Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vormingsinspanningen in de banksector voor 2013 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière de formation dans le secteur bancaire pour 2013 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, | collective de travail du 25 juin 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière |
vormingsinspanningen in de banksector voor 2013 (1) | de formation dans le secteur bancaire pour 2013 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013, gesloten | travail du 25 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière |
vormingsinspanningen in de banksector voor 2013. | de formation dans le secteur bancaire pour 2013. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2013 | Convention collective de travail du 25 juin 2013 |
Vormingsinspanningen in de banksector voor 2013 | Efforts en matière de formation dans le secteur bancaire pour 2013 |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro |
116306/CO/310) | 116306/CO/310) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les |
Art. 2.De banksector levert nu reeds ernstige inspanningen op het |
banques. Art. 2.Le secteur bancaire fournit déjà aujourd'hui des efforts |
vlak van de beroepsopleiding. | importants en matière de formation professionnelle. |
De sociale partners bevestigen die verbintenissen en wensen dat ze nog | Les partenaires sociaux confirment ces engagements et souhaitent les |
toenemen in de verschillende hierna beschreven initiatieven. | voir se renforcer et se concrétiser dans les différentes initiatives |
Door de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst willen | décrites ci-après. Par la conclusion de la présente convention collective de travail, les |
de sociale partners in de banksector bijdragen tot een jaarlijkse | partenaires sociaux du secteur bancaire visent une intensification, |
verhoging van de inspanningen van de banksector inzake opleiding, | chaque année, des efforts de formation du secteur bancaire, tant par |
dankzij grotere financiële inspanningen voor beroepsopleiding en via | une augmentation des efforts financiers consentis en faveur de la |
een verhoging van de participatiegraad met minstens 5 procentpunten. | formation professionnelle que par un accroissement d'au moins 5 points |
De sociale partners zetten zich ook in om de bankmedewerkers te | de pourcentage du taux de participation aux formations. |
Les partenaires sociaux s'engagent également à sensibiliser les | |
sensibiliseren inzake de belangrijkheid van de beroepsopleiding. | collaborateurs du secteur bancaire sur les enjeux de la formation |
HOOFDSTUK II. - Vormingsinitiatieven op het niveau van de banken | professionnelle. CHAPITRE II. - Initiatives de formation au niveau des banques |
Art. 3.§ 1. De banken verbinden zich ertoe voor elke werknemer in de |
Art. 3.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du |
secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente, | |
sector te voorzien in een voortdurende beroepsopleiding, tijdens de | durant le temps de travail pour les initiatives sectorielles de |
arbeidstijd voor de sectorale vormingsinitiatieven, opdat hij, in het | formation, qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière |
kader van zijn loopbaanplanning en/of een functiewijziging, de | et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités |
ontwikkelingskansen bij de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan kan aangrijpen. Die opleiding kan de vorm aannemen van een opleidingscursus buiten de onderneming, een opleidingsprogramma in de onderneming of op de werkplaats, of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologie benut. § 2. De banken verbinden zich ook ertoe om jaarlijks globaal en op ondernemingsniveau opleidingstijd via passende middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens viermaal zoveel dagen als er | d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins quatre fois autant |
personeelsleden in dienst zijn (berekend in voltijds equivalent) in de | de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en |
banken of groepen van banken die ressorteren onder het Paritair Comité | équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques |
voor de banken (PC nr. 310) die per 1 januari van het lopend jaar meer | ressortissant à la Commission paritaire pour les banques (CP n° 310) |
dan 750 werknemers (berekend in voltijds equivalent) tellen. In de overige banken is die tijd gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden in dienst zijn (berekend in voltijds equivalent). De opleidingstijd waarvan sprake is in de vorige leden, mag worden berekend over een periode van maximum vier jaar. De banken zullen erop toezien dat zoveel mogelijk werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. | qui, au 1er janvier de l'année en cours occupent plus de 750 travailleurs (calculés en équivalents temps plein). Dans les autres banques, ils sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein). Le temps de formation, tel que visé aux alinéas précédents, peut être calculé sur une période de maximum quatre années. Les banques veilleront par ailleurs à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. |
§ 3. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever | § 3. Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de |
zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de bank bestaande | l'employeur ses besoins en matière de formation, conformément à la |
procédure existante ou à introduire dans la banque, procédure sur | |
of in te voeren procedure waarop door de syndicale afvaardiging kan | laquelle la délégation syndicale exerce un droit de regard. |
worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft | Si un travailleur, malgré le fait qu'il l'ait demandée, n'a pas pu |
gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kon | suivre une formation adaptée au cours des 12 derniers mois, il a le |
volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn | droit, sur simple demande, de formuler lors d'un entretien ses besoins |
opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en | en matière de formation. Employeur et travailleur conviendront par |
werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast | écrit, de commun accord, d'un plan de développement adapté. Chaque |
ontwikkelingsplan afspreken. Elke vormingsweigering zal door de | refus de formation sera motivé par écrit par l'employeur. |
werkgever schriftelijk gemotiveerd worden. | |
De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat | Le travailleur qui exerce à l'égard de son employeur ce droit |
hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever | individuel en matière de formation ne peut en subir de préjudice |
uitoefent. | professionnel. |
§ 4. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op | § 4. La question de la formation sera régulièrement examinée au moins |
het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad zich regelmatig, minstens éénmaal per jaar, over het thema van de opleiding buigen in al zijn aspecten (bijvoorbeeld soorten van opleiding, doelgroep, aanvragen, toelatingen, weigeringen,...). Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht over de stand van zaken bij de besprekingen. De banken zonder ondernemingsraad stellen een verslag op volgens een eenvoudig model overeengekomen in het paritair comité. De BVB zal deze verslagen presenteren in het paritair comité. De modaliteiten van dit verslag zullen door de werkgroep tewerkstelling worden vastgelegd. | une fois par an sous tous ses aspects (types de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus,...) dans un groupe de travail créé au sein du conseil d'entreprise, et ce nonobstant les prérogatives légales de ce dernier en matière de formation. Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de l'évolution des discussions à ce sujet. Les banques qui n'ont pas de conseil d'entreprise rédigent un rapport selon un modèle simplifié convenu en commission paritaire. L'ABB présentera ces rapports en commission paritaire. Les modalités de ce rapport seront établies par le groupe de travail emploi. |
HOOFDSTUK III. - Sectorprojecten | CHAPITRE III. - Projets sectoriels |
Art. 4.§ 1. De ondertekenaars van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Les parties signataires de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zullen nieuwe opleidingsprojecten bestemd voor | collective de travail conviennent par ailleurs de développer de |
alle personeelsleden van de banksector ontwikkelen. | nouveaux projets de formation destinés à l'ensemble des travailleurs |
du secteur bancaire. | |
Die projecten, te onderscheiden van de sectorinitiatieven inzake | Ces projets, distincts des initiatives sectorielles en faveur des |
risicogroepen, zullen worden uitgevoerd via het "Paritair Fonds voor | groupes à risque seront mis en oeuvre par le biais du "Fonds paritaire |
de professionele en syndicale vorming in de banksector". | pour la formation syndicale et professionnelle dans le secteur |
§ 2. Daartoe krijgt het "Paritair Fonds voor de professionele en | bancaire". § 2. Des moyens financiers à cette fin sont mis à la disposition du |
syndicale vorming in de banksector" financiële middelen, met name een | "Fonds paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans |
jaarlijks bedrag van 300.000 EUR gestort door de BVB in 2013. | le secteur bancaire", à savoir un montant annuel de 300.000 EUR versé |
par l'ABB en 2013. | |
§ 3. De ondertekenende partijen zullen onderzoeken hoe ze met de | § 3. Les parties signataires examineront comment réaliser certains |
aanvullende middelen en de mogelijkheden van het "Paritair Fonds voor | projets avec les moyens supplémentaires et possibilités du "Fonds |
syndicale en professionele vorming in de banksector" bepaalde | paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le |
projecten kunnen realiseren. | secteur bancaire". |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013. Zij wordt gesloten met toepassing van hoofdstuk IV. "Verhoging van de inspanningen inzake opleiding" van de wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een werkgeversbijdrage ter aanvulling van het betaald educatief verlof voor werkgevers die onvoldoende inspanningen leveren op het gebied van opleiding. Zij zal automatisch ophouden te bestaan, als in de loop van 2013 wets- of reglementsbepalingen worden uitgevaardigd tot wijziging van de reglementering waarvan sprake is in het vorige lid. In dat geval verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe om na te gaan wat de gevolgen zijn van die wets- of reglementswijzigingen voor de sectorverbintenissen inzake opleiding. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, | la période allant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013. Elle est conclue en application du chapitre IV. "Augmentation des efforts en matière de formation" de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du congé-éducation payé pour les employeurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de formation. Elle cessera automatiquement d'être d'application si devaient entrer en vigueur, dans le courant de 2013, des dispositions légales ou règlementaires modifiant la règlementation visée à l'alinéa précédent. Dans cette hypothèse, les parties signataires s'engagent à examiner les conséquences des modifications légales ou règlementaires intervenues sur les engagements sectoriels en matière de formation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |