Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de anciënniteitspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la prime d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten | collective de travail du 14 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de anciënniteitspremie (1) | paritaire de la construction, relative à la prime d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009, gesloten | travail du 14 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la prime |
anciënniteitspremie. | d'ancienneté. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 | Convention collective de travail du 14 mai 2009 |
Anciënniteitspremie | Prime d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93291/CO/124) | (Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93291/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | compétence de la Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime d'ancienneté |
Art. 2.Een arbeider, die vanaf 1 juli 2009 een ononderbroken |
Art. 2.L'ouvrier qui atteint, à partir du 1er juillet 2009, une |
anciënniteit van 25 jaar binnen dezelfde onderneming bereikt, heeft | ancienneté ininterrompue de 25 ans dans la même entreprise, a droit à |
recht op een éénmalige brutopremie van 500 EUR. | une prime unique brute de 500 EUR. |
Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in | L'ouvrier doit à cet effet avoir travaillé au moins un jour dans la |
een periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij | période d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. |
betreffende anciënniteit bereikt. | |
De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de dag dat | L'employeur est tenu de payer la prime visée le jour où le travailleur |
de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de | acquiert son ancienneté, ou au plus tard, lors du prochain jour de |
eerstvolgende betaaldag. | paie. |
Art. 3.Onverminderd artikel 2, heeft een arbeider die vanaf 1 juli |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 2, l'ouvrier qui atteint, à partir |
2009 een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar binnen dezelfde | du 1er juillet 2009, une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la |
onderneming bereikt, recht op een éénmalige brutopremie van 700 EUR; | même entreprise, a droit à une prime unique brute de 700 EUR. |
Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in | L'ouvrier doit à cet effet avoir travaillé au moins un jour dans la |
een periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij | période d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. |
betreffende anciënniteit bereikt. | |
De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de dag dat | L'employeur est tenu de payer la prime visée le jour où le travailleur |
de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de | acquiert son ancienneté, ou au plus tard, lors du prochain jour de |
eerstvolgende betaaldag. | paie. |
HOOFDSTUK III. - Suppletieve regeling | CHAPITRE III. - Régime supplétif |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is suppletief. |
Art. 4.La présente convention collective de travail a un caractère supplétif. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 5.Les ouvriers qui ont bénéficié de la prime d'ancienneté pour |
|
Art. 5.De arbeiders die de anciënniteitspremie genoten hebben voor 25 |
une ancienneté ininterrompue de 25 ans dans la même entreprise, fixée |
jaar anciënniteit binnen dezelfde onderneming, bepaalde in de | |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 2 juni 2005 en 21 juni 2007 | dans les conventions collectives de travail des 2 juin 2005 et 21 juin |
betreffende de anciënniteitspremie, of elk ander equivalent voordeel, | 2007 concernant la prime d'ancienneté, ou de tout autre avantage |
hebben geen recht op het verschil tussen het bedrag bepaald in de | équivalent, ne peuvent pas prétendre à la différence entre le montant |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten en het bedrag bepaald in | tel que défini par les conventions collectives de travail précitées et |
artikel 2 van deze overeenkomst. | le montant déterminé par l'article 2 de la présente convention. |
Art. 6.Les ouvriers qui ont bénéficié de la prime d'ancienneté pour |
|
Art. 6.De arbeiders die de anciënniteitspremie genoten hebben voor 35 |
une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la même entreprise, fixée |
jaar anciënniteit binnen dezelfde onderneming, bepaald in de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende de | dans la convention collective de travail du 21 juin 2007 concernant la |
anciënniteitspremie, of elk ander equivalent voordeel, hebben geen | prime d'ancienneté, ou de tout autre avantage équivalent, ne peuvent |
pas prétendre à la différence entre le montant tel que défini par la | |
recht op het verschil tussen het bedrag bepaalde in de voormelde | convention collective de travail précitée et le montant déterminé par |
collectieve arbeidsovereenkomst en het bedrag in artikel 3 van deze overeenkomst. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2009 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende de anciënniteitspremie. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze ten allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
l'article 3 de la présente convention. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009 et remplace la convention collective de travail du 21 juin 2007 concernant la prime d'ancienneté. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |