| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, | collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
| risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen (1) | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
| grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, | travail du 21 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
| risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen. | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf | journaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013 | Convention collective de travail du 21 octobre 2013 |
| Tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende | Emploi et formation pour les groupes à risque et efforts |
| vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 | supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 29 |
| onder het nummer 117692/CO/130) | octobre 2013 sous le numéro 117692/CO/130) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
| onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
| drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. | des arts graphiques et des journaux. |
| HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 |
Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
| december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | |
| Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 hoofdstuk VIII, 1ste sectie, | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
| en haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de | chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 26 avril |
| inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | |
| en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging | 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes |
| van werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch | à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs |
| Staatsblad van 18 mei 2009, in uitvoering van de wet houdende | des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 |
| aanpassing van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet | mai 2009, en exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du |
| van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
| uitvoering van het IPA en tot uitvoering van het compromis van de | l'exécution de l'AIP et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
| regering met betrekking tot het ontwerp van IPA gepubliceerd in het | |
| Belgisch Staatsblad van 28 april 2011 en van de sectorale conventie | au projet d'AIP publié au Moniteur belge le 28 avril 2011 et la |
| voor de periode 2011-2012 van 23 juni 2011, zullen worden voortgezet | convention sectorielle pour la période 2011-2012 du 23 juin 2011, la |
| via de afhouding van een bijdrage van 0,15 pct. van de loonmassa van | prolongation des efforts se fera via le prélèvement d'une cotisation |
| het jaar 2013. | égale à 0,15 p.c. de la masse salariale de l'année 2013. |
Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de |
Art. 3.Les "groupes à risque" dont il est question à l'article 2 sont |
| werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders | les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme |
| universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés | |
| tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van | dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission |
| het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, repris |
| dagbladbedrijf zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari | dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, |
| 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
| 2006 houdende diverse bepalingen (I). | diverses (I). |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 te |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
| financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden | entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de |
| vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2013 | la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2013 au Fonds pour |
| aan het Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het | |
| Tewerkstellingsfonds wordt vervangen door de bijkomende trimestriële | l'emploi. Cette cotisation au Fonds pour l'emploi est remplacée par la |
| bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en | cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des |
| dagbladbedrijf" voorzien in artikel 2 van deze overeenkomst. | industries graphiques et des journaux" visée à l'article 2 de la |
| présente convention. | |
| HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen | CHAPITRE III. - Efforts de formation supplémentaires |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
Art. 5.Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge |
| (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007) tot invoering van een | du 5 décembre 2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire |
| bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs |
| betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en |
| die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 |
| artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, |
| Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, met het oog op de | les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les objectifs de |
| realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de globale loonmassa, | 1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le degré de |
| de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2013. | participation à la formation de 5 p.c. en 2013. |
| Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten : | Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes : |
| - het opstellen van een document dat aan elke onderneming de | - élaborer un document permettant à chaque entreprise de faire |
| mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun | |
| werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolg werden, te laten | enregistrer annuellement les formations suivies par leurs travailleurs |
| inschrijven; | durant l'année écoulée; |
| - het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in | - déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne |
| aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het | de compte pour le respect de l'article 32 du contrat collectif du 30 |
| collectief contract van 30 november 1990 en/of in het kader van de | novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'arrêté |
| verplichtingen die voortkomen uit het koninklijk besluit van 19 | |
| februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la |
| 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I); | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I); |
| - het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod | - mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de |
| aan sectorale opleidingen; | formations sectorielles; |
| - het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven | - déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne |
| die hun opleidingsverplichtingen niet nakomen, en door wiens schuld | respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles |
| alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien het | toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si le |
| cijfer van 1,9 pct. van de totale sectorale loonmassa niet bereikt | taux de 1,9 p.c. de la masse salariale sectorielle n'est pas atteint. |
| wordt. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
| uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze | modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord |
| overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. | et veillera à sa correcte exécution. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
| blijft van toepassing tot en met 31 december 2013. | restera d'application jusqu'au 31 décembre 2013. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |