Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, | collective de travail du 24 septembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, | Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des |
betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des tuileries; |
pannenbakkerijen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013, | travail du 24 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen, | Sous-commission paritaire des tuileries, relative à l'emploi des |
betreffende de tewerkstelling van de risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen | Sous-commission paritaire des tuileries |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Tewerkstelling van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 11 | Emploi des groupes à risque (Convention enregistrée le 11 octobre 2013 |
oktober 2013 onder het nummer 117341/CO/113.04) | sous le numéro 117341/CO/113.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. | la Sous-commission paritaire des tuileries. |
Met "werknemers" worden de werklieden en de werksters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, enerzijds in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | application, d'une part, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
(I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en 2, anderzijds het | dispositions diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van het artikel | et 2, et, d'autre part, de l'arrête royal du 19 février 2013 exécutant |
189, 4e lid van dezelfde wet. | l'article 189, alinéa 4, de cette même loi. |
Art. 3.Er wordt overeengekomen om 0,10 pct. van de aan de Rijksdienst |
Art. 3.Il est convenu d'affecter 0,10 p.c. de la masse salariale |
voor Sociale Zekerheid aangegeven loonsom in 2013 en 0,10 pct. ervan | déclarée à l'Office national de Sécurité sociale en 2013 et 0,10 p.c. |
in 2014 aan te wenden voor opleidingsacties ten voordele van | en 2014 à des actions de formation en faveur de travailleurs ou de |
werknemers of werklozen die behoren tot de risicogroepen. | chômeurs appartenant aux groupes à risque. |
De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste 0,05 | Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. |
pct. van de loonmassa reserveren voor personen die tot de volgende | de la masse salariale en faveur des personnes appartenant aux groupes |
doelgroepen behoren : | cibles suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) Hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) Soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) Hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) Soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag is aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° Niet-werkende personen en personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttrecling. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personne inoccupées", on entend : |
a) Langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn van | a) Les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) Uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) Les chômeurs indemnisés; |
c) Werkzoekenden die laaggeschoold of erg- laaggeschoold zijn in de | c) Les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifies ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifies au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) Herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van | |
minstens 1 jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | d) Les personnes qui, après une interruption d'au moins 1 année, |
réintègrent le marché du travail; | |
e) Personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) Les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les |
maatschappelijke integratie, personen die gerechtigd zijn op | |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijke welzijn; | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
f) Werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f) Les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
g) Werkzoekenden van allochtone afkomst die met de nationaliteit van | g) Les demandeurs d'emploi d'origine étrangère qui ne possèdent pas la |
een lidstaat van de Europese Unie bezitten, of van wie minstens een | nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins |
van de ouders deze nationaliteit niet bezit of niet bezat bij | l'un des parents ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait |
overlijden, of van wie minstens twee van de grootouders deze | pas au moment de son décès ou dont au moins deux des grands-parents ne |
nationaliteit niet bezitten of niet bezaten bij overlijden; | possèdent pas cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de |
4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | leur décès; 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a) De personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a) Les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b) De personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b) Les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c) De personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c) Les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomens vervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d) De personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d) Les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e) De gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e) La personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van 66 pct.; | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; |
f) De personen die in bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f) Les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g) De persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g) La personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma' s tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrête royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrête royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 4.Van de in artikel 3 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
Art. 4.L'effort visé à l'article 3 doit au moins pour moitié être |
besteed worden aan initiatieven ten voordele van een of meerdere van | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
de volgende groepen : | suivants : |
a) De in artikel 3, 5°, bedoelde jongeren; | a) Les jeunes visés à l'article 3, 5°; |
b) De in artikel 3, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b) Les personnes visées à l'article 3, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2013 zullen de ondernemingen die onder het |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2013, les entreprises qui |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries consacrent | |
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen ressorteren tenminste 0,10 | au moins 0,10 p.c. par an de la masse salariale déclarée à l'Office |
pct. per jaar besteden van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst | national de Sécurité sociale à des initiatives de formation et |
voor Sociale Zekerheid, aan initiatieven voor vorming en | |
tewerkstelling. | d'emploi. |
Art. 6.Ter compensatie van de uitvoering van deze overeenkomst vragen |
Art. 6.En contrepartie de l'exécution de la présente convention, les |
de partij en aan de Minister van Werk een wijstelling voor de sector | parties demandent que le Ministre de l'Emploi consente à exonérer le |
van de bijdragen van 0,10 pct. vanaf 1 januari 2013 en van 0,10 pct. | secteur de la cotisation de 0,10 p.c. à partir du 1er janvier 2013 et |
In 2014 die gedurende de jaren 2013 en 2014 aan de Rijksdienst voor | 0,10 p.c. en 2014, à verser à l'Office national de Sécurité sociale |
Sociale Zekerheid moeten worden gestort voor de risicogroepen. | pour les groupes à risque durant les années 2013 et 2014. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |