Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen | Arrêté royal établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de réception des véhicules à moteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 AVRIL 2011. - Arrêté royal établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de réception des véhicules à moteur RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. Dit ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan | 1. Le présent projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à |
Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt de aanpassing | Votre signature a pour objet d'adapter le montant des redevances à |
van het bedrag van de voor de goedkeuring van motorvoertuigen te innen | percevoir en matière de réception des véhicules à moteur. Il vise |
vergoedingen. Tezelfder tijd wordt de betalingswijze van deze | également à préciser les modalités de payement de ces redevances. |
vergoedingen gepreciseerd. | |
2. Het is immers noodzakelijk om de grote verscheidenheid van | 2. Il est en effet nécessaire de simplifier la grande diversité des |
bestaande tarieven (nagenoeg een dertigtal) te vereenvoudigen door op | tarifs existants (près d'une trentaine), en réduisant de manière |
substantiële wijze hun aantal te verminderen (artikel 4 en bijlage). | substantielle leur nombre (article 4 et annexe). |
Het onderscheid dat momenteel wordt gemaakt tussen de vergoedingen | La distinction actuellement faite entre les redevances dues pour le |
verschuldigd voor de behandeling van de aanvragen en de vergoedingen | traitement des demandes et les redevances dues pour la délivrance des |
verschuldigd voor de afgifte van documenten, is vaak een bron van | documents est souvent une source de confusion pour le citoyen et |
verwarring voor de burger, zodat er nood is aan een totaaltarief dat | nécessite donc la mise en place d'un tarif global intégrant ces deux |
deze twee aspecten bevat, ongeacht de beslissing die voortvloeit uit | aspects, et ce quelque soit la décision à laquelle aboutit le |
de behandeling van de aanvraag. | traitement de la demande. |
3. In het belang van transparantie en rechtszekerheid is het tevens | 3. Dans un souci de transparence et de sécurité juridique, il y a |
aangewezen om de betalingsmodaliteiten van deze vergoedingen nader te | également lieu de préciser les modalités de payement de ces redevances |
bepalen (artikel 5). | (article 5). |
Het is noodzakelijk voor de overheid om haar rechten veilig te stellen | Il est essentiel pour l'administration de préserver ses droits et se |
en zich tegen de risico's van niet-betaling (met name door de | prémunir contre les risques de non-paiement (notamment en raison de |
tussenkomst van weinig scrupuleuze tussenpersonen) in te dekken, door | l'intervention d'intermédiaires peu scrupuleux), en prévoyant que les |
te bepalen dat de vergoedingen betaalbaar zijn vóór de uitvoering van | redevances sont payables avant l'exécution de toute prestation |
om het even welke prestatie (artikel 5, paragraaf 1). | (article 5, paragraphe 1er). |
Echter zijn, bij wijze van uitzondering, alle aanvragen ingediend door | Toutefois, par dérogation à ce principe, les demandes introduites par |
fabrikanten (of hun gemachtigden), betaalbaar via facturering na | les constructeurs (et leurs mandataires) seront payables sur |
uitvoering van de prestaties, aangezien het statuut van fabrikant meer | facturation après exécution des prestations, dès lors que le statut de |
garanties biedt (artikel 5, paragraaf 2). Evenwel werd, om ieder | constructeur offre plus de garanties (article 5 paragraphe 2). Pour |
misbruik van hunnentwege te voorkomen, voor de overheid de | éviter tout abus de leur part, le projet prévoit cependant la |
mogelijkheid voorzien de behandeling van aanvragen op te schorten | possibilité pour l'administration de suspendre le traitement des |
ingeval van achterstallen (artikel 5, paragraaf 2, lid 2). | demandes en cas d'arriérés (article 5, paragraphe 2 alinéa 2). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
ADVIES 49.219/4 VAN 28 FEBRUARI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 49.219/4 DU 28 FEVRIER 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 31 januari 2011 door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit ?tot vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen ?, heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van de regering beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid | par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, le 31 janvier 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « établissant le montant et les modalités de payement des redevances à percevoir en matière de réception des véhicules à moteur », a donné l'avis suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Onderzoek van het ontwerp Voorafgaande vormvereisten De akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting zit niet in het dossier dat bij de adviesaanvraag gevoegd is. De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat dit voorafgaande vormvereiste vervuld wordt. Bijzondere opmerkingen Aanhef Eerste lid In het eerste lid van de aanhef behoort niet te worden verwezen naar de Overeenkomst van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties (VN/ECE) betreffende het aannemen van eenvormige technische eisen voor wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden aangebracht en/of gebruikt op wielvoertuigen en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van goedkeuringen verleend op | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Examen du projet Formalités préalables L'accord du Secrétaire d'Etat au Budget ne figure pas dans le dossier joint à la demande d'avis. Il revient à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement de cette formalité préalable. Observations particulières Préambule Alinéa 1er A l'alinéa 1er du préambule, il n'y a pas lieu de viser l'Accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies (CEE-ONU) concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées |
basis van deze eisen, ondertekend te Genève op 20 maart 1958. | conformément à ces prescriptions, signé à Genève le 20 mars 1958. |
Die overeenkomst vormt immers niet de rechtsgrond van het voorliggende | En effet, cet accord ne constitue pas le fondement légal du projet |
ontwerp. | examiné. |
Het eerste lid van de aanhef behoort dan ook te vervallen. | L'alinéa 1er du préambule sera donc omis. |
Tweede lid | Alinéa 2 |
In het tweede lid van de aanhef (dat het eerste lid wordt), dient als | A l'alinéa 2 (devenant l'alinéa 1er) du préambule, il convient de |
rechtsgrond van het ontwerp te worden verwezen naar artikel 1 van de | |
wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk | |
voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | viser plus particulièrement, au titre de fondement légal du projet, le |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, meer in het bijzonder naar | |
paragraaf 4, gewijzigd bij de wet van 27 november 1996 en bij het | paragraphe 4, modifié par la loi du 27 novembre 1996 et par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 2000, en paragraaf 4bis ervan, ingevoegd bij de wet van 27 november 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000. Derde en vierde lid 1. In het derde lid van de aanhef (dat het tweede lid wordt), behoort alleen te worden verwezen naar het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zonder melding te maken van bepaalde artikelen ervan of van de wijzigingen die reeds in deze artikelen zijn aangebracht. 2. Deze opmerking geldt ook voor het vierde lid van de aanhef (dat het derde lid wordt), waarin verwezen wordt naar het koninklijk besluit | royal du 20 juillet 2000, et le paragraphe 4bis, inséré par la loi du 27 novembre 1996 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, de l'article 1er, de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Alinéas 3 et 4 1. A l'alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) du préambule, il convient de se limiter à viser l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ne mentionnant ni certains de ses articles, ni les modifications déjà subies par ces derniers. 2. La même observation vaut pour l'alinéa 4 (devenant l'alinéa 3) du |
van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen | préambule, consacré au visa de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 |
waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes, ainsi que | |
voldoen (1). | leurs remorques (1). |
Vijfde en zesde lid | Alinéas 5 et 6 |
1. Het vijfde lid van de aanhef, waarin verwezen wordt naar het | 1. L'alinéa 5 du préambule, consacré au visa de l'arrêté royal du 26 |
koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de | février 1981 portant exécution des directives des Communautés |
richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring | européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de |
van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of | leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs |
bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun | |
veiligheidsonderdelen, dient te vervallen. Dat besluit wordt immers | éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité, doit être omis. Ce |
noch gewijzigd, noch opgeheven bij het voorliggende ontwerp. | dernier n'est, en effet, pas modifié ni abrogé par le projet examiné. |
2. Deze opmerking geldt eveneens voor het zesde lid van de aanhef, | 2. La même observation vaut pour l'alinéa 6 du préambule, consacré au |
waarin verwezen wordt naar het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 houdende uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen, hun onderdelen en technische eenheden alsook hun veiligheidstoebehoren. Dispositief Artikel 1 Naar regelingen aangenomen door de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties wordt in het Frans gewoonlijk verwezen met het letterwoord "CEE-ONU" (2). Die vorm dient dan ook gebruikt te worden in de Franse tekst van artikel 1, 2°. Deze opmerking geldt eveneens voor de rest van het ontwerp. | visa de l'arrêté royal du 4 août 1996 portant exécution des directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois roues, leurs composants et entités techniques ainsi que leurs accessoires de sécurité. Dispositif Article 1er Il est d'usage d'identifier en français les règlements adoptés par la Commission économique des Nations unies pour l'Europe par l'acronyme « CEE-ONU » (2). C'est cette forme qu'il convient d'utiliser à l'article 1er, 2°, dans le texte français. La même observation vaut pour la suite du projet. |
Artikel 4 | Article 4 |
Teneinde te voorkomen dat artikel 4, § 2, van het ontwerp aldus | Afin d'éviter que l'article 4, § 2, du projet, ne puisse être |
uitgelegd zou kunnen worden dat het terugwerkt tot 1 januari 2011 - | interprété comme ayant une portée rétroactive au 1er janvier 2011 - ce |
wat niet aanvaard zou kunnen worden - dienen daarin de woorden "zijn | qui ne pourrait être admis -, il convient d'y remplacer les mots « |
van toepassing voor het burgerlijk jaar 2011" te worden vervangen door | sont d'application pour l'année civile 2011 » par « sont d'application |
de woorden "zijn van toepassing tot 31 december 2011". | jusqu'au 31 décembre 2011 ». |
Artikelen 6 en 7 | Articles 6 et 7 |
1. De volgorde van de artikelen 6 en 7 van het ontwerp moet omgekeerd | 1. L'ordre des articles 6 et 7 du projet doit être inversé afin de |
worden zodat de chronologische volgorde in acht genomen wordt waarin | respecter l'ordre chronologique d'adoption des deux arrêtés royaux |
de koninklijke besluiten aangenomen zijn, die bij deze bepalingen | |
gewijzigd worden (3). | modifiés par ces dispositions (3). |
2. Artikel 7 van het ontwerp (dat artikel 6 wordt) behoort aldus te | 2. L'article 7 du projet (devant l'article 6) doit être corrigé afin |
worden gewijzigd dat daarin aangegeven wordt dat artikel 78, § 2, van | d'y mentionner que l'article 78, § 2, de l'arrêté royal du 15 mars |
het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 vervangen is bij | |
het koninklijk besluit van 10 december 1976 en gewijzigd bij het | 1968 précité a été remplacé par l'arrêté royal du 10 décembre 1976 et |
koninklijk besluit van 31 januari 2009 (4). | modifié par l'arrêté royal du 31 janvier 2009 (4). |
3. In artikel 6 van het ontwerp (dat artikel 7 wordt), dient het koninklijk besluit waarnaar in de ontworpen bepaling verwezen wordt, te worden aangevuld met de datum en het opschrift ervan. Bijlage In de formule "Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit " onderaan in de bijlage, mag alleen het opschrift van het voorliggende ontwerp worden vermeld. Slotopmerking De artikelen 1 tot 5 hoeven niet van een opschrift te worden voorzien, aangezien dat opschrift geen bijzondere waarde heeft doordat daarin alleen de inhoud van de tekst geparafraseerd wordt (5). | 3. A l'article 6 du projet (devenant l'article 7), l'arrêté royal auquel il est référé dans la disposition en projet doit être complété par sa date et son intitulé. Annexe La formule « vu pour être annexé à l'arrêté royal » figurant au bas de l'annexe doit se limiter à l'énoncé de l'intitulé du projet examiné. Observation finale Aux articles 1er à 5, il est inutile d'ajouter un intitulé, celui-ci n'apportant pas d'intérêt particulier puisqu'il ne fait que paraphraser le contenu du texte (5). |
(1) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
29 en 30. | Technique législative », recommandations nos 29 et 30. |
(2) Zie in dezelfde zin inzonderheid de artikelen 3, 1. en 34 van | (2) Voir dans le même sens notamment les articles 3, 1. et 34 de la |
Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 | Directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van | septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à |
motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen | moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des |
en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd | entités techniques destinés à ces véhicules (directive-cadre). |
(Kaderrichtlijn). | |
Zie eveneens het koninklijk besluit van 20 april 2010 tot wijziging | Voir également l'arrêté royal du 20 avril 2010 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen | royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions |
reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de | techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les |
motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen, waarover de afdeling | motocyclettes ainsi que leurs remorques, sur lequel la section de |
Wetgeving op 10 maart 2010 advies 47.883/4 heeft uitgebracht. | législation a donné l'avis 47.883/4 le 10 mars 2010. |
(3) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr. 127. | Technique législative », recommandation n° 127. |
(4) Bij het laatstgenoemde besluit is in het voornoemde artikel 78, § | (4) Ce dernier arrêté modificatif n'a remplacé que le seul point a) de |
2, alleen onderdeel a) vervangen. | l'article 78, § 2, précité. |
(5) Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (5) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
54 en 55. | Technique législative », recommandations nos 54 et 55. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
P. Liénardy, kamervoorzitter; | P. Liénardy, président de chambre; |
J. Jaumotte en L. Detroux, staatsraden; | J. Jaumotte et L. Detroux, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
28 APRIL 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en | 28 AVRIL 2011. - Arrêté royal établissant le montant et les modalités |
de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor de goedkeuring van | de payement des redevances à percevoir en matière de réception des |
motorvoertuigen | véhicules à moteur |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, paragraaf | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, le |
4, gewijzigd bij de wet van 27 november 1996 en bij het koninklijk | paragraphe 4, modifié par la loi du 27 novembre 1996 et par l'arrêté |
besluit van 20 juli 2000, en paragraaf 4bis, ingevoegd bij de wet van | royal du 20 juillet 2000, et le paragraphe 4bis, inséré par la loi du |
27 november 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli | 27 novembre 1996 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
2000; Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de | conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et |
motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen; | les motocyclettes ainsi que leurs remorques; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 31 janvier 2009 établissant le taux des |
van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van de | redevances à percevoir pour la délivrance des procès-verbaux |
processen-verbaal van goedkeuring en van de goedkeuringsdocumenten | d'agrément et des certificats d'agrément pour les cyclomoteurs et les |
voor bromfietsen en motorfietsen; | motocyclettes; |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 fixant le montant de la |
van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van een | redevance à percevoir pour la délivrance d'une attestation de |
attest voor de validering van een gelijkvormigheidattest voor alle | validation d'un certificat de conformité pour tout type véhicule; |
type van voertuig; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 établissant le taux des |
van het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van | redevances à percevoir pour la délivrance des réceptions par type et |
typegoedkeuringen en van de goedkeuringsdocumenten voor voertuigen; | des certificats d'agrément pour véhicules; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « | Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie » |
Administratie-Nijverheid », gegeven op 24 november 2010; | donné le 24 novembre 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 januari 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 janvier 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 18 februari 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 février 2011; |
Gelet op advies 49.219/4 van de Raad van State, gegeven op 28 februari | Vu l'avis n° 49.219/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt het bedrag en de betalingswijze van de |
Article 1er.Le présent arrêté fixe, le montant et les modalités de |
vergoedingen te innen : | payement des redevances à percevoir : |
1° voor de behandeling van de aanvragen tot goedkeuring, van de | 1° pour le traitement des demandes de réception, des demandes de |
aanvragen van processen-verbaal van goedkeuring of van benaming, van | procès-verbaux d'agrément ou de dénomination, des demandes |
vrijstellingsaanvragen, betreffende : | d'exemption, relatives : |
a) motorvoertuigen en hun aanhangwagens, landbouw- of bosbouwtrekkers | a) aux véhicules à moteur et leurs remorques, aux tracteurs agricoles |
op wielen, hun onderdelen en toebehoren; | ou forestiers à roues, à leurs éléments et accessoires; |
b) motorvoertuigen op twee of drie wielen, hun onderdelen en | b) aux véhicules à moteur à deux ou trois roues, à leurs éléments et |
toebehoren; | accessoires, |
alsook voor de afgifte van de bijbehorende documenten. | ainsi que pour la délivrance de documents y afférents;< |
2° voor de behandeling van de aanvragen tot internationale goedkeuring | 2° pour le traitement des demandes d'homologation internationale de |
van motorvoertuigen, systemen, onderdelen en technische eenheden van | véhicules à moteur, systèmes, composants et entités techniques de |
voertuigen, op grond van de Europese regelgeving of | véhicules sur la base de la réglementation européenne ou des |
VN/ECE-reglementen, evenals voor de afgifte van de bijbehorende | règlements CEE-ONU, ainsi que pour la délivrance de documents y |
documenten; | afférents; |
3° voor de certificatie van een proces uitgevoerd door de fabrikant; | 3° pour la certification d'un processus réalisé par le constructeur; |
4° voor de behandeling van een aanvraag van een attest voor de | 4° pour le traitement d'une demande d'attestation de validation, ainsi |
validering, alsook bij de afgifte van elk bijbehorend document. | que pour la délivrance de tout document y afférent. |
Art. 2.Zijn onderworpen aan de bepalingen van dit besluit : |
Art. 2.Sont soumis aux dispositions du présent arrêté : |
1° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel | 1° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou |
of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd of erkend krachtens | équipement, qui doit être réceptionné, agréé ou reconnu en vertu de |
artikel 3 of 3bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | l'article 3 ou 3bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen en het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende | ainsi que les accessoires de sécurité et de l'arrêté royal du 26 |
uitvoering van de richtlijnen van de Europese Gemeenschappen | février 1981 portant exécution des directives des Communautés |
betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens | européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de |
daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen | leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs |
alsook hun veiligheidsonderdelen. | éléments ainsi que les accessoires de sécurité; |
2° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel | 2° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou |
of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd of erkend krachtens | équipement, qui doit être réceptionné, agréé ou reconnu en vertu de |
artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende | l'article 3 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de | général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les |
motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen, of krachtens het | cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques ou en |
koninklijk besluit van 4 augustus 1996 houdende uitvoering van de | vertu de l'arrêté royal du 4 août 1996 portant exécution des |
richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring | directives des Communautés européennes relatives à la réception des |
van twee- of driewielige motorvoertuigen, hun onderdelen en technische | véhicules à moteur à deux ou trois roues, leurs composants et entités |
eenheden alsook hun veiligheidstoebehoren; | techniques ainsi que leurs accessoires de sécurité; |
3° elk voertuig, systeem, component of technische eenheid, onderdeel | 3° tout véhicule, système, composant ou entité technique, pièce ou |
of uitrustingsstuk, dat moet worden goedgekeurd op grond van de | équipement, qui doit être réceptionné sur la base de la réglementation |
Europese regelgeving of VN/ECE-reglementen. | européenne ou des règlements CEE-ONU. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « aanvrager » : de natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam | 1° « demandeur » : la personne morale ou physique qui introduit en son |
of door een in een lidstaat van de Europese Unie gevestigde derde die | nom ou par l'intermédiaire d'un tiers établi dans un Etat membre de |
namens hem optreedt : | l'Union européenne agissant en son nom : |
- een aanvraag tot goedkeuring of erkenning, van processen-verbaal van | - une demande de réception ou d'agrément ou de reconnaissance, de |
goedkeuring of van benaming, of een vrijstellingsaanvraag, indient, of | procès-verbaux d'agrément ou de dénomination, ou une demande |
die verzoekt om afgifte van documenten bedoeld in de voornoemde | d'exemption, ou de délivrance de documents prévus par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari | royaux précités des 10 octobre 1974, 15 mars 1968, 26 février 1981 et |
1981 en 4 augustus 1996 of; | 4 août 1996 ou; |
- een aanvraag tot goedkeuring op grond van de Europese regelgeving of | - une demande de réception sur la base de la réglementation européenne |
VN/ECE-reglementen of; | ou des règlements CEE-ONU ou; |
- een aanvraag tot validatie alsook de afgifte van elk bijbehorend | - une demande de validation, ainsi que la délivrance de tout document |
document of, | y afférent, ou; |
- iedere andere aanvraag bedoeld in de bijlage bij dit besluit. | - toute autre demande visée à l'annexe au présent arrêté. |
2° « fabrikant » : de persoon of de instantie die tegenover de | 2° « constructeur » : la personne ou l'organisme responsable devant |
goedkeuringsinstantie verantwoordelijk is voor alle aspecten van de | |
goedkeurings- en vergunningsprocedure en die instaat voor de | l'autorité compétente en matière de réception de tous les aspects du |
overeenstemming van de productie. Het is niet noodzakelijk dat deze | processus de réception ou de l'autorisation et de la conformité de la |
persoon of instantie rechtstreeks betrokken is bij alle fasen van de | production. Cette personne ou cet organisme ne doit pas nécessairement |
constructie van het voertuig, het systeem, het onderdeel of de | intervenir directement à toutes les étapes de la construction d'un |
technische eenheid dat/die aan de goedkeuringsprocedure wordt | véhicule, d'un système, d'un composant ou d'une entité technique |
onderworpen. | soumis à réception. |
3° « vertegenwoordiger van de fabrikant » : elke in de Europese Unie | 3° « mandataire du constructeur » : toute personne physique ou morale |
gevestigde natuurlijke of rechtspersoon die door de fabrikant is | établie dans l'Union européenne, dûment mandatée par le constructeur |
aangewezen om hem bij de goedkeuringsinstantie te vertegenwoordigen en | pour le représenter auprès de l'autorité compétente en matière de |
namens hem op te treden bij aangelegenheden die onder de voornoemde | réception et agir pour son compte pour les questions relevant des |
koninklijke besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari | arrêtés royaux précités des 10 octobre 1974, 15 mars 1968, 26 février |
1981 en 4 augustus 1996 of onder de Europese regelgeving of de | 1981 et 4 août 1996 ou de la réglementation européenne ou des |
VN/ECE-reglementen vallen. Wanneer de term « fabrikant » wordt | règlements CEE-ONU, toute référence au terme « constructeur » devant |
gebruikt, wordt daaronder de fabrikant of zijn vertegenwoordiger | être comprise comme visant le constructeur ou son mandataire. |
verstaan. Art. 4.§ 1. Het onderzoek van een aanvraag tot (type- of individuele) |
Art. 4.§ 1er. L'examen d'une demande de réception (par type ou |
goedkeuring, of tot erkenning, van een voertuig, systeem, component, | individuelle), d'agrément ou de reconnaissance, d'un véhicule, |
technische eenheid, onderdeel of uitrustingsstuk, van | |
processen-verbaal van goedkeuring of van benaming, van een | système, composant, entité technique, pièce ou équipement, de |
vrijstellingsaanvraag, of van een aanvraag tot validering, alsook de | procès-verbaux d'agréments ou de dénomination, d'exemption ou d'une |
afgifte van de documenten bepaald bij artikel 1, paragraaf 4bis, van | demande de validation, ainsi que la délivrance des documents prévus |
de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk | par l'article 1er, paragraphe 4bis, de la loi du 21 juin 1985 relative |
voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen of bij de voornoemde koninklijke | transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de |
besluiten van 10 oktober 1974, 15 maart 1968, 26 februari 1981 en 4 | sécurité ou par les arrêtés royaux précités des 10 octobre 1974, 15 |
augustus 1996 of bij de Europese regelgeving of de VN/ECE-reglementen, | mars 1968, 26 février 1981 et 4 août 1996 ou par la réglementation |
geven aanleiding tot het innen van vergoedingen, waarvan het bedrag is | européenne ou les règlements CEE-ONU donne lieu à la perception de |
vastgelegd in de bijlage bij dit besluit. | redevances, dont le montant est fixé à l'annexe au présent arrêté. |
§ 2. De bedragen vermeld in de bijlage bij dit besluit zijn van | § 2. Les montants repris à l'annexe au présent arrêté sont |
toepassing tot 31 december 2011 en gekoppeld aan de gezondheidsindex | d'application jusqu'au 31 décembre 2011 et liés à l'indice-santé du |
van de maand november 2010. | mois de novembre 2010. |
Ze worden automatisch aangepast op 1 januari van elk jaar op basis van | Ils sont automatiquement adaptés le 1er janvier de chaque année en |
de evolutie van de gezondheidsindex van de maand november van het | fonction de l'évolution de l'indice santé du mois de novembre de |
voorgaande jaar. Bij het indexeren, wordt de uitkomst in voorkomend | l'année précédente. Lors de l'indexation, le résultat est, le cas |
geval verhoogd met ten hoogste 0,50 euro of verminderd met ten hoogste | échéant, augmenté de 0,50 euro maximum ou diminué de 0,49 euro maximum |
0,49 euro om een geheel getal te verkrijgen. | pour obtenir un nombre entier. |
Art. 5.§ 1. De krachtens artikel 4 bepaalde vergoedingen zijn |
Art. 5.§ 1er. Les redevances déterminées en vertu de l'article 4 sont |
verschuldigd door de aanvrager, die verantwoordelijk is voor hun | dues par le demandeur, qui est responsable de leur payement. |
betaling. Ze moeten volledig worden betaald vóór de uitvoering van de prestaties | Elles doivent être intégralement acquittées, avant l'exécution des |
en de afgifte van de documenten waarop ze betrekking hebben. | prestations et la délivrance des documents auxquelles elles se |
Ze zijn betaalbaar overeenkomstig de instructies vermeld op het | rapportent. Elles sont payables conformément aux instructions qui figurent sur |
verzoek tot betaling. | l'invitation à payer. |
Bij gebrek aan een integrale betaling binnen de 30 kalenderdagen te | A défaut d'un payement intégral dans les 30 jours calendrier à dater |
rekenen vanaf de datum van het versturen van het verzoek tot betaling, | de l'envoi de l'invitation à payer, la demande est considérée comme |
wordt de aanvraag beschouwd als geannuleerd door de aanvrager. | étant annulée par le demandeur. |
Indien de aanvraag is geannuleerd of als zodanig wordt beschouwd, moet | Lorsque la demande est annulée ou considérée comme étant annulée, une |
er een nieuwe volledige aanvraag worden ingediend. | nouvelle demande complète doit être introduite. |
§ 2. Als de aanvraag door een fabrikant wordt ingediend, zijn de | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque la demande est |
vergoedingen, in afwijking van paragraaf 1, betaalbaar na de | |
uitvoering van de prestaties en, in voorkomend geval, na afgifte van | introduite par un constructeur, les redevances sont payables après |
de documenten waarop ze betrekking hebben, en dit binnen een termijn | l'exécution des prestations et, le cas échéant, délivrance des |
van 30 kalenderdagen vanaf de datum van de factuur, overeenkomstig de | documents auxquelles elles se rapportent, dans un délai de 30 jours |
calendrier à compter de la date de la facture, conformément aux | |
daarop vermelde instructies. | instructions qui y figurent. |
Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, moeten de vergoedingen naar | Pour que la demande soit recevable, les redevances relatives à des |
aanleiding van vroeger ingediende aanvragen betaald zijn, | demandes antérieurement introduites doivent avoir été payées |
overeenkomstig de bepalingen van voorgaand lid. | conformément aux dispositions de l'alinéa précédent. |
§ 3. De vergoedingen voor reeds geheel of gedeeltelijk geleverde | § 3. Les redevances ne sont pas remboursables pour des prestations |
prestaties zijn niet terugbetaalbaar bij annulering van de aanvraag of | déjà réalisées entièrement ou partiellement en cas d'annulation de la |
in geval van een negatieve beslissing aangaande het dossier. | demande ou d'une décision négative sur le dossier. |
Art. 6.Artikel 78 paragraaf 2 van voornoemd koninklijk besluit van 15 |
Art. 6.L'article 78 paragraphe 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
maart 1968, vervangen door het koninklijk besluit van 10 december 1976 | précité, remplacé par l'arrêté royal du 10 décembre 1976 et modifié |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2009, wordt opgeheven. | par l'arrêté royal du 31 janvier 2009, est abrogé. |
Art. 7.Artikel 7 van voornoemd koninklijk besluit van 10 oktober |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité, |
1974, vervangen door het koninklijk besluit van 31 januari 2009, wordt | remplacé par l'arrêté royal du 31 janvier 2009, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 7.Goedkeuringskosten. |
« Art. 7.Frais d'agrément |
De goedkeuringskosten en de afgifte van alle bijbehorende documenten | Les frais de réception, d'agrément et la délivrance de tous les |
worden vastgelegd in het koninklijk besluit van 28 april 2011 tot | documents y afférents sont fixés par l'arrêté royal du 28 avril 2011 |
vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen | établissant le montant et les modalités de payement des redevances à |
te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen. » | percevoir en matière de réception des véhicules à moteur. » |
Art. 8.Worden opgeheven : |
Art. 8.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van | 1° l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 fixant le montant de la |
het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van een attest | redevance à percevoir pour la délivrance d'une attestation de |
voor de validering van een gelijkvormigheidattest voor alle type van voertuig; | validation d'un certificat de conformité pour tout type véhicule; |
2° het ministerieel besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van | 2° l'arrêté ministériel du 31 janvier 2009 établissant le taux des |
het tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van | redevances à percevoir pour la délivrance des réceptions par type et |
typegoedkeuringen en van de goedkeuringsdocumenten voor voertuigen; | des certificats d'agrément pour véhicules; |
3° het koninklijk besluit van 31 januari 2009 tot vaststelling van het | 3° l'arrêté royal du 31 janvier 2009 établissant le taux des |
tarief der vergoedingen te innen voor de afgifte van de | redevances à percevoir pour la délivrance des procès-verbaux |
processen-verbaal van goedkeuring en van de goedkeuringsdocumenten | d'agrément et des certificats d'agrément pour les cyclomoteurs et les |
voor bromfietsen en motorfietsen. | motocyclettes. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2011. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2011. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 10.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 28 april 2011 tot vaststelling | Annexe à l'arrêté royal du 28 avril 2011 établissant le montant et les |
van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen te innen voor | modalités de payement des redevances à percevoir, en matière de |
de goedkeuring van motorvoertuigen | réception des véhicules à moteur |
I. Demande (1) de réception de véhicules | I. Demande (1) de réception de véhicules |
EUR | EUR |
I. Aanvraag (1) tot goedkeuring van voertuigen | I. Aanvraag (1) tot goedkeuring van voertuigen |
a) réception par type (toutes les catégories) | a) réception par type (toutes les catégories) |
665,00 | 665,00 |
a) typegoedkeuring (alle categorieën) | a) typegoedkeuring (alle categorieën) |
b) réception type en petites séries | b) réception type en petites séries |
b) typegoedkeuring in kleine series | b) typegoedkeuring in kleine series |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
235,00 | 235,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
475,00 | 475,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories non visées aux points 1° et 2° | 3° catégories non visées aux points 1° et 2° |
345,00 | 345,00 |
3° categorieën niet vermeld in punten 1° en 2° | 3° categorieën niet vermeld in punten 1° en 2° |
c) réception individuelle | c) réception individuelle |
c) Individuele goedkeuring | c) Individuele goedkeuring |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
120,00 | 120,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
235,00 | 235,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories L | 3° catégories L |
475,00 | 475,00 |
3° categorieën L | 3° categorieën L |
4° catégories non visées aux points 1° à 3° | 4° catégories non visées aux points 1° à 3° |
170,00 | 170,00 |
4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° | 4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° |
II. Demande (1) de procès-verbal de dénomination (PVD) | II. Demande (1) de procès-verbal de dénomination (PVD) |
EUR | EUR |
II. Aanvraag (1) van een proces-verbaal van benaming (PVB) | II. Aanvraag (1) van een proces-verbaal van benaming (PVB) |
1° véhicule motorisé | 1° véhicule motorisé |
235,00 | 235,00 |
1° motorvoertuig | 1° motorvoertuig |
2° véhicule tracté | 2° véhicule tracté |
195,00 | 195,00 |
2° gesleept voertuig | 2° gesleept voertuig |
III. Demande (1) du constructeur de dérogation à un procès-verbal | III. Demande (1) du constructeur de dérogation à un procès-verbal |
d'agrément (PVA) national (2) pour un véhicule donné | d'agrément (PVA) national (2) pour un véhicule donné |
EUR | EUR |
III. Aanvraag (1) door de fabrikant van een afwijking van een | III. Aanvraag (1) door de fabrikant van een afwijking van een |
nationaal proces-verbaal van goedkeuring (PVG) (2) voor een bepaald | nationaal proces-verbaal van goedkeuring (PVG) (2) voor een bepaald |
voertuig | voertuig |
1° véhicule motorisé (toutes les catégories) | 1° véhicule motorisé (toutes les catégories) |
235,00 | 235,00 |
1° motorvoertuig (alle categorieën) | 1° motorvoertuig (alle categorieën) |
2° véhicule tracté (toutes les catégories) | 2° véhicule tracté (toutes les catégories) |
170,00 | 170,00 |
2° gesleept voertuig (alle categorieën) | 2° gesleept voertuig (alle categorieën) |
IV. Demande (1) d'exemption (3) | IV. Demande (1) d'exemption (3) |
EUR | EUR |
IV. Aanvraag (1) tot ontheffing (3) | IV. Aanvraag (1) tot ontheffing (3) |
1° introduites par des personnes invalides en vue de l'admission à la | 1° introduites par des personnes invalides en vue de l'admission à la |
circulation des véhicules aménagés en fonction de leur invalidité pour | circulation des véhicules aménagés en fonction de leur invalidité pour |
leur usage personnel | leur usage personnel |
0,00 | 0,00 |
1° ingediend door minder-valide personen met het oog op de toelating | 1° ingediend door minder-valide personen met het oog op de toelating |
tot het verkeer van voertuigen die omgebouwd zijn, in functie van hun | tot het verkeer van voertuigen die omgebouwd zijn, in functie van hun |
gebrekkigheid voor persoonlijk gebruik | gebrekkigheid voor persoonlijk gebruik |
2° introduites par des personnes autres que celles visées au point 1° | 2° introduites par des personnes autres que celles visées au point 1° |
65,00 | 65,00 |
2° ingediend door andere personen dan die welke bedoeld zijn in punt | 2° ingediend door andere personen dan die welke bedoeld zijn in punt |
1° | 1° |
V. Demande (1) de réception de systèmes, composants et entités | V. Demande (1) de réception de systèmes, composants et entités |
techniques d'un véhicule | techniques d'un véhicule |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
V. Aanvraag (1) van een goedkeuring van systemen, onderdelen en | V. Aanvraag (1) van een goedkeuring van systemen, onderdelen en |
technische eenheden van een voertuig | technische eenheden van een voertuig |
VI. Demande d'attestation de validation (vérification, établissement | VI. Demande d'attestation de validation (vérification, établissement |
de l'attestation, archivage) | de l'attestation, archivage) |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
VI. Aanvraag van een validatie-attest (verificatie, opstellen van het | VI. Aanvraag van een validatie-attest (verificatie, opstellen van het |
attest, archivering) | attest, archivering) |
VII. Essais | VII. Essais |
EUR | EUR |
VII. Proeven | VII. Proeven |
1° essais (tarif horaire (4) d'un agent) | 1° essais (tarif horaire (4) d'un agent) |
90,00 | 90,00 |
1° proeven (uurtarief (4) van een ambtenaar) | 1° proeven (uurtarief (4) van een ambtenaar) |
2° rapport d'essais | 2° rapport d'essais |
120,00 | 120,00 |
2° testrapport | 2° testrapport |
3° catégories L : frais d'essai effectués par un organisme chargé du | 3° catégories L : frais d'essai effectués par un organisme chargé du |
contrôle des véhicules en circulation | contrôle des véhicules en circulation |
317,00 | 317,00 |
3° categorieën L : kosten voor testen uitgevoerd door een instelling | 3° categorieën L : kosten voor testen uitgevoerd door een instelling |
belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen | belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen |
VIII. Certification d'un processus réalisé par le constructeur : | VIII. Certification d'un processus réalisé par le constructeur : |
EUR | EUR |
VIII. Certificatie van een procedure die door de fabrikant werd | VIII. Certificatie van een procedure die door de fabrikant werd |
verwezenlijkt | verwezenlijkt |
1° demande (1) d'évaluation initiale | 1° demande (1) d'évaluation initiale |
280,00 | 280,00 |
1° aanvraag (1) tot eerste beoordeling | 1° aanvraag (1) tot eerste beoordeling |
2° demande (1) de conformité de la production (COP : conformity of | 2° demande (1) de conformité de la production (COP : conformity of |
production) | production) |
280,00 | 280,00 |
2° aanvraag (1) van overeenstemming van de productie (COP : conformity | 2° aanvraag (1) van overeenstemming van de productie (COP : conformity |
of production) | of production) |
IX. Annexes, extensions et révisions : | IX. Annexes, extensions et révisions : |
EUR | EUR |
IX. Bijlagen, uitbreidingen en herzieningen | IX. Bijlagen, uitbreidingen en herzieningen |
a) annexe à une réception existante, à un PVA national ou à un titre | a) annexe à une réception existante, à un PVA national ou à un titre |
isolé EVA | isolé EVA |
a) bijlage bij een bestaande goedkeuring, bij een nationaal PVG of bij | a) bijlage bij een bestaande goedkeuring, bij een nationaal PVG of bij |
een alleenstaand geval EVA | een alleenstaand geval EVA |
1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 | 1° catégories O1, O2, R1, R2, S1 |
120,00 | 120,00 |
1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 | 1° categorieën O1, O2, R1, R2, S1 |
2° catégories M2, M3, N2, N3 | 2° catégories M2, M3, N2, N3 |
235,00 | 235,00 |
2° categorieën M2, M3, N2, N3 | 2° categorieën M2, M3, N2, N3 |
3° catégories L | 3° catégories L |
475,00 | 475,00 |
3° categorieën L | 3° categorieën L |
4° catégories non visées aux points 1° à 3° | 4° catégories non visées aux points 1° à 3° |
170,00 | 170,00 |
4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° | 4° categorieën niet vermeld in punten 1° tot 3° |
b) Révision ou extension dossiers e6 ou E6 | b) Révision ou extension dossiers e6 ou E6 |
65,00 | 65,00 |
b) herziening of uitbreiding dossiers e6 of E6 | b) herziening of uitbreiding dossiers e6 of E6 |
c) Modification de la portée de l'évaluation initiale ou du COP | c) Modification de la portée de l'évaluation initiale ou du COP |
120,00 | 120,00 |
c) wijziging van de omvang van de eerste beoordeling of van de COP | c) wijziging van de omvang van de eerste beoordeling of van de COP |
X. Délivrance de documents en dehors du cadre des procédures visées | X. Délivrance de documents en dehors du cadre des procédures visées |
aux points I à IX (par exemple : attestation, duplicata, etc.) | aux points I à IX (par exemple : attestation, duplicata, etc.) |
EUR | EUR |
65,00 | 65,00 |
X. Afgifte van documenten buiten het kader van de procedures | X. Afgifte van documenten buiten het kader van de procedures |
beschreven in de punten I tot IX (bijvoorbeeld : getuigschrift, | beschreven in de punten I tot IX (bijvoorbeeld : getuigschrift, |
duplicaat, enz.) | duplicaat, enz.) |
(1) Forfaitaire vergoedingen te innen bij het onderzoek van een | (1) Redevances forfaitaires à percevoir pour l'examen d'une demande et |
aanvraag en de afgifte van de bijbehorende documenten. | la délivrance des documents y afférents. |
(2) Het nummer van het nationale PVG telt 6 tekens en het begint niet | (2) Le numéro de PVA national comporte 6 caractères et ne commence pas |
met de tekens e6. | par les caractères e6. |
(3) Aanvragen tot ontheffing ingesteld op grond van artikel 78 van het | (3) Demandes d'exemption introduites sur la base de l'article 78 de |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
(4) Voor de berekening van het bedrag van de vergoeding, wordt de duur | accessoires de sécurité. (4) Pour le calcul du montant de la redevance, la durée de la |
van de prestatie van de ambtenaar verhoogd met de verplaatsingsduur. | prestation de l'agent est majorée du temps de déplacement. Chaque |
Elk uur waarin meer dan 15 minuten is gewerkt, wordt als een | heure entamée de plus de 15 minutes est considérée comme une heure de |
gepresteerd werkuur beschouwd. | travail prestée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit tot | Vu pour être annexé à l'arrêté royal établissant le montant et les |
vaststelling van het bedrag en de betalingswijze van de vergoedingen | modalités de payement des redevances à percevoir en matière de |
te innen voor de goedkeuring van motorvoertuigen. | réception des véhicules à moteur. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2011. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |