Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un licenciement ou pour cause de force majeure médicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, | collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
betreffende een aanvullende vergoeding na beëindiging van de | indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un |
arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht (1) | licenciement ou pour cause de force majeure médicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten | travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une |
aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door | indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un |
ontslag of medische overmacht. | licenciement ou pour cause de force majeure médicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 | Convention collective de travail du 29 juin 2009 |
Aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door | Indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un |
ontslag of medische overmacht (Overeenkomst geregistreerd op 13 | licenciement ou pour cause de force majeure médicale (Convention |
oktober 2009 onder het nummer 94937/CO/118) | enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro 94937/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale | à l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries |
banketbakkerijen. | artisanales. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding op de werkloosheidsuitkering | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire aux allocations de chômage |
Art. 2.Bij ontslag door de werkgever of na beëindiging van de |
Art. 2.En cas de licenciement par l'employeur ou après la fin du |
arbeidsovereenkomst wegens medische overmacht, ontvangen de arbeiders, | contrat de travail pour cause de force majeure médicale, les ouvriers |
boven de werkloosheidsuitkeringen of de | reçoivent, en plus des allocations de chômage ou des indemnités |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een | d'incapacité de travail auxquelles ils ont droit, une indemnité |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever. | complémentaire à charge de l'employeur. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding bedraagt 5,30 EUR per |
Art. 3.L'indemnité complémentaire s'élève à 5,30 EUR par jour de |
werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering of | chômage couvert par une allocation de chômage ou une indemnité |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen. | d'incapacité de travail. |
Art. 4.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
Art. 4.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de |
werkloosheid of arbeidsongeschiktheid na het einde van de | chômage ou d'incapacité de travail après la fin du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst of periode gedekt door een opzeggingsvergoeding | ou la période couverte par l'indemnité de préavis durant une période |
tijdens een periode gelijk aan één week per volledig jaar | égale à une semaine par année complète d'ancienneté. |
anciënniteit. | |
Art. 5.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de |
Art. 5.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec |
vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of | l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif |
sluiting van onderneming. | ou de la fermeture d'entreprise. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd bij ontslag om dringende reden of | Cette indemnité n'est pas due en cas de licenciement pour motif grave |
in het kader van het pensioen van de arbeider. | ou dans le cadre de la pension de l'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE III. - Durée de la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010. | le 1er janvier 2010. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 | Elle remplace la convention collective de travail du 19 septembre 2007 |
betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging | relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de |
van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 oktober 2008 (Belgisch Staatsblad van 28 november 2008). Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | contrat suite à un licenciement ou pour cause de force majeure médicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 octobre 2008 (Moniteur belge du 28 novembre 2008). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |