Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, ter definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la production de films, définissant les groupes à risque pour la période 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2013, | collective de travail du 12 septembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, ter | Sous-commission paritaire pour la production de films, définissant les |
definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 (1) | groupes à risque pour la période 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la production de |
28; | films; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de filmproductie; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2013, | travail du 12 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, ter | Sous-commission paritaire pour la production de films, définissant les |
definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014. | groupes à risque pour la période 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de filmproductie | Sous-commission paritaire pour la production de films |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2013 | Convention collective de travail du 12 septembre 2013 |
Definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 (Overeenkomst | Définition des groupes à risque pour la période 2013-2014 (Convention |
geregistreerd op 11 oktober 2013 onder het nummer 117352/CO/303.01) | enregistrée le 11 octobre 2013 sous le numéro 117352/CO/303.01) |
Artikel 1.Kader en doel |
Article 1er.Cadre et objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 - Inspanningen ten voordele van | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re - Efforts en |
personen die behoren tot de risicogroepen van de wet houdende diverse | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque de la loi du 27 |
bepalingen (I) van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 19 | décembre 2006 portant des dispositions diverses et de l'arrêté royal |
februari 2013 ter uitvoering van artikel 189, alinea 4 van de wet van | du 19 février 2013 pris en exécution de l'article 189, alinéa 4, de la |
de hierboven vermelde wet van 27 december 2006. | loi du 27 décembre 2006 précitée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst definieert de risicogroepen legt | La présente convention collective de travail définit les groupes à |
de bijdragen vast die geïnd worden door de Rijksdienst voor Sociale | risque et fixe les cotisations perçues par l'Office national de |
Zekerheid ten voordele van de risicogroepen voor de periode 2013 en 2014. | Sécurité sociale en faveur des groupes à risque pour 2013 et 2014. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die vallen onder de | et aux travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de filmproductie. | la Sous-commission paritaire pour la production de films. |
Art. 3.Bijdragen |
Art. 3.Cotisations |
A partir du 1er janvier 2013, chaque employeur du secteur pour la | |
Vanaf 1 januari 2013, stort elke werkgever van de sector voor de | production de films verse une cotisation de 0,10 p.c. par trimestre en |
filmproductie, per kwartaal van 2013 en 2014 een bijdrage van 0,10 | 2013 et en 2014 en faveur des groupes à risque visés dans la présente |
pct. betalen ten gunste van risicogroepen zoals bepaald in deze | |
collectieve arbeidsovereenkomst en volgens de voorwaarden zoals | convention collective de travail selon les dispositions de la |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst 12 februari 2009 (nr. | convention collective de travail du 12 février 2009 (n° 91583) |
91583) voor de bepaling en besteding van de bijdrage voor | relative à la détermination et l'affectation de la cotisation pour |
risicogroepen, geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | groupes à risque perçue par l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 4.Definitie |
Art. 4.Définition |
Onder "risicogroepen" dient te worden verstaan : | Par "groupes à risque", il y a lieu d'entendre : |
- Alle werknemers tewerkgesteld in de sector die omwille van nieuwe | - Tous les travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de |
technologieën of door de evolutie van de beroepen een bijkomende | nouvelles technologies ou de l'évolution des métiers doivent recevoir |
opleiding of bijscholing moeten volgen om hun werkzekerheid te | une formation supplémentaire ou un recyclage pour sauvegarder leur |
handhaven; | emploi; |
- Werkzoekenden die jonger zijn dan 26 jaar; | - Les jeunes demandeurs d'emploi de moins de 26 ans; |
- Ervaren werknemers in de sector van minstens 50 jaar; | - Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
- Werknemers in de sector met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | secteur; - Les travailleurs avec une aptitude de travail réduite; |
- Migranten in de sector; | - Les travailleurs migrants; |
- De personen zoals omschreven in de artikelen 5 en 6 van deze | - Les personnes visées aux articles 5 et 6 de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De bijdrage kan ook gebruikt worden om deel te nemen aan regionale | La cotisation peut également être utilisée pour participer à des |
tewerkstellingsprogramma's die in aanmerking genomen worden voor | programmes régionaux en faveur de l'emploi pris en considération pour |
regionale of Europese financiering. | un financement régional ou européen. |
Art. 5.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
Art. 5.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
De helft van de bijdrage van 0,10 pct., voorzien in artikel 3, hetzij | La moitié de la cotisation de 0,10 p.c., visée à l'article 3 |
0,05 pct. zal voorbehouden worden aan inspanningen ten gunste van de | ci-dessus, soit 0,05 p.c., sera consacrée à des efforts en faveur des |
volgende risicogroepen : | groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
- hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | - soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
- hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | - soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
- hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | - soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | a) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
b) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | b) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
niet bezaten bij overlijden; | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
4° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 4° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans qui suivent une formation, |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | portant réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. | transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
Art. 6.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van |
Art. 6.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
risicogroepen De inspanning voorzien in artikel 5 moet, minstens voor de helft, | Les efforts visés à l'article 5 ci-dessus seront au moins pour moitié, |
hetzij 0,025 pct., voorbehouden worden voor initiatieven ten gunste | soit 0,025 p.c., consacrés à des initiatives en faveur des groupes à |
van de volgende risicogroepen : | risque suivants : |
a) de in artikel 5, 4°, bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 5, 4°; |
b) de in artikel 5, 3°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn : | b) les personnes visées à l'article 5, 3°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans : |
de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar werken | les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis moins |
en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | Par "personnes inoccupées", on entend : |
- de uitkeringsgerechtigde werklozen; | - les chômeurs indemnisés; |
- de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | - les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
niet bezaten bij overlijden. | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès. |
Art. 7.Verslag en financieel overzicht |
Art. 7.Rapport et aperçu financier |
Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van | Un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de |
de verplichte inspanningen ten gunste van de risicogroepen zullen | l'effort obligatoire en faveur des groupes à risque seront établis |
jaarlijks opgemaakt worden door het sociaal fonds voor de sector van | annuellement par le fonds social du secteur de la production de films. |
de filmproductie. Zij zullen neergelegd worden op de Griffie van de | Ils doivent être déposés au Greffe de la Direction générale Relations |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Overheidsdienst Werk, Arbeid en Sociaal Overleg en dit ten laatste op | Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant |
1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve | celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
Art. 8.Inwerkingtreding en duur |
Art. 8.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | janvier 2013 et vient à échéance le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |