Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, | collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend | surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes |
tot de risicogroepen (1) | à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, | travail du 17 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de tewerkstelling van personen behorend | surveillance, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes |
tot de risicogroepen. | à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013 | surveillance Convention collective de travail du 17 octobre 2013 |
Tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen | Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het nummer | enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro 117696/CO/317) |
117696/CO/317) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs" on entend : aussi bien le travailleur masculin ou |
vrouwelijke werknemer. | féminin. |
Art. 2.Partijen gaan erover akkoord een speciale inspanning te |
Art. 2.Les parties sont d'accord de faire un effort spécial pour |
leveren voor de tewerkstelling van laaggeschoolden in uitvoering van | l'emploi des travailleurs peu qualifiés et ce, en application de la |
de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 en van het koninklijk besluit | spécialement son titre XIII, chapitre VIII, section 1re et de l'arrêté |
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van deze | royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de cette |
zelfde wet. | même loi. |
De huidige overeenkomst houdt eveneens rekening met de bepalingen van | La présente convention tient également compte des dispositions de la |
de wet van 24 december 1999 (Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000) | loi du 24 décembre 1999 (Moniteur belge du 27 janvier 2000) sur |
met betrekking tot de aanwerving van jongeren. | l'embauche des jeunes. |
In het kader van de algemene opleiding van de jongeren en de | Dans le cadre de la formation générale des jeunes et des groupes à |
risicogroepen beschreven in de huidige overeenkomst verwijzen wij naar | risque décrits dans la présente convention, nous référons aux |
de wettelijk verplichte opleidingen opgelegd aan de personen werkzaam | formations légales imposées aux personnes occupées au sein du secteur |
in de sector evenals naar de verscheidene akkoorden afgesloten door de | ainsi qu'aux différents accords conclus par les écoles agréées au sein |
opleidingsinstellingen erkend binnen de sector met de regionale | du secteur avec les organismes de formation régionaux. |
vormingsdiensten. | |
Art. 3.§ 1. Voor wat betreft de verplichtingen inzake de aanwerving |
Art. 3.§ 1er. En ce qui concerne les obligations en matière |
van jongeren zal de inspanning bestaan in de aanwerving van 20 | d'embauche des jeunes, l'effort consistera dans l'engagement de 20 |
jongeren van minder dan 25 jaar. | jeunes de moins de 25 ans. |
§ 2. Het toezicht op de toepassing van dit artikel wordt uitgeoefend | § 2. Le contrôle de l'application du présent article est exercé par |
door de ondernemingsraden. | les conseils d'entreprise. |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2013 voorzien de ondertekenende partijen |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2013, les parties signataires |
een inspanning van 0,10 pct., berekend op basis van de loonmassa | prévoient un effort de 0,10 p.c. calculé sur la masse salariale |
aangegeven aan de RSZ. | déclarée à l'ONSS. |
§ 2. Deze bijdrage van 0,10 pct. wordt aangewend ten behoeve van | § 2. Cette cotisation de 0,10 p.c. est utilisée en faveur des |
personen die, op het ogenblik van hun aanwerving, deel uitmaken van de | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
risicogroepen zoals omschreven in de artikelen 5 en 7. | tels que définis par les articles 5 et 7. |
§ 3. De hierboven genoemde bijdrage van 0,10 pct. wordt rechtstreeks | § 3. La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue directement par le |
geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bewaking", | "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage", dont les statuts sont |
waarvan de Statuten zijn bepaald door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 24 april 2012 (koninklijk besluit van 3 april | fixés par la convention collective de travail du 24 avril 2012 (arrêté |
2013 - Belgisch Staatsblad van 10 september 2013). | royal du 3 avril 2013 - Moniteur belge du 10 septembre 2013). |
Art. 5.Van 0,10 pct. van de loonmassa zoals vermeld in artikel 4 moet |
Art. 5.Des 0,10 p.c. de la masse salariale dont il est question à |
tenminste 0,05 pct. te worden voorbehouden aan één of meerdere van | l'article 4, au moins 0,05 p.c. doit être réservé en faveur d'un ou |
volgende risicogroepen : | plusieurs des groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instap-stage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
Art. 6.L'effort visé à l'article 5 doit au moins pour moitié être |
besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
de volgende groepen : | suivants : |
a) de in artikel 5, 5° bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 5, 5°; |
b) de in artikel 5, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. | b) les personnes visées à l'article 5, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 7.De resterende 0,05 pct. zullen bestemd zijn voor de volgende |
Art. 7.Les 0,05 p.c. restants seront réservés aux groupes à risque |
risicogroepen : | suivants : |
- de werklozen van minstens 40 jaar oud; | - les chômeurs âgés de 40 ans au moins; |
- de werknemers van minstens 40 jaar oud die geconfronteerd worden met | - les travailleurs âgés de 40 ans au moins, confrontés à de nouvelles |
nieuwe technologieën; | technologies; |
- laaggeschoolde werknemers (die geen houder zijn van een universitair | - les travailleurs peu qualifiés (qui ne sont porteurs ni d'un diplôme |
diploma of een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs); | de l'enseignement universitaire, ni d'un diplôme de l'enseignement |
- de werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; - de werknemers die regelmatig in economische werkloosheid werden geplaatst tijdens het afgelopen jaar. Art. 8.Jaarlijks wordt een evaluatie opgemaakt in de schoot van het bevoegd paritair comité. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en is afgesloten voor een tijdsperiode van 2 jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
supérieur); - les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le secteur; - les travailleurs régulièrement mis en chômage économique au cours de l'année écoulée. Art. 8.Une évaluation est faite annuellement au sein de la commission paritaire compétente. Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |