Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013, | collective de travail du 28 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vorming en tewerkstelling (1) | confection, concernant la formation et l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Geletop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013, | travail du 28 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de vorming en tewerkstelling. | confection, concernant la formation et l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013 | confection Convention collective de travail du 28 octobre 2013 |
Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 5 december | Formation et emploi (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le |
2013 onder het nummer 118220/CO/109) | numéro 118220/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts visés dans la convention collective de travail du |
van 19 september 2005 betreffende de vorming en tewerkstelling worden | 19 septembre 2005 concernant la formation et l'emploi seront |
voortgezet tot 31 december 2013 en voortdurend aangepast om deze in | poursuivis jusqu'au 31 décembre 2013 et adaptés en permanence en vue |
overeenstemming te brengen met de doelstellingen, bedoeld in artikel | de les mettre en concordance avec les objectifs, visés à l'article 30 |
30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, | de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
vervangen door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 houdende | les générations, remplacés par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007 |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | contenant l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période |
2007-2008. | 2007-2008. |
In de schoot van het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
Confectie (IVOC) zullen de maatregelen worden overlegd die nodig zijn | Confection (IREC), les mesures nécessaires pour réaliser une |
om een jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en | augmentation annuelle du degré de participation à la formation d'au |
opleiding met minstens 5 procentpunten te realiseren. | moins 5 points de pourcentage seront examinées. |
Hiertoe zullen onder meer de IVOC faciliteiten verder worden bekend | A cet effet, les facilités offertes par l'IREC seront entre autres |
gemaakt, beheerd en uitgebouwd. Deze faciliteiten hebben onder meer | communiquées, gérées et élaborées. Ces facilités concernent entre |
betrekking op promotie en steun voor bedrijfopleidingsplannen in de | autres la promotion et le soutien des plans de formation dans les |
ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en | entreprises, mieux connue sous la dénomination "portefeuille de |
op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend | l'entreprise" et la promotion et le soutien de la formation |
individuelle des travailleurs, connue sous la dénomination "budget | |
onder de benaming "leerrekening". | formation individuel" (BFI). |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor het jaar 2013 een inspanning van 0,10 | collective de travail sont redevables pour l'année 2013, d'un effort |
pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, |
arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la Sécurité sociale des travailleurs salariés et |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de |
189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). | la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour ouvriers de |
arbeiders van de kleding- en confectienijverheid", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 9° van de statuten van dit fonds. | l'article 3, 9° des statuts dudit fonds. |
Het sociaal waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het Instituut | Le fonds social de garantie transfère ces montants à l'Institut pour |
voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). | la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | |
(IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | formation à élaborer en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
begeleidingsplan van toepassing is. | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | leurs possibilités sur le marché du travail. |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999/2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999/2000 du 8 |
8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire |
gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende | dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est |
inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. | poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires |
op de lonen van 1 januari 2007 tot 31 december 2013. | de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2013. |
Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het | Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de |
engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
vorming te doen. | formation permanente. |
Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection, les organisations signataires décident quelles seront les |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Een forfaitaire vergoeding ten belope van 247,89 EUR wordt |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire de 247,89 EUR est octroyée aux |
toegekend aan de werkgever die een voltijds tijdskrediet van minstens | employeurs qui autorisent un crédit-temps complet d'au moins six mois |
zes maanden met vervanging toestaat tijdens de duur van deze | avec remplacement, pendant la durée de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Deze vergoeding wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Cette indemnité est payée par le "Fonds social de garantie de |
kleding- en confectienijverheid". De raad van beheer van dit sociaal | l'industrie de l'habillement et de la confection". Le conseil |
waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid bepaalt de | d'administration de ce fonds social de garantie fixe les conditions et |
voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van deze vergoeding. | modalités d'octroi de cette indemnité. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve | La présente convention collective de travail prolonge la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 mei 2013 betreffende de vorming en | collective de travail du 17 mai 2013 concernant la formation et |
tewerkstelling. | l'emploi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |