Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten | collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations |
van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de | complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction (1) |
bouwnijverheid (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten | travail du 16 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi |
van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de | d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la |
bouwnijverheid. | construction. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
________ | ________ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013 | Convention collective de travail du 16 mai 2013 |
Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders | Octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la |
uit de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2013 onder | construction (Convention enregistrée le 5 juin 2013 sous le numéro |
het nummer 115244/CO/124) | 115244/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité | s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la |
voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij | Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils |
tewerkstellen. | occupent. |
§ 2. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | § 2. Dans présente convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | - "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de | § 3. La présente convention collective de travail a pour objet |
verordenende bepalingen vast te stellen in verband met de toekenning | d'arrêter les dispositions réglementaires relatives à l'octroi de |
van de vorstvergoeding, de vergoeding-bouw en de vergoeding-ontslag | l'indemnité-gel, de l'indemnité-construction et de |
aan de arbeiders die gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te | l'indemnité-licenciement aux ouvriers admis au bénéfice de |
ontvangen. Zij stelt ook de verordenende bepalingen vast met | l'allocation principale de chômage. En outre, elle arrête les |
betrekking tot de toekenning van de wettelijke vergoeding bedoeld bij | dispositions réglementaires relatives à l'octroi du supplément visé à |
artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 51, § 8, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten. | de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel |
Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde |
Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er, |
arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", | détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour |
geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1 | l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à |
beoogde werkgever, tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de | l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante |
vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van | reconnues indemnisables par le conseil d'administration de fbz-fse |
bestuur van fbz-fse Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding | Constructiv pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le |
in aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de | lieu d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite |
tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw | |
tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin | de gel ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans |
hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk | laquelle est situé leur domicile s'ils sont en chômage temporaire pour |
werkloos zijn. | un autre motif. |
Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders |
Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article |
uit uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van | 1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende de | royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans |
arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la |
bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes vastgesteld | construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une |
bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair | convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la |
Comité voor het bouwbedrijf. | construction. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw | Conditions d'octroi de l'indemnité-construction |
Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder |
Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs |
zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende | de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en |
dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos | cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant |
worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze | les périodes de chômage autres que celles couvertes par |
vergoed door de vorstvergoeding. | l'indemnité-gel. |
Art. 5.§ 1. De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden |
Art. 5.§ 1er. L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires |
ten belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien | jusqu'à concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant |
verstande dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van 6 vergoedbare dagen per week. | entendu que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de 6 jours par semaine. |
§ 2. In afwijking op het 1e lid komen de vergoedingen-bouw uitbetaald | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les indemnités-construction |
tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering op het | payées durant les formations hivernales planifiées ne sont pas |
aantal kredietdagen bepaald in het 1ste lid. | déduites du nombre de jours de crédit fixé au paragraphe 1er. |
Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes |
Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes |
tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch | au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant |
gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld | les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du |
koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de | 26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par |
rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst | une convention collective conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | de la construction. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-ontslag | Conditions d'octroi de l'indemnité-licenciement |
Art. 7.§ 1. De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald aan de in artikel |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité-licenciement est payée aux ouvriers visés à |
1 beoogde arbeiders die ontslagen worden door een in datzelfde artikel | l'article 1er licenciés par un employeur visé au même article 1er, au |
1 beoogde werkgever, waarbij ze minder dan 20 jaar ononderbroken | service duquel ils comptent moins de 20 ans de service ininterrompu et |
hebben gewerkt en die houder zijn van een kredietkaart-ontslag die hen | qui sont détenteurs d'une carte de crédit-licenciement délivrée par |
door hun uitbetalingsinstelling werd bezorgd en voor het lopende | leur organisme de paiement, valable pour l'exercice en cours. |
dienstjaar geldig is. § 2. De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald, hetzij nadat al de in | § 2. L'indemnité-licenciement est payée après épuisement des jours de |
artikel 5 beoogde kredietdagen-bouw werden opgebruikt, hetzij | crédit-construction, visés à l'article 5 ou immédiatement au cas où le |
onmiddellijk in het geval de begunstigde geen houder is van een | bénéficiaire n'est pas détenteur d'une carte de légitimation "ayant |
legitimatiekaart "rechthebbende". | droit". |
Art. 8.§ 1. Het aantal kredietdagen vermeld op de |
Art. 8.§ 1er. Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de |
kredietkaart-ontslag, uitgedrukt, rekening houdend met een regeling | crédit-licenciement, exprimé en régime d'indemnisation de 6 jours par |
van 6 vergoedbare dagen, per week, wordt vastgesteld op 20 dagen. | semaine, est fixé à 20 jours. |
§ 2. De kredietkaart-ontslag wordt slechts éénmaal afgeleverd in de | § 2. La carte de crédit-licenciement n'est délivrée qu'une seule fois |
loop van het dienstjaar, en wel bij het eerste ontslag dat er recht op | au cours de l'exercice et ce, à l'occasion du premier licenciement y |
geeft. | donnant droit. |
Art. 9.De vergoeding-ontslag wordt niet uitbetaald gedurende de |
Art. 9.L'indemnité-licenciement n'est pas payée pendant les périodes |
rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld koninklijk besluit | |
nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de rustperiodes | de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre |
vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par une |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf, indien de ontslagen arbeider | convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la |
recht heeft op deze rustdagen. | construction, pour autant que l'ouvrier licencié a droit à ces jours de repos. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen | Montant des allocations complémentaires de chômage |
Art. 10.§ 1. De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een |
|
regeling van 6 vergoedbare dagen per week) van de aanvullende | Art. 10.§ 1er. Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de 6 |
uitkeringen die in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, | jours par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la |
belopen : | durée de la présente convention s'élèvent à : |
- 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 6,34 EUR jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie I; | catégorie I; |
- 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider | - 6,66 EUR jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie IA; | catégorie IA; |
- 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 7,63 EUR jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
de categorie II; | catégorie II; |
- 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 8,02 EUR jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
de categorie IIA; | catégorie IIA; |
- 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 10,08 EUR jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie III; | catégorie III; |
- 10,85 EUR voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het | - 10,85 EUR pour un salaire horaire conventionnel supérieur au salaire |
conventioneel loon van de arbeider van categorie III. | conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. |
§ 2. Bovendien worden de dagbedragen berekend op basis van het door de | § 2. En outre, les taux journaliers sont calculés sur la moyenne des |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vastgestelde gemiddelde van de | deux salaires horaires de référence du code chômage établi par |
twee referte-uurlonen voor de werkloosheidscode. | l'Office national de l'emploi. |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Betalingsmodaliteiten van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen | Modalités de paiement des allocations complémentaires de chômage |
Art. 11.De vergoeding-bouw, de vorstvergoeding en de |
Art. 11.Le paiement de l'indemnité-construction, de l'indemnité-gel |
et de l'indemnité-licenciement est effectué par les organismes de | |
vergoeding-ontslag worden uitbetaald door de bij artikel 9 van de | paiement visés à l'article 9 des statuts de fbz-fse Constructiv, en |
statuten van fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen, | |
mits naleving van de procedures die ter zake worden vastgesteld door | observant les procédures arrêtées par l'Office national de l'emploi, |
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in gemeen overleg met de raad | de commun accord avec le conseil d'administration de fbz-fse |
van bestuur van fbz-fse Constructiv. | Constructiv. |
Art. 12.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk |
Art. 12.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de |
en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen | l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van fbz-fse | sécurité d'existence, le conseil d'administration de fbz-fse |
Constructiv de arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn | Constructiv est autorisé à priver de la totalité des allocations |
werkgever individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige | complémentaires de chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé |
reden niet op het werk aanbiedt, van al de aanvullende | individuellement par son employeur selon la procédure prescrite, ne se |
werkloosheidsuitkeringen uitsluiten. | présente pas au travail sans motif valable. |
Art. 13.In afwijking van artikel 11, betaalt fbz-fse Constructiv zelf |
Art. 13.Par dérogation à l'article 11, fbz-fse Constructiv paie |
de aanvullende werkloosheidsuitkeringen uit : | lui-même les allocations complémentaires de chômage : |
a) aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant droit" | |
a) aan de arbeiders van 65 jaar of meer die houder zijn van een | âgés de 65 ans ou plus qui, en raison de leur âge, ne bénéficient pas |
legitimatiekaart "rechthebbende" en die, ter wille van hun leeftijd, | |
de hoofdwerkloosheidsuitkering niet genieten; | de l'allocation principale de chômage; |
b) eventueel aan de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart | b) éventuellement aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation |
"rechthebbende" en die voor de toekenning van de | "ayant droit" exclus de l'allocation principale de chômage. |
hoofdwerkloosheidsuitkering zijn uitgesloten. | |
Art. 14.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden |
Art. 14.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en |
gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens | Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en |
artikel 65 van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004, de | vertu de l'article 65 du Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004, |
hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn | les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont |
tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende | occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires |
uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen. | correspondantes, s'ils remplissent les conditions. |
Art. 15.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet |
Art. 15.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées |
uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van | aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre |
zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf. | complémentaire dans le secteur de la construction. |
HOOFDSTUK VII | CHAPITRE VII |
Terugvorderingsmodaliteiten van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen | Modalités de récupération des allocations complémentaires de chômage |
Art. 16.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk IX van deze |
Art. 16.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre IX de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, vordert fbz-fse Constructiv van de | présente convention collective de travail, fbz-fse Constructiv |
werkgever, binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van | réclamera à l'employeur, dans les limites fixées ci-après, le |
de aanvullende vergoeding-bouw, bedoeld bij artikel 4, die de | remboursement des indemnités-construction visées à l'article 4, que |
instellingen bedoeld in artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders | les institutions visées à l'article 11 ont payées aux ouvriers qui ont |
die tijdelijk werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het | été mis en chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en |
lopende dienstjaar, wanneer het aantal vergoedingen-bouw één of beide | cours, si le nombre de jours-construction dépasse l'un ou les deux |
van de volgende twee drempels overschrijdt : | seuils suivants : |
a) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen | a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); | chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours semaine); |
b) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen | b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
(in de 6-dagenweek). | économiques (dans un régime 6 jours semaine). |
§ 2. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus | |
§ 2. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen | de 24 jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek), | |
vordert fbz-fse Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de | régime 6 jours semaine), fbz-fse Construction réclame à l'employeur le |
vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | remboursement des indemnités-construction pour les jours de chômage |
weerverlet boven de vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60e | temporaire pour cause d'intempéries dépassant le seuil précité des 24 |
jours (jusqu'au 60ème jour inclus). | |
dag). | § 3. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus |
§ 3. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen | de 24 jours de chômage temporaire par suite de manque de travail |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | résultant de causes économiques (dans un régime 6 jours semaine), |
(in de 6-dagenweek), vordert fbz-fse Constructiv van de werkgever de | fbz-fse Construction réclame à l'employeur le remboursement des |
terugbetaling van de vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke | indemnités-construction pour les jours de chômage temporaire par suite |
werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen boven de | de manque de travail résultant de causes économiques dépassant le |
vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste dag). In dat geval | seuil précité des 24 jours (jusqu'au 60e jour inclus). Dans ce cas, le |
wordt het bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : | montant à rembourser par l'employeur est majoré de : |
- 15 EUR/dag vanaf de 36e tot en met de 44e dag; | - 15 EUR/jour du 36e au 44e jour inclus; |
- 30 EUR/dag vanaf de 45e tot en met de 60e dag. | - 30 EUR/jour du 45e au 60e jour inclus. |
HOOFDSTUK VIII | CHAPITRE VIII |
Betalingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding | Modalités de paiement de l'indemnité légale |
Art. 17.De betaling van de vergoeding bedoeld in artikel 51, § 8 van |
Art. 17.Le paiement du supplément visé à l'article 51, § 8, de la loi |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après dénommé |
"indemnité légale") est effectué par les organismes de paiement visés | |
wettelijke vergoeding genoemd) wordt uitbetaald door de bij artikel 9 | à l'article 9 des statuts de fbz-fse Constructiv, en observant les |
van de statuten van fbz-fse Constructiv beoogde | |
uitbetalingsinstellingen, mits naleving van de procedures die ter zake | |
worden vastgesteld door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in | procédures arrêtées par l'Office national de l'emploi, de commun |
gemeen overleg met de raad van bestuur van fbz-fse Constructiv. | accord avec le conseil d'administration de fbz-fse Constructiv. |
Art. 18.De betaling van de wettelijke vergoeding is als volgt |
Art. 18.Le paiement de l'indemnité légale s'effectue selon les règles |
geregeld : | suivantes : |
a) Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart | a) Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant |
"rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar is de wettelijke | droit" valable pour l'exercice en cours, l'indemnité légale est |
vergoeding begrepen in de vorstvergoedingen en vergoedingen-bouw die | comprise dans les indemnités-gel ou les indemnités-construction |
in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | octroyées en vertu de la présente convention collective de travail; |
toegekend. b) Aan de arbeiders die niet bedoeld zijn onder a) en die de | b) Aux ouvriers autres que ceux visés sous a) et qui bénéficient de |
hoofdwerkloosheidsuitkering genieten, betalen de | l'allocation principale de chômage, les organismes de paiement paient |
uitbetalingsinstellingen de wettelijke vergoeding : | l'indemnité légale : |
- Voor de dagen tijdelijke werkloosheid waarvoor zij de | - Pour les jours de chômage temporaire pour lesquels ils auraient pu |
vorstvergoeding in toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve | bénéficier de l'indemnité-gel en application du chapitre II de la |
arbeidsovereenkomst hadden kunnen genieten, mochten zij recht hebben | présente convention, s'ils avaient eu le droit à cette indemnité; |
gehad op deze vergoeding; | |
- Voor de andere dagen tijdelijke werkloosheid ten gevolge van gebrek | - Pour les autres jours de chômage temporaire par suite de manque de |
aan werk om economische redenen, weerverlet of technische stoornis, | travail résultant de causes économiques, d'intempéries ou d'un |
ten belope van 60 dagen per dienstjaar (uitgedrukt in een regeling van | accident technique, à concurrence de 60 jours par exercice (exprimé |
6 vergoedbare dagen per week). | dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine). |
De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid | L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé |
uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het | dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de |
aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6 | jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par |
vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend | semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant |
aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week). | dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine). |
c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de | c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du |
arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de | contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée |
voormelde wet van 3 juli 1978 waarvoor fbz-fse Constructiv noch een | du 3 juillet 1978, pour lesquels fbz-fse Constructiv n'octroie ni |
vorstvergoeding of vergoeding-bouw, noch de wettelijke vergoeding | d'indemnité-gel ou d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, |
c'est l'employeur qui paie l'indemnité légale à l'ouvrier. | |
toekent, betaalt de werkgever de wettelijke vergoeding aan de | Comme preuve de l'épuisement de ses droits auprès de fbz-fse |
arbeider. Als bewijs van uitputting van zijn rechten bij fbz-fse Constructiv, | Constructiv, l'ouvrier reçoit de son organisme de paiement une |
ontvangt de arbeider van zijn uitbetalingsinstelling een attest dat | attestation qu'il doit remettre à son employeur pour obtenir le |
hij aan zijn werkgever moet overhandigen om de betaling te bekomen. | paiement de l'indemnité légale. Sur l'attestation figure la date à |
Het attest vermeldt de datum vanaf wanneer de werkgever moet | partir de laquelle l'employeur doit intervenir jusqu'à la fin de |
tussenkomen tot op het einde van het dienstjaar. De door de werkgever | l'exercice. L'indemnité que l'employeur doit payer s'élève au moins à |
te betalen vergoeding bedraagt minimum 2 EUR per dag tijdelijke | 2 EUR par jour de chômage temporaire. |
werkloosheid. | |
HOOFDSTUK IX | CHAPITRE IX |
Terugvorderingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding | Modalités de récupération de l'indemnité légale |
Art. 19.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VII van deze |
Art. 19.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VII de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, vordert fbz-fse Constructiv van de | présente convention collective de travail, fbz-fse Constructiv |
werkgever, binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van | réclamera à l'employeur, dans les limites telles que fixées ci-après, |
de bij artikel 17 bedoelde wettelijke vergoedingen (of gedeelte van de | le remboursement des indemnités légales visées à l'article 17 (ou |
vergoedingen-bouw dat daarmee overeenstemt), die de instellingen | partie des indemnités-construction qui y correspondent), que les |
bedoeld in artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk | institutions visées à l'article 11 ont payées aux ouvriers qui ont été |
werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende | mis en chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, |
dienstjaar, wanneer het aantal wettelijke vergoedingen (hetzij alleen | si le nombre d'indemnités légales (soit octroyées seules, soit en tant |
toegekend, hetzij als gedeelte van de vergoedingen-bouw) één of beide | que partie des indemnités-construction) dépasse l'un ou les deux |
van de volgende twee drempels overschrijdt : | seuils suivants : |
a) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen | a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); | chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours semaine); |
b) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen | b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
(in de 6-dagenweek). | économiques (dans un régime 6 jours semaine). |
Bij de berekening van deze drempels wordt geen rekening gehouden met | Lors du calcul de ces seuils, les indemnités légales payées (soit |
de wettelijke vergoedingen betaald (hetzij alleen, hetzij als gedeelte | seules, soit comme partie des indemnités-gel) pour les périodes de gel |
van de vergoedingen-vorst) voor de vorstperiodes of periodes van | ou pour les périodes de neige persistante visées à l'article 2 ne sont |
blijvende sneeuw bedoeld in artikel 2. De wettelijke vergoedingen | pas prise en compte. Les indemnités légales payées pour ces périodes |
betaald voor deze vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw | de gel ou de neige persistante ne sont pas récupérées. |
worden niet terugevorderd. § 2. Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart | § 2. Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant |
"rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar, vordert fbz-fse | droit" valable pour l'exercice en cours, fbz-fse Constructiv réclame à |
Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke | l'employeur le remboursement des indemnités légales (comme partie de |
vergoedingen (als gedeelte van de vergoeding-bouw) : | l'indemnité-construction) : |
a) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | a) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire pour cause |
d'intempérie lorsque des indemnités-construction sont octroyées pour | |
weerverlet wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend voor meer dan 24 | plus de 24 jours chômage temporaire pour cause d'intempérie (dans un |
dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de | |
6-dagenweek); | régime 6 jours semaine); |
b) Voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan | b) Pour les 24 premiers jours de chômage temporaire par suite de |
werk om economische redenen wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend | manque de travail résultant de causes économiques lorsque des |
voor meer dan 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk | indemnités- construction sont octroyées pour plus de 24 jours chômage |
om economische redenen (in de 6-dagenweek). | temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
économiques (dans un régime 6 jours semaine). | |
§ 3. Voor de arbeiders die niet bedoeld zijn onder § 2 vordert fbz-fse | § 3. Pour les ouvriers qui ne sont pas visés au § 2, fbz-fse |
Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke | Constructiv réclame à l'employeur le remboursement des indemnités |
vergoedingen voor alle dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | légales pour tous les jours de chômage économique pour cause |
weerverlet en wegens gebrek aan werk om economische redenen (tot en | d'intempéries et par suite de manque de travail résultant de causes |
met de 60e dag), ook al werd slechts één van de twee voormelde | économiques (jusqu'au 60e jour inclus), même si l'un de ces deux |
drempels overschreden. | seuils seulement a été dépassé. |
Indien de wettelijke vergoeding werd uitbetaald voor tijdelijke | Au cas où l'indemnité légale aurait été payée pour du chômage |
werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen, wordt het | temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : | économiques, le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : |
- 15 EUR/dag vanaf de 36e tot en met de 44e dag; | - 15 EUR/jour du 36e au 44e jour inclus; |
- 30 EUR/dag vanaf de 45e tot en met de 60e dag. | - 30 EUR/jour du 45e au 60e jour inclus. |
HOOFDSTUK X. - Algemene bepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions générales |
Art. 20.De bij artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv |
Art. 20.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts de |
voorziene patronale instelling is belast met de administratieve, | fbz-fse Constructiv est chargé de l'organisation administrative, |
boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die | comptable et financière des opérations résultant de l'application de |
voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve | la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. Art. 21.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
Art. 21.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van | soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration de |
fbz-fse Constructiv. | fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XI. - Durée de validité |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 22.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2013 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2013 et |
kracht te zijn op 31 december 2013. | expire le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |