; - les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travail- lent dans le secteur;
- de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en - les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le
bedreigd zijn met ontslag; secteur et qui sont menacés par un licenciement;
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar - les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service;
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; - les personnes avec une aptitude réduite au travail;
- de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij - les jeunes âgés de moins 26 ans et qui suivent une formation, soit
in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre d'une
individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel formation professionnelle individuelle en entreprise telle que visée
27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la
werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition
bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 visé à l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
november 1991. susmentionné.
Van de vorige alinea bedoelde inspanning moet minstens de helft L'effort visé à l'alinéa précédent doit au moins pour moitié être
besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants
volgende groepen : :
- de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden zoals - les jeunes âgés de moins de 26 ans et qui suivent une formation
omschreven onder vorige alinea; comme il est décrit à l'alinéa précédent;
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar - les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service, qui
die nog geen 26 jaar oud zijn. n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans.

Art. 7.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden

Art. 7.Dans le cadre de la présente convention collective de travail

ook als risicogroepen beschouwd : sont également considérés comme groupes à risque :
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi;
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek - les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; formation ou de recyclage de la capacité professionnelle;
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les
activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige activités subséquentes est telle que l'emploi est menacé en cascade
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt, bijvoorbeeld par suite d'un manque d'adaptation permanente, par exemple les
CAD-CAM operators. opérateurs CAD-CAM.

Art. 8.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de

Art. 8.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de

uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks l'exécution de la présente convention collective de travail seront
aan het paritair subcomité voorgelegd worden, zoals voorzien door de présentés chaque année à la sous-commission paritaire, comme prévu par
wet. la loi.

Art. 9.De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve

Art. 9.Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente

arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de convention collective de travail en cas de modification de la
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met législation afin de mettre le secteur en conformité avec ses
de risicogroepen. obligations en matière de groupes à risque.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^