Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, | collective de travail du 11 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden | de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement |
van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders (1) | d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, | travail du 11 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden | de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement |
van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders. | d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013 | Convention collective de travail du 11 octobre 2013 |
Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan | Conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales |
de gezinshulpen en aan de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 29 | et au personnel ouvrier (Convention enregistrée le 29 octobre 2013 |
oktober 2013 onder het nummer 117697/CO/318.01) | sous le numéro 117697/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de diensten die ressorteren | aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services d'aides familiales et |
bejaardenhulp en die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest. | aides seniors et subventionnés par la Région wallonne. |
Onder "werknemers", worden de mannelijke en vrouwelijke gezins- en | On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors, |
bejaardenhelpers verstaan en de werklieden en werksters, met | hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières, à l'exclusion des |
uitsluiting van de werknemers "Dienstencheques". | travailleurs "Titres-services". |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werkgever is verplicht om een eindejaarspremie te betalen |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
aan de werknemers bedoeld in artikel 1. | travailleurs visés à l'article 1er. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit twee delen. Een |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte. | parties. Une partie forfaitaire et une partie variable. |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 271,49 EUR |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 271,49 |
voor het forfaitair gedeelte. Het bedrag van het variabel gedeelte | EUR pour la partie forfaitaire. Le montant de la partie variable |
bedraagt 0,0805 EUR per gepresteerd arbeidsuur tijdens het lopend | s'élève à 0,0805 EUR par heure de travail prestée pendant l'année |
kalenderjaar. | civile en cours. |
§ 2. Met toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse | § 2. En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur non |
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, wordt het | marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie |
forfaitair gedeelte verhoogd met 78,46 EUR bruto. | forfaitaire est augmentée de 78,46 EUR bruts. |
§ 3. De bedragen bedoeld in de vorige paragrafen stemmen overeen met | § 3. Les montants visés aux paragraphes précédents correspondent à |
de spilindex 119,62 (basis 2004 = 100), vereffeningspercentage 1,2936. | l'indice- pivot 119,62 (base 2004 = 100), pourcentage de liquidation 1,2936. |
§ 4. De werknemers die in dienst getreden zijn in de loop van het | § 4. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont |
kalenderjaar hebben, prorata temporis, recht op het forfaitair | droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. |
gedeelte van de hoger vermelde premie. | |
De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden | La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés - |
ontslagen - om andere redenen dan ernstige tekortkoming - of die | pour des raisons autre que la faute grave - ou qui démissionnent au |
ontslag geven in de loop van het jaar, en dit naar rata van hun | cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. |
prestaties. Het forfaitaire gedeelte van de premie wordt toegekend ongeacht het | La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime |
arbeidsstelsel. Het is eveneens verschuldigd gedurende een jaar aan de | de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en |
werknemers wier overeenkomst geschorst is. | suspension de contrat. |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk betaald met het saldo van |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde |
het loon van de maand december van het jaar waarop de premie betrekking heeft. | du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 januari 2013, worden de bedragen vermeld in |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er janvier 2013, les montants mentionnés à |
artikel 4 gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van | l'article 4 sont liés à l'indice des prix à la consommation du |
het Koninkrijk, maandelijks vastgesteld door de Federale | Royaume, établi mensuellement par le Service public fédéral Economie |
Overheidsdienst Economie en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | et publié au Moniteur belge. |
§ 2. Onder "spilindex" moeten de getallen worden verstaan die behoren | § 2. Par "indice-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à |
tot een reeks waarvan de eerste 119,62 is en waarvan elk volgend getal | une série dont le premier est 119,62 et dont chacun des suivants est |
wordt verkregen door de vorige spilindex, die zelf wordt afgerond, te | obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même |
vermenigvuldigen met 1,02, waarbij de fracties van honderdste punt | arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au |
worden afgerond tot het hogere honderdste punt of verwaarloosd | centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou |
naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De | non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donne à titre |
volgende tabel wordt bij wijze van voorbeeld maar niet limitatief gegeven : | exemplatif mais non limitatif : |
119,62 | 119,62 |
122,01 | 122,01 |
124,45 | 124,45 |
126,94 | 126,94 |
129,48 | 129,48 |
132,07 | 132,07 |
134,71 | 134,71 |
137,41 | 137,41 |
140,15 | 140,15 |
142,96 | 142,96 |
145,82 | 145,82 |
148,73 | 148,73 |
§ 3. Telkens als de prijsindex één van de spilindexen bereikt of wordt | § 3. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots |
teruggebracht tot één ervan, worden de bedragen vermeld in artikel 4 | ou est ramené à l'un d'eux, les montants mentionnés à l'article 4 qui |
die toepasbaar zijn op dat moment opnieuw berekend door deze te | sont applicables à ce moment sont calculés à nouveau en les affectant |
voorzien van de coëfficiënt 1,02n, waarbij "n" de rang van de bereikte | du coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot |
spilindex aangeeft. Voor de berekening van de coëfficiënt 1,02n, | atteint. Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix |
worden de fracties van tien duizendste eenheid afgerond of | millième d'unité sont arrondies ou négligées selon qu'elles atteignent |
verwaarloosd naargelang zij al dan niet 50 pct. van een tien | ou non 50 p.c. d'un dix millième. |
duizendste bereiken. § 4. De aanpassingen van de bedragen vermeld in artikel 4 die | § 4. Les adaptations des montants mentionnés à l'article 4 découlant |
voortvloeien uit de koppeling aan het indexcijfer van de | de la liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en |
consumptieprijzen, worden berekend rekening houdend met de derde | tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au |
decimaal. Het resultaat wordt afgerond naar het hogere honderdtal | cent supérieur lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à |
wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5 en naar het | 5 et au cent inferieur lorsque la troisième décimale est inférieure à |
lagere honderdtal wanneer de derde decimaal lager is dan 5. | 5. |
§ 5. De verhoging van de bedragen bedoeld in paragraaf 1 volgens de | § 5. L'augmentation des montants visés au paragraphe 1er selon le |
berekening bepaald in paragraaf 4 wordt toegepast vanaf de tweede | calcul prévu au paragraphe 4 est appliquée à partir du deuxième mois |
maand die volgt op de maand waarvan de viermaandelijkse index de | qui suit le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot |
spilindex bereikt die is opgenomen in paragraaf 3 van dit artikel. | repris au paragraphe 3 du présent article. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.§ 1. De sociale partners verbinden zich ertoe om de regering |
Art. 7.§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le |
van het Waalse Gewest te informeren over de goede uitvoering van deze | gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt de | § 2. La présente convention collective de travail abroge et remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011 betreffende de | la convention collective de travail du 26 septembre 2011 fixant les |
vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan | |
de gezinshulpen en aan de arbeiders, geregistreerd onder het nummer | conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales |
106651/CO/318.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De termijn van drie maanden vangt aan vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verstuurd naar de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, | et au personnel ouvrier, enregistrée sous le numéro 106651/CO/318.01. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |