← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
| 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 28 AVRIL 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
| besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; |
| 1994, artikel 93, zevende lid; | |
| Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
| wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
| voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
| voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 september | d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 septembre 2010; |
| 2010; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
| voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut |
| Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 février 2011; |
| februari 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 november 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 novembre 2010; |
| Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 2 februari 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 2 février 2011; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
| Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
| Overwegende dat de uitkeringen van bepaalde gerechtigden verminderd | Considérant que les indemnités de certains titulaires ont été réduites |
| werden vanaf 1 augustus 2010, ingevolge de verhoging van bepaalde | à partir du 1er août 2010, suite à l'augmentation de certains minima |
| minimumpensioenen; | de pension; |
| Overwegende dat er reden is om dit negatieve gevolg van de verhoging | Considérant qu'il y a lieu de neutraliser cette conséquence négative |
| van de voormelde pensioenen weg te werken; | de l'augmentation desdites pensions; |
| Overwegende dat het bijgevolg aangewezen is dat de | Considérant qu'il est de ce fait indiqué que les organismes assureurs |
| verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel | et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court délai; |
| mogelijk op de hoogte worden gebracht; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
| uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu |
| 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010, | par l'arrêté royal du 13 juin 2010, est complété par un paragraphe 8, |
| wordt aangevuld met een paragraaf 8, luidende : | rédigé comme suit : |
| « § 8. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als | « § 8. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le |
| bedoeld in § 3, eerste lid, overschrijden enkel ingevolge de verhoging | montant visé au § 3, alinéa 1er, uniquement en raison de |
| vanaf 1 augustus 2010 van de minimumpensioenen voor de zelfstandigen, | l'augmentation à partir du 1er août 2010 des minima de pension des |
| bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 maart 2010 tot | travailleurs indépendants, visée à l'article 1er de l'arrêté royal du |
| wijziging van het artikel 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei | 3 mars 2010 modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 |
| 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | mai 1984 portant des mesures d'harmonisation dans les régimes de |
| behoudt de gerechtigde de hoedanigheid van gerechtigde met gezinslast, | pension, le titulaire maintient la qualité de titulaire avec personne |
| op voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt. » | à charge à condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » |
Art. 2.In artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.A l'article 226bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
| koninklijk besluit van 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen | du 6 juillet 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
| aangebracht : 1°paragraaf 1, gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 januari | 1°le paragraphe 1er, modifié par l'arrêté royal du 31 janvier 2010, |
| 2010, wordt aangevuld met een lid, luidende : | est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
| « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende | « Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé |
| persoon, bedoeld in het eerste lid, het bedrag van het in hetzelfde | à l'alinéa 1er, dépasse le montant du revenu minimum mensuel moyen |
| lid bedoelde gemiddelde minimummaandinkomen overschrijdt enkel | |
| ingevolge de verhoging vanaf 1 augustus 2010 van de minimumpensioenen | visé au même alinéa uniquement en raison de l'augmentation à partir du |
| voor de zelfstandigen, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit | 1er août 2010 des minima de pensions des travailleurs indépendants, |
| van 3 maart 2010 tot wijziging van het artikel 131bis, § 1septies, van | visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 3 mars 2010 modifiant |
| de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 mai 1984 portant des |
| pensioenregelingen, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een | mesures d'harmonisation dans les régimes de pension, le titulaire |
| werknemer bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog | maintient l'assimilation avec un travailleur visé à l'article 226, à |
| altijd in dezelfde situatie bevindt. » | condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » |
| 2° paragraaf 2, ingevoegd door het koninklijk besluit van 22 februari | 2° le paragraphe 2, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2010, est |
| 2010, wordt aangevuld met een lid, luidende : | complété par un alinéa rédigé comme suit : |
| « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende | « Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé |
| persoon, bedoeld in het eerste lid, het in hetzelfde lid bedoelde | à l'alinéa 1er, dépasse le plafond du revenu visé au même alinéa, |
| drempelbedrag overschrijdt, enkel ingevolge de verhoging vanaf 1 | |
| augustus 2010 van de minimumpensioenen voor de zelfstandigen, bedoeld | uniquement en raison de l'augmentation à partir du 1er août 2010 des |
| minima de pensions des travailleurs indépendants, visée à l'article 1er | |
| in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 maart 2010 tot wijziging | de l'arrêté royal du 3 mars 2010 modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, |
| van het artikel 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei 1984 | de la loi du 15 mai 1984 portant des mesures d'harmonisation dans les |
| houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | régimes de pension, le titulaire maintient l'assimilation avec un |
| behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer bedoeld in | |
| artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde | travailleur visé à l'article 226, à condition qu'il se trouve toujours |
| situatie bevindt. » | dans la même situation. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2010. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2010. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
| uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 28 april 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |