Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la prolongation de la convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, | collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la |
breiwerk, betreffende de verlenging van de algemene nationale | prolongation de la convention collective de travail nationale générale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 (1) | du 30 mai 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten | travail du 4 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de verlenging van de algemene nationale collectieve | relative à la prolongation de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011. | nationale générale du 30 mai 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 | Convention collective de travail du 4 mars 2013 |
Verlenging van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | Prolongation de la convention collective de travail national général |
van 30 mei 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2013 onder het | du 30 mai 2011 (Convention enregistrée le 22 avril 2013 sous le numéro |
nummer 114729/CO/120) | 114729/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese waarvoor | l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de la SA |
hoofdstuk V evenwel van toepassing is en met uitzondering van de | Celanese, pour laquelle le chapitre V est toutefois applicable, et à |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | de Verviers (SCP 1120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE II. - Obligations d'emploi |
Art. 2.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in de |
Art. 2.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de algemene nationale collectieve | et 11 de la convention collective nationale générale du 13 juin 2005 |
arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 en verlengd voor de jaren 2011 | |
tot en met 2012 door artikel 2 van de algemene nationale collectieve | et prolongées pour les années 2011 à 2012 inclus par l'article 2 de la |
arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, worden opnieuw verlengd voor de | convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, |
periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013. | sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. |
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering | CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière |
en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | et réduction des prestations de travail à mi-temps |
Art. 3.De bepalingen inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
Art. 3.Les dispositions en matière de crédit-temps, de diminution de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, |
voorzien in de artikelen 3 tot en met 9 van de algemene nationale | prévues dans les articles 3 jusqu'au 9 inclus de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 en verlengd voor | collective de travail nationale générale du 30 novembre 2006 et |
de jaren 2011 tot en met 2012 door artikel 3 van de algemene nationale | prolongées pour les années 2011 et 2012 inclus par l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, worden opnieuw | convention collective de travail nationale générale du 30 mai 2011, |
verlengd voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013. | sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage |
Art. 4.De sector doet voor de periode van 1 januari 2013 tot en met |
Art. 4.Le secteur fournit un effort en matière de formation et |
31 december 2014 een inspanning voor de vorming en opleiding van | d'apprentissage de groupes à risque au cours de la période du 1er |
risicogroepen die wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van | janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus, qui est réalisé par une |
0,20 pct. op de lonen gedurende de periode van 1 januari 2013 tot en | cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires au cours de la |
met 31 december 2014. Over de vorming en opleiding van deze | période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus. Une convention |
risicogroepen zal een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail distincte sera conclue concernant la formation |
gesloten worden. | et l'apprentissage de ces groupes à risque. |
Art. 5.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds zullen |
Art. 5.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés |
aangepast worden in de zin van artikel 4 hiervoor. | conformément à l'article 4 susmentionné. |
Art. 6.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de |
|
Art. 6.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van de |
l'article 8 de la convention collective de travail nationale générale |
algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 | du 30 mai 2011 sont prolongées pour la période du 1er septembre 2013 |
worden verlengd voor de periode van 1 september 2013 tot en met 31 | au 31 décembre 2013 inclus. |
december 2013. | |
Art. 7.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Art. 7.La Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
formuleert een positief advies met betrekking tot een sectorale | bonneterie formule un avis positif concernant une exemption |
vrijstelling van de verplichting om jongeren aan te werven in het | sectorielle de l'obligation d'engager des jeunes dans le cadre du |
kader van het startbaanstelsel. | régime de premier emploi. |
Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk dient | A cet effet, la Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
daartoe een aanvraag in bij de Minister van Werk. Deze aanvraag zal | bonneterie introduit une demande auprès du Ministre de l'Emploi. Cette |
betrekking hebben op de periode van 1 juli 2013 tot en met 30 juni | demande concernera la période du 1er juillet 2013 au 30 juin 2015 |
2015. | inclus. |
HOOFDSTUK V. - - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, om voor zover |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke | réglementation permette ces régimes, à conclure les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de | collectives de travail distinctes nécessaires concernant les |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij | différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils |
op 31 december 2012 van toepassing waren. Deze collectieve | |
arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze | étaient en vigueur au 31 décembre 2012. Ces conventions collectives de |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de | travail prolongeront ces différents régimes de chômage avec complément |
periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013. | d'entreprise pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborg- en sociaal fonds | CHAPITRE VI. - Fonds social et de garantie |
Art. 9.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
Art. 9.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 worden verlengd voor | de travail nationale générale du 30 mai 2011 sont prolongées pour la |
de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013. | période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus. |
Art. 10.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
Art. 10.Les statuts du fonds social et de garantie seront adaptés |
aangepast met hetgeen voorafgaat. | conformément à ce qui précède. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE VII. - Chômage temporaire |
Art. 11.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de |
Art. 11.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, in het Paritair | période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, au sein de la |
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, in het kader van de | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, dans |
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | le cadre de l'application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 |
arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve adviezen uit te | relative aux contrats de travail les avis unanimement favorables |
brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de bestaande | nécessaires en vue d'obtenir la prolongation des arrêtés existants de |
afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid enerzijds voor | dérogation en matière de chômage temporaire pour les entreprises |
veredelingsbedrijven die voor rekening van derden werken en bedrijven | d'achèvement qui travaillent pour le compte de tiers et les |
die uitsluitend voor rekening van derden "piqueren" en anderzijds voor | entreprises "piqûrant" exclusivement pour le compte de tiers d'une |
de subsector breigoednijverheid. | part et, d'autre part, pour le sous-secteur de l'industrie de la |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | bonneterie. CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
en verbintenissen van de contracterende partijen | et engagements des parties contractantes |
Art. 12.Deze overeenkomst bepaalt het geheel van de nieuwe sociale |
Art. 12.La présente convention fixe l'ensemble des nouveaux avantages |
voordelen en is van toepassing vanaf 1 januari 2013 tot en met 30 juni | sociaux et s'applique du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, à |
2013, met uitzondering van de artikelen 4, 6 en 7 welke gelden voor de | l'exception des articles 4, 6 et 7 qui s'appliquent pour la durée |
er in vermelde specifieke duur. | spécifique mentionnée dans lesdits articles. |
Bijgevolg waarborgen de contracterende partijen gedurende de periode | Par conséquent, les parties contractantes garantissent pendant la |
van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 de inachtneming van de | période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, le respect des |
aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de | engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la |
opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : | productivité, ce qui implique que : |
a) tijdens gans de geldigheidsduur van deze collectieve | a) pendant toute la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zullen de syndicale en patronale organisaties de | collective de travail, les organisations syndicales et patronales se |
sociale vrede in de ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve | portent garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du |
medewerking verzekeren van het personeel bij de uitvoering van de | concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en |
maatregelen welke getroffen worden door toepassing van de paritair | application des dispositions adoptées paritairement, en vue |
aanvaarde schikkingen met het oog op de opvoering van de | d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de |
productiviteit, zowel voor wat betreft het gebruik van nieuwe | |
werktuigen en productiemachines, als voor wat betreft de wijzigingen | nouveaux outils et machines de production que pour ce qui est des |
aan de arbeidsmethodes; | modifications des méthodes de travail; |
b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal | b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail |
stipt worden toegepast en kan onder geen enkel geval terug in | sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en |
betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de | cause par les organisations syndicales, les travailleurs, |
werknemers, de werkgeversorganisaties of de werkgevers; | l'organisation patronale ou les employeurs; |
c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe | c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, | formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan |
noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te | régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer |
doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; | ou de déclencher un conflit pour quelque raison que ce soit; |
d) wanneer zich op sectoraal- of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden | d) lorsque des problèmes relatifs à la concertation sociale surgissent |
voorzien inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om | au niveau sectoriel ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne |
paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel | pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de |
aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. | porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de |
Art. 13.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede vallen onder toepassing van de bepalingen die door de ondertekenende partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande werden vastgesteld. HOOFDSTUK IX. - Algemeen verbindend verklaring Art. 14.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
conciliation de la commission paritaire. Art. 13.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent sous l'application des dispositions établies à cet égard par les parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. CHAPITRE IX. - Déclaration de force obligatoire Art. 14.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |