Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, | collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | par la Communauté flamande, relative à la formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, | travail du 29 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | par la Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013 | Convention collective de travail du 29 octobre 2013 |
Vorming | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro |
118368/CO/327.01) | 118368/CO/327.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse | paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale | Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les |
werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et |
doelgroepwerknemers en het omkaderingspersoneel zoals bepaald in het | féminins du groupe cible et du personnel d'encadrement, comme prévu à |
decreet op de sociale werkplaatsen van 14 juli 1998, in artikel 5. | l'article 5 du décret relatif aux ateliers sociaux du 14 juillet 1998. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de | 5 p.c. le degré de participation en matière de formation, conformément |
doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.§ 1. De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. § 2. In uitvoering van paragraaf 1 spreken sociale partners af om ten laatste tegen 1 maart 2014, op basis van gegevens boekjaar 2012, een meting rond de participatie van werknemers in de sociale werkplaatsen op te stellen. Deze meting heeft als doelstelling om, op basis van gegevens van individuele sociale werkplaatsen, te inventariseren hoeveel uur vorming gemiddeld per werknemer wordt gegeven, welke aandeel van de werknemers op jaarbasis effectief kan participeren aan een vorming en voor welke beroepsgroepen wel of niet een vormingsaanbod ontwikkeld is. De uitvoering hiervan wordt toevertrouwd aan het sectorale vormingsfonds. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. § 2. En exécution du paragraphe 1er, les partenaires sociaux conviennent d'établir, pour le 1er mars 2014 au plus tard, et sur la base des données de l'exercice 2012, un mesurage de la participation des travailleurs dans les ateliers sociaux. Ce mesurage a pour but de dresser l'inventaire, sur la base de données des ateliers sociaux individuels, du nombre moyen d'heures de formation par travailleur, de la part des travailleurs pouvant participer effectivement à une formation sur base annuelle ainsi que des groupes professionnels pour lesquels une offre de formation est ou non développée. L'exécution en est confiée au fonds de formation sectoriel. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.§ 1er. En exécution des articles 3 et 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | convention collective de travail, un temps de formation collectif est |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. |
Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
als volgt voor het jaar 2013 : | pour l'année 2013 : |
het aantal werknemers tewerkgesteld in de onderneming op 1 januari | le nombre de travailleurs occupés dans l'entreprise au 1er janvier |
2013, uitgedrukt in voltijds equivalenten, vermenigvuldigd met 6,40 uren. | 2013, exprimé en équivalents temps plein, multiplié par 6,40 heures. |
§ 2. Een individuele opleidingstijd per werknemer wordt op het niveau | § 2. Un temps de formation individuel est octroyé par travailleur au |
van de onderneming toegekend binnen de collectieve opleidingstijd | niveau de l'entreprise, dans les limites du temps collectif de |
zoals bepaald in § 1 van dit artikel en binnen het globale vormings- | formation comme prévu au § 1er du présent article et dans le cadre du |
plan global de formation ou d'apprentissage de l'entreprise comme | |
of opleidingsplan van de onderneming zoals bepaald in artikel 6 van | prévu à l'article 6 de la présente convention collective de travail. |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou |
de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation |
werknemers. | entre l'employeur et les travailleurs. |
§ 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation |
ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une |
aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un |
en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | plan de formation et d'apprentissage tenant compte, notamment, des |
wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de |
-krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | formation, il est entendu que le temps de formation tel que défini à |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | l'article 5 de la présente convention collective de travail fait |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou |
maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | |
het niveau van de onderneming. | crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | effets à partir du 1er janvier 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. | décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |