Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, | collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het | Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | avec complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten | travail du 25 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het stelsel van | Commission paritaire pour les banques, relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | avec complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013 | Convention collective de travail du 25 juin 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro |
116304/CO/310) | 116304/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | compétence de la Commission paritaire pour les banques. |
Zij heeft tot doel de toegang tot het stelsel van werkloosheid met | Elle a pour objet de permettre l'accès au régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag mogelijk te maken voor de personeelsleden van de | complément d'entreprise aux membres du personnel de ces entreprises |
ondernemingen die beantwoorden aan de reglementering betreffende het | qui répondent à la réglementation en vigueur relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook aan de bijzondere | chômage avec complément d'entreprise, ainsi qu'aux dispositions |
bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. | particulières énumérées à l'article 2 de la présente convention. |
HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde | CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge |
Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in alle |
Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est octroyé |
gevallen van ontslag, behalve het ontslag om dringende reden, | dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, aux |
toegekend aan de werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. | travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van dit stelsel van |
Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke bepaald zijn door de | avec complément d'entreprise sont celles prévues par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur | collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 |
op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de bedrijfstoeslag te |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement du complément |
betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de | d'entreprise que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis |
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd | notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la durée a |
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen | été calculée conformément aux dispositions de l'article 82, § 2 de la |
van artikel 82, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, soit une durée |
arbeidsovereenkomsten, dus een duur van drie maanden voor de bedienden | de trois mois pour les employés engagés depuis moins de cinq ans. |
die sinds minder dan vijf jaar in dienst zijn. | |
Die duur wordt met drie maanden verlengd vanaf de aanvang van elke | Cette durée est augmentée de trois mois dès le commencement de chaque |
nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever. | nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag | CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding brugpensioen waarin |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension prévu |
wordt voorzien door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve | de à l'article 5 de la convention collective n° 17 précitée est porté |
overeenkomst nr. 17 wordt op 95 pct. van het verschil tussen het netto | à 95 p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et |
referteloon en de werkloosheidsuitkering gebracht. Art. 6.Voor werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties (halftijds of 4/5) genieten sinds maximum 5 jaar en overstappen naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag onmiddellijk na die vermindering van arbeidsprestaties, wordt het netto referteloon berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou hebben verdiend als hij zijn arbeidsprestaties niet had verminderd, dat overeenstemt met het arbeidsstelsel vóór het tijdskrediet, waarbij met het in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 vastgestelde loonplafond rekening wordt gehouden. Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het bruto-inkomen van de werkloze met bedrijfstoeslag (werkloosheidsuitkering en het bedrijfstoeslag samen) meer bedraagt dan de bruto- inkomsten (loon en onderbrekingsuitkering) tijdens de periode in tijdskrediet of loopbaanvermindering. Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die zijn vastgesteld of nog zullen worden vastgesteld op niveau van de ondernemingen. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van 1 juli 2013 tot 31 december 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
l'allocation de chômage. Art. 6.Pour les travailleurs qui bénéficient d'une réduction des prestations (à mi-temps ou 4/5) depuis au maximum 5 ans et qui entrent dans le régime de prépension à la suite immédiate de cette période de réduction des prestations, la rémunération nette de référence est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait perçu s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail, qui correspond au régime de travail avant la prise du crédit-temps, en tenant compte du plafond salarial prévu dans la convention collective du travail n° 17. A l'issue de ce calcul, le revenu brut du chômeur avec complément d'entreprise (allocation de chômage et complément d'entreprise) ne peut être supérieur aux revenus bruts (rémunération et allocation d'interruption) durant la période de crédit-temps ou de diminution de carrière. Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront encore fixées au niveau des entreprises. CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |