Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers in geval van ontslag wegens werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement pour cause de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013, | collective de travail du 7 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers in geval van ontslag wegens werkloosheid met | travailleurs âgés en cas de licenciement pour cause de chômage avec |
bedrijfstoeslag (1) | complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013, | travail du 7 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot invoering van | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'instauration |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers in geval van ontslag wegens werkloosheid met | travailleurs âgés en cas de licenciement pour cause de chômage avec |
bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013 | Convention collective de travail du 7 novembre 2013 |
Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | Instauration d'un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
sommige bejaarde werknemers in geval van ontslag wegens werkloosheid | certains travailleurs âgés en cas de licenciement pour cause de |
met bedrijfstoeslag (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 | chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée le 11 |
onder het nummer 118404/CO/143) | décembre 2013 sous le numéro 118404/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of | maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont |
tewerkgesteld hebben. | occupés. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van het |
Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge du |
"Zeevissersfonds" en onder de voorwaarden bepaald in artikel 3, de | "Zeevissersfonds" dans les conditions définies à l'article 3, les |
zeevissers die ontslagen worden, behalve wegens dringende redenen in | marins pêcheurs qui sont licenciés, sauf en cas de motifs graves, au |
de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | (Moniteur belge du 22 août 1978). |
Het "Zeevissersfonds" waarborgt in alle gevallen de betaling van de | Le "Zeevissersfonds" garantit dans tous les cas le paiement de |
aanvullende vergoeding behalve wanneer de wetgeving op de sluiting van | l'indemnité complémentaire sauf lorsque la législation sur les |
ondernemingen van toepassing is. | fermetures d'entreprises est d'application. |
Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het in |
Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu |
artikel 2 voorziene recht, de zeevissers waarvan het ontslag werd | à l'article 2, les marins pêcheurs dont le licenciement a été signifié |
betekend in de loop van de periode ingaande op 1 januari 2014 en | au cours de la période commençant le 1er janvier 2014 et se terminant |
eindigend op 31 december 2014 en die : | le 31 décembre 2014 et qui : |
1° in de loop van voormelde periode de leeftijd bereiken van 58 jaar; | 1° au cours de la période précitée atteignent l'âge de 58 ans; |
2° 5 500 aangemonsterde dagen ter zeevisserij tellen; | 2° comptent 5 500 jours d'enrôlement dans la pêche maritime; |
3° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. | 3° ont droit aux allocations de chômage. |
§ 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt de dag waarop de | § 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint le jour où le contrat de |
arbeidsovereenkomst een einde neemt. | travail prend fin. |
Art. 4.§ 1. Op het ogenblik van de beëindiging van de |
Art. 4.§ 1er. Au moment où le contrat de travail prend fin, le |
arbeidsovereenkomst zendt de werknemers in dubbel exemplaar aan het | |
sociaal fonds de gegevens met betrekking tot de voorwaarden voorzien | travailleur envoie au fonds social en double exemplaire, les données |
in artikel 3. | concernant les conditions prévues à l'article 3. |
§ 2. Een in de schoot van het "Zeevissersfonds", overeenkomstig | § 2. Un comité de surveillance, institué au sein du "Zeevissersfonds" |
artikel 12, opgericht toezichtscomité doet uitspraak over de | conformément à l'article 12, se prononce sur la validité des données |
geldigheid van de ingezonden gegevens, voornamelijk in verband met | transmises, principalement au sujet de l'article 3. |
artikel 3. Bij aanvaarding van de gegevens zendt het "Zeevissersfonds" een | En cas d'approbation de ces données, le "Zeevissersfonds" envoie un |
exemplaar terug aan de werkgever die na verloop van de | exemplaire à l'employeur qui, à l'issue du préavis, transmet |
opzeggingstermijn, het bewijs van volledige werkloosheid overmaakt aan | l'attestation de chômage complet à l'ouvrier intéressé, qui présente |
de betrokken werkman, die dit bewijs aanbiedt aan de Rijksdienst voor | ce document à l'Office national de l'emploi en vue d'obtenir |
Arbeidsvoorziening om de voorziene werkloosheidsuitkering te bekomen. | l'allocation de chômage prévue. |
Art. 5.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gaat in op |
Art. 5.Le régime de chômage avec complément d'entreprise prend cours |
het einde van de opzeggingstermijn voorzien bij de wet van 3 mei 2003 | à l'issue du préavis prévu par la loi du 3 mai 2003 portant |
houdende regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor | réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime |
de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | et améliorant le statut social du marin pêcheur et est octroyée |
zeevisser en wordt verleend tot op de leeftijd van 65 jaar. | jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Diegene die in het kader van het stelsel van werkloosheid met | Ceux qui bénéficient d'une indemnité complémentaire dans le cadre du |
bedrijfstoeslag een aanvullende vergoeding geniet worden voor de | régime de chômage avec complément d'entreprise sont, pour |
toepassing van de sociale wetgeving gelijkgesteld met de werklozen die | l'application de la législation sociale, assimilés à des chômeurs |
werkloosheidsuitkeringen genieten. | bénéficiant d'allocations de chômage. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering | CHAPITRE III. - Montant et octroi |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt berekend zoals |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est calculé comme |
vastgesteld volgens de artikelen 5, 6 en 8 van de collectieve | prévu aux articles 5, 6 et 8 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), zoals | par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier |
zij achteraf werd gewijzigd door verscheidene collectieve | 1975), telle qu'elle a été modifiée ultérieurement par diverses |
arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail. |
Art. 7.De aanvullende vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 7.L'allocation complémentaire de chômage dans le régime de |
bedrijfstoeslag wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de | chômage avec complément d'entreprise est octroyée à l'ayant droit au |
eerste week volgend op de maand, waarop hij recht heeft op | cours de la première semaine qui suit le mois pour lequel il a droit à |
werkloosheidsuitkering. | des allocations de chômage. |
De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document | L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant d'où il |
waaruit blijkt dat de betrokkene de werkloosheidsvergoeding heeft | apparaît que l'intéressé a reçu les allocations de chômage. |
ontvangen. Art. 8.De aanvullende vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 8.L'allocation complémentaire de chômage dans le régime de |
bedrijfstoeslag mag niet met andere vergoedingen of toelagen | chômage avec complément d'entreprise ne peut être cumulée avec |
voortvloeiend uit de stopzetting van de bedrijvigheid, verleend | d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités, |
krachtens wettelijke, conventionele of reglementaire bepalingen, | accordées en vertu de dispositions légales, conventionnelles ou |
worden gecumuleerd. | réglementaires. |
Het in vorig lid bepaald verbod van cumulatie is niet van toepassing | L'interdiction de cumul prévue à l'alinéa précédent ne s'applique pas |
op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28 juni 1966 | aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966 |
betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen | relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
worden bij sluiting van de onderneming (Belgisch Staatsblad van 2 juli | fermeture d'entreprise (Moniteur belge du 2 juillet 1966) ni aux |
1966) en de inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een | revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle comme |
beroepsactiviteit zoals voorzien bij artikel 14 van het koninklijk | |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | prévu à l'article 14 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
werkloosheidsuitkeringen in het kader van het stelsel van werkloosheid | l'octroi d'allocations de chômage en cas de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
Art. 9.Tot de leeftijd van 65 jaar, genieten de gerechtigden van het |
Art. 9.Jusqu'à l'âge de 65 ans, et durant la période pour laquelle |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, gedurende de periode dat | l'indemnité complémentaire leur est payée, les ayants droit au chômage |
hen de aanvullende vergoeding wordt uitbetaald, de fiscale aftrek | avec complément d'entreprise bénéficient de l'abattement fiscal prévu |
bedoeld in artikel 62bis, § 1, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelasting. | à l'article 62bis, § 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus. |
Art. 10.De financiële middelen voor uitbetaling van de aanvullende |
Art. 10.Les fonds destinés au paiement des indemnités complémentaires |
vergoedingen aan de zeevissers vermeld in artikel 3, wordt geput uit | aux marins pêcheurs mentionnées à l'article 3 sont pris dans le |
het "Zeevissersfonds". | "Zeevissersfonds". |
HOOFDSTUK IV. - Toezicht | CHAPITRE IV. - Surveillance |
Art. 11.In de schoot van het "Zeevissersfonds" wordt een |
Art. 11.Il est institué au sein du "Zeevissersfonds" un comité de |
toezichtscomité opgericht, waarvan de leden door de raad van beheer | surveillance, dont les membres sont désignés par le conseil |
van het fonds worden aangeduid. | d'administration du fonds. |
Dit comité heeft tot taak : | Ce comité a pour mission : |
1° uitspraak te doen overeenkomstig artikel 4, § 2, over de ingediende | 1° de se prononcer au sujet des données transmises conformément à |
gegevens; | l'article 4, § 2; |
2° uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; | 2° de se prononcer au sujet de cas exceptionnels; |
3° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de | 3° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'exécution de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |