Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 28/04/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de deeltijdse arbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de deeltijdse arbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail à temps partiel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail
de deeltijdse arbeid (1) à temps partiel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 21, Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 21,
vervangen door artikel 189 van de programmawet van 22 december 1989; remplacé par l'article 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989;
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 11bis, gewijzigd bij artikel 182, 2° van de notamment l'article 11bis, modifié par l'article 182, 2°, de la
programmawet van 22 december 1989; loi-programme du 22 décembre 1989;
Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op artikel Vu la loi-programme du 22 décembre 1989 notamment l'article 159;
159; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au travail
deeltijdse arbeid. à temps partiel.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 29 août 1978.
Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december 1989. Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 Convention collective de travail du 16 juillet 2009
Deeltijdse arbeid Travail à temps partiel
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro
95444/CO/110) 95444/CO/110)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre du titre II,

kader van titel II, hoofdstukken IV en V van de programmawet van 22 chapitres IV et V de la loi-programme du 22 décembre 1989.
december 1989.
Zij strekt ertoe de regels vast te leggen volgens de bepalingen van de Cette convention vise à déterminer les règles, conformément aux
artikelen 159, 182 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, de dispositions des articles 159, 182 et 189 de la loi-programme du 22
artikelen 5, 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 décembre 1989, des articles 5, 6, et 7 de la convention collective de
februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten travail du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit
aanzien van de deeltijdse arbeid en artikel 1, tweede lid, van het du travail sur le travail à temps partiel et de l'article 1er,
koninklijk besluit van 25 juni 1990 tot gelijkstelling van sommige deuxième alinéa, de l'arrêté royal du 25 juin 1990 visant
prestaties van deeltijds tewerkgestelden met overwerk. l'assimilation de certaines prestations des travailleurs occupés à
temps partiel avec du travail supplémentaire.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 3.De bepalingen opgenomen in titel II, hoofdstukken IV en V van

Art. 3.Les dispositions en matière de travail à temps partiel

reprises au titre II, chapitres IV et V de la loi-programme du 22
de programmawet van 22 december 1989 inzake deeltijdse arbeid en de décembre 1989 et les dispositions au titre II, chapitre II de la loi
bepalingen van titel II, hoofdstuk II van de wet van 29 december 1990 du 29 décembre 1990 s'appliquent aux entreprises visées à l'article 1er,
zijn van toepassing op de in artikel 1 vermelde bedrijven, behalve de sauf en ce qui concerne les dérogations, telles qu'elles peuvent être
afwijkingen zoals die kunnen worden toegestaan in de hierna volgende accordées en vertu des articles ci-après de la présente convention
artikelen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 4.§ 1. Wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen, zoals

Art. 4.§ 1er. Lorsque l'employeur envisage d'instaurer des

worden voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, in te voeren, dérogations, comme prévu dans la présente convention collective de
moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie travail, il est tenu de fournir préalablement aux travailleurs des
verstrekken omtrent het soort afwijkingen. informations écrites à propos du type de dérogations.
§ 2. Wanneer in de onderneming een ondernemingsraad bestaat, wordt § 2. Lorsqu'il existe un conseil d'entreprise dans l'entreprise,
deze informatie verstrekt aan de syndicale afvaardiging. celui-ci reçoit cette information.
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, wordt deze informatie A défaut d'un conseil d'entreprise, cette information est fournie à la
verstrekt aan de syndicale afvaardiging. délégation syndicale.
§ 3. In de bedrijven bedoeld bij § 2 van dit artikel, kunnen de § 3. Dans les entreprises visées au § 2 du présent article, les
afwijkingen zoals vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst dérogations fixées dans la présente convention collective de travail
slechts worden ingevoerd nadat op het vlak van de onderneming een ne peuvent être instaurées qu'après la conclusion d'une convention
collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten overeenkomstig de wet collective de travail au niveau de l'entreprise, conformément à la loi
van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les
en de paritaire comités. commissions paritaires.
§ 4. In de ondernemingen die niet vallen onder de bepalingen van § 2 § 4. Dans les entreprises qui ne tombent pas sous l'application des
en § 3 van dit artikel, wordt de volgende procedure vastgelegd : dispositions prévues aux § 2 et § 3 du présent article, la procédure
suivante est fixé :
a) wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen zoals in deze a) lorsque l'employeur envisage d'instaurer les dérogations, comme
collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegd in te voeren, dient hij dit prévu dans la présente convention collective de travail, il est tenu
vier weken (28 kalenderdagen) voorafgaandelijk ter kennis te brengen d'en informer le président de la commission paritaire quatre semaines
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. (28 jours civils) au préalable par lettre recommandée. Le cachet de
De poststempel geldt als aanvangsdatum; poste est considéré comme date de début;
b) bij ontvangst van het aangetekend schrijven stelt de voorzitter van b) dès réception de la lettre recommandée, le président de la
het paritair comité de in het paritair comité vertegenwoordigde commission paritaire informe les organisations représentées au sein de
organisaties op de hoogte van deze kennisgeving; la commis-sion paritaire de cette notification;
c) indien binnen de periode van 28 kalenderdagen volgend op het c) si, au cours de la période de 28 jours civils suivant la lettre
aangetekend schrijven de in het paritair comité vertegenwoordigde recommandée, les organisations représentées au sein de la commission
organismes geen bemerkingen overmaken aan de voorzitter van het paritaire ne transmettent pas de remarques au président de la
paritair comité, dan kan de betrokken werkgever de afwijkingen commission paritaire, l'employeur concerné peut appliquer les
voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst toepassen; dérogations prévues dans la présente convention collective de travail;
d) zodra binnen de periode van 28 kalenderdagen van één van de in het d) dès qu'une des organisations représentées au sein de la commission
paritair comité vertegenwoordigde organisaties wel bemerkingen worden paritaire fait des remarques à propos de l'instauration des
gemaakt op het invoeren van de afwijkingen voorzien in de collectieve dérogations prévues dans la présente convention collective de travail
arbeidsovereenkomst, kan de werkgever de afwijkingen niet toepassen. au cours de la période de 28 jours civils, l'employeur ne peut pas
In dit geval doet het paritair comité bij hoogdringendheid en bij appliquer les dérogations. Dans ce cas, la commission paritaire se
unanimiteit uitspraak over het invoeren van de afwijkingen. prononce et à l'unanimité et d'urgence sur l'instauration des

Art. 5.§ 1. De functies zoals bepaald in de collectieve

dérogations.

Art. 5.§ 1er. Les fonctions prévues dans les conventions collectives

arbeidsovereenkomsten van 19 juni 2007 (koninklijk besluit van 29 juni de travail du 19 juin 2007 (arrêté royal du 29 juin 2008 - Moniteur
2008 - Belgisch Staatsblad van 4 september 2008) betreffende de belge du 4 septembre 2008) concernant la classification des fonctions
classificatie der functies, komen niet in aanmerking voor de n'entrent pas en ligne de compte pour l'instauration des dérogations
afwijkingen zoals vastgesteld in dit artikel, met uitzondering van de prévues dans le présent article, sauf en ce qui concerne la région
kuststreek. côtière.
§ 2. De afwijkende bepalingen vermeld in § 3, § 4 en § 5 van dit § 2. Les dispositions dérogatoires énoncées aux § 3, § 4 et § 5 du
artikel zijn alleen van toepassing voor : présent article ne s'appliquent que pour :
a) - verlenen van diensten na aflevering van de gereinigde goederen a) - les prestations de services après la livraison au client des
bij de cliënt, marchandises nettoyées,
- het verstelwerk; - le travail de réparation;
- de schoonmaak van lokalen; - le nettoyage de locaux,
voor zover de totaliteit van de arbeid in deze taken, per pour autant que la totalité du travail effectué dans ces tâches par
vestigingsplaats, op weekbasis minder dan 1/3e bedraagt van de établissement sur une base hebdomadaire soit inférieure à 1/3 de la
wekelijkse arbeidsduur van een voltijds tewerkgestelde werknemer die durée hebdomadaire du travail d'un travailleur occupé à temps plein
in de onderneming tot dezelfde categorie behoort of, bij ontstentenis appartenant à la même catégorie dans l'entreprise ou, à défaut, à la
daarvan, de wekelijkse arbeidsuur die in de sector van toepassing is. durée hebdomadaire du travail qui s'applique dans le secteur.
b) de functies bedoeld in § 1 van dit artikel voor de kuststreek. b) les fonctions visées au § 1er du présent article pour la région
Onder "kuststreek" wordt verstaan : de gemeenten die niet verder dan côtière. Par "région côtière", on entend : les communes établies dans
vijf kilometer van de kust gelegen zijn. un rayon ne dépassant pas cinq kilomètres de la côte.
§ 3. Voor de § 2 vernoemde taken bedraagt de duur van elke werkperiode § 3. Pour les tâches énumérées au § 2, la durée de chaque période de
minstens één uur. travail est d'une heure au moins.
§ 4. De wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde § 4. La durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps
werknemers in de in § 2 vermelde taken mag minder bedragen dan 1/3e partiel dans les tâches énumérées au § 2 peut être inférieure à 1/3 de
van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde la durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps
werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren. Bij plein appartenant à la même catégorie dans l'entreprise. A défaut de
ontstentenis van voltijds tewerkgestelde werknemers die in de travailleurs occupés à temps plein de la même catégorie dans
onderneming tot dezelfde categorie behoren moet men zich houden aan de l'entreprise, il faut se référer à la durée du travail qui s'applique
arbeidsduur die van toepassing is in de sector. dans le secteur.
§ 5. De werknemers tewerkgesteld in de taken zoals bepaald in § 2 § 5. Les travailleurs occupés dans les tâches prévues au § 2 ne
moeten niet voldoen aan artikel 7 van deze collectieve doivent pas répondre aux conditions de l'article 7 de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 6.Wanneer het werkrooster variabel is in de zin van artikel

Art. 6.Lorsque l'horaire de travail est variable au sens de l'article

11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, worden 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
les horaires de travail journaliers devront être portés à la
de dagelijkse werkroosters tenminste 5 werkdagen vooraf, door connaissance des travailleurs concernés, au moins 5 jours ouvrables à
aanplakking van een gedateerd bericht, door de werkgever, zijn l'avance, par l'affichage d'un avis, daté par l'employeur, ses
aangestelden of lasthebbers in de lokalen van de onderneming op de mandataires ou préposés, dans les locaux de l'entreprise à l'endroit
plaats bedoeld bij artikel 15 van de wet van 8 april 1965 tot visé par l'article 15 de la loi du 8 avril 1965 instituant les
instelling van de arbeidsreglementen, ter kennis van de betrokken règlements de travail. Cet avis doit déterminer individuellement
werknemers gebracht. Dit bericht moet voor iedere deeltijdse werknemer l'horaire de travail de chaque travailleur occupé à temps partiel. Le
afzonderlijk het werkrooster bepalen. De termijn van 5 werkdagen kan délai de 5 jours ouvrables peut être réduit à 24 heures au moins,
worden teruggebracht tot minstens 24 uur mits naleving van artikel 4 moyennant le respect de l'article 4 de la présente convention
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas applicables durant
gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt. les semaines dans lesquelles tombe un jour férié payé.

Art. 7.De wekelijkse arbeidsduur van de variabele uurroosters

Art. 7.La durée hebdomadaire du travail des horaires variables,

berekend overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door artikel 26bis, calculée conformément aux dispositions fixées à l'article 26bis, § 1er,
§ 1, 4e lid van de arbeidswet van 16 maart 1971, moet echter gemiddeld alinéa 4 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, doit toutefois être
worden gepresteerd over een periode van minstens 3 maanden. respectée en moyenne sur une période de 3 mois au minimum.
Deze periode wordt op maximum 1 jaar gebracht mits naleving van Cette période peut être prolongée à un an au maximum, moyennant le
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. respect de l'article 4 de la présente convention collective de

Art. 8.Voor de deeltijdse werknemers worden als overwerk aanzien, in

travail.

Art. 8.Sont considérées comme travail supplémentaire pour les

travailleurs occupés à temps partiel, au sens de la loi sur le travail
de zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, de uren die zij meer du 16 mars 1971, les heures qu'ils effectuent en sus de celles fixées
presteren dan vastgelegd in de arbeidsovereenkomst en/of het dans le contrat de travail et/ou le règlement de travail.
arbeidsreglement. En cas de travail supplémentaire, le salaire supplémentaire, comme
Bij overwerk is overloon zoals voorzien in artikel 29, § 1, van de prévu à l'article 29, § 1er de la loi réglant le travail, n'est pas dû
arbeidswet niet verschuldigd wanneer men tewerkgesteld wordt in lorsqu'on est occupé dans des systèmes convenus dans le règlement de
systemen overeengekomen in het arbeidsreglement, dewelke goedgekeurd travail, systèmes approuvés par le conseil d'entreprise et/ou la
zijn door de ondernemingsraad en/of syndicale delegatie. délégation syndicale.

Art. 9.Indien de bijkomende uren gepresteerd op verzoek van de

Art. 9.Si les heures supplémentaires, prestées à la demande de

werkgever gedurende een kwartaal gemiddeld tenminste 1 uur per week l'employeur pendant un trimestre, s'élèvent en moyenne au moins à 1
bedragen heeft de deeltijdse werknemer op zijn verzoek recht op : heure par semaine, le travailleur occupé à temps partiel a, à sa propre demande, droit à :
- hetzij de herziening van de arbeidsovereenkomst; - soit à la révision du contrat de travail;
- hetzij inhaalrust op voorwaarde dat de duur van de tijdens het - soit à du repos compensatoire, à condition que la durée des heures
kwartaal verrichte bijkomende uren gemiddeld 20 pct. van het supplémentaires prestées pendant le trimestre atteigne en moyenne 20
overeengekomen vaste uurrooster bereikt. p.c. de l'horaire fixe convenu.
Bijkomende uren verricht op verzoek van de werknemer kunnen geen Des heures supplémentaires prestées à la demande du travailleur ne
aanleiding geven tot herziening van de arbeidsovereenkomst of tot peuvent pas donner lieu à une révision du contrat de travail ou à du
inhaalrust. repos compensatoire.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un
opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste,
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du
textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. textile et aux organisations qui y sont représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^