Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de term "risicogroepen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de "groupes à risque" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013, | collective de travail du 19 septembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de term | l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de |
"risicogroepen" (1) | "groupes à risque" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013, | travail du 19 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot bepaling van de term | l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de |
"risicogroepen". | "groupes à risque". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013 | Convention collective de travail du 19 septembre 2013 |
Bepaling van de term "risicogroepen" | Définition de la notion de "groupes à risque" |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro |
117666/CO/332) | 117666/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
gezondheidssector. | sociale et des soins de santé. |
Onder "werknemer" moet worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleur", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et |
arbeiders en bedienden. | employé masculin et féminin. |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
de bijkomende regels vast die van toepassing zijn op alle werknemers | travail fixent les règles complémentaires applicables à tous les |
en derhalve onverminderd de bepalingen die gelden in elk van de | travailleurs et dès lors sans préjudice des dispositions propres à |
sectoren, noch de bepalingen vastgesteld in het kader van een | chacun des secteurs, ni des dispositions prises dans le cadre d'une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen een instelling die | convention collective de travail conclue au sein d'une institution |
valt onder het toepassingsgebied van het paritair comité. | relevant du champ d'application de la commission paritaire. |
Art. 3.De risicogroepen worden gedefinieerd als volgt : |
Art. 3.Les groupes à risque sont définis notamment comme suit : |
1. De langdurige werkloze, namelijk : | 1. Le chômeur de longue durée, à savoir : |
- de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden die zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden die zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen heeft genoten volgens de bepalingen van | selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 |
artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende | novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
de werkloosheidsreglementering. | 2. Le chômeur à qualification réduite, à savoir le demandeur d'emploi |
2. De laaggeschoolde werkloze, namelijk de werkzoekende ouder dan 18 | de plus de 18 ans, qui n'est pas titulaire : |
jaar die geen houder is van : - hetzij, een universitair diploma; | - soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- hetzij, een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs van het | - soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
lange of het korte type. | type long ou de type court. |
3. De werkzoekende met een handicap die op het tijdstip van zijn | 3. Le demandeur d'emploi porteur de handicap qui, au moment de son |
indienstneming, geregistreerd is bij het orgaan dat bevoegd is voor de | engagement, est enregistré auprès de l'organisme compétent pour |
maatschappelijke en professionele inschakeling van de gehandicapten | l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées ou |
voor één van zijn rechthebbenden. | à un de ses ayants droit. |
4. De deeltijds leerplichtige, namelijk de werkzoekende jonger dan 18 jaar die die nog onder de leerplicht valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. 5. De herintreder, de werkzoekende of tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : 1° geen werkloosheidsuitkeringen of loonbaanonderbrekingsuitkeringen hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; 2° geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | 4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi à savoir, le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : 1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; 2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; |
3° vóór de periode van drie jaar bedoeld in 1° en 2°, zijn | 3° avoir, avant la période de trois ans visée au 1° et 2°, interrompu |
beroepsactiviteit hebben onderbroken of nooit een dergelijke | son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen zijn. | activité. |
6. De bestaansminimumtrekker, namelijk de werkzoekende die op het | 6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le |
tijdstip van zijn indienstneming ononderbroken gedurende minstens zes | demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans |
maanden het bestaansminimum geniet. | interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens |
7. De laaggeschoolde werknemer, namelijk de werknemer ouder dan 18 | d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18 |
jaar die geen houder is van : | ans qui n'est pas titulaire de : |
- hetzij, een universitair diploma; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- hetzij, een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs van het | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
lange of korte type. | type long ou de type court. |
8. De werknemers getroffen door een collectief ontslag of door een | 8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan |
herstructureringsplan. | de restructuration. |
9. De werknemers jonger dan 25 jaar of ouder dan 45 jaar. | 9. Les travailleurs âgés de moins de 25 ans ou plus de 45 ans. |
10. De werknemers die na minstens één jaar afwezigheid opnieuw aan de | 10. Les travailleurs qui reviennent au travail après au moins un an |
slag gaan. | d'absence. |
11. De werknemers van de instellingen en diensten met minder dan 5 | 11. Les travailleurs des institutions et services comptant moins de 5 |
werknemers en de werknemers wier instelling werd getroffen door een | travailleurs et ceux dont l'institution a connu une fusion ou une |
fusie of een afsplitsing. | dé-fusion. |
12. De werknemers met een eerstelijnsonthaalfunctie. | 12. Les travailleurs en fonction d'accueil de première ligne. |
13. De werknemers die ingevolge een verandering van arbeidsplaats, | 13. Les travailleurs appelés à remplir de nouvelles missions du fait |
binnen de instelling nieuwe taken moeten vervullen, die in hun werk | d'un changement de poste dans l'institution, confrontés, dans leur |
met reglementeringswijzigingen te maken hebben of die tegenover een | travail, à des modifications de la réglementation, ou amenés à faire |
nieuw type publiek komen te staan. | face à un nouveau type de public. |
14. De die sinds minder dan een jaar of meer dan 10 jaar in dezelfde | 14. Les travailleurs depuis moins d'un an ou plus de 10 ans dans le |
dienst en in dezelfde functie werken. | même service et la même fonction. |
Art. 4.De categorieën bedoeld in het koninklijk besluit van 19 |
Art. 4.Les catégories visées à l'arrêté royal du 19 février 2013 font |
februari 2013 vallen ook onder de risicogroepen. Namelijk : | également partie des groupes à risque. A savoir : |
1° de werknemers van minsten 50 jaar oud; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans; |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die door een ontslag worden | 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui sont menacés par un |
bedreigd : | licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn een onderneming die erkend is | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd. | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden. | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | natalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 en op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerker tewerkgesteld zijn of waren bij | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het Paritair | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au mois; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternatief leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 (nr. 86413/CO/332) op; zij | convention collective de travail du 27 novembre 2007 (n° |
treedt in werking op de datum van de ondertekening en wordt gesloten | 86413/CO/332); elle entre en vigueur à la date de signature et est |
voor een onbepaalde duur. | conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits inachtneming van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
een opzeggingstermijn van drie maanden die bij een ter post | de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
aangetekende schrijven aan de voorzitter van het paritair comité | président de la commission paritaire. |
betekend moet worden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |