Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, | collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten | travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 | Convention collective de travail du 23 juin 2009 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95260/CO/311) | 95260/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote | compétence de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
kleinhandelszaken. | au détail. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 26 avril 2009 |
risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2009-2010, | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2009. | chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 mai 2009. |
Ze voert de bepalingen uit van het sectoraal akkoord 2009-2010. | Elle exécute les dispositions de l'accord sectoriel 2009-2010. |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEm est octroyé par |
het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden | le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" en cas |
in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de | d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions |
modaliteiten bepaald in artikel 17 van de collectieve | et selon les modalités définies à l'article 17 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende het tijdskrediet. | collective de travail du 23 juin 2009 relative au crédit-temps. |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail" aux travailleurs qui se |
onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
gedurende vierentwintig maanden voor een voltijdse werknemer; het zal | pendant vingt-quatre mois pour un travailleur à temps plein; il sera |
prorata berekend worden voor de deeltijdse werknemers. | calculé au prorata pour un travailleur à temps partiel. |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2.478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2.478,94 EUR est |
toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au |
de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een | détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un |
werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor | travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce |
onbepaalde duur. Dit bedrag zal prorata berekend worden in geval van | montant sera calculé au prorata en cas de remplacement à durée |
vervanging door een deeltijdse werknemer. | indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
Art. 6.Eventueel op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal |
Art. 6.Eventuellement sur proposition du conseil d'administration du |
"Fonds social des grandes entreprises de vente au détail", la | |
Fonds voor de grote kleinhandelszaken" wordt het paritaire comité | commission paritaire est chargée de fixer, par convention collective |
ermee belast de toekenningscriteria en de uitvoeringsmodaliteiten vast | de travail, les critères d'octroi et les modalités d'exécution et de |
te stellen per collectieve arbeidsovereenkomst voor de toelagen en | contrôle pour l'octroi des allocations et interventions fixées aux |
tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 6 van deze collectieve | articles 3 à 6 de la présente convention. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 7.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 | définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
december 1990 houdende sociale bepalingen en overeenkomstig de | |
hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet van 27 december 2006 houdende | dispositions sociales et en application de la loi du 27 décembre 2006 |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté | |
december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter | d'exécution du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de |
risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2009-2010, | |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2009. | 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 mai 2009. |
- Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2009 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2009 une cotisation de 0,10 p.c. |
0,10 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs |
werknemers van het derde trimester 2008. | du troisième trimestre 2008. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2009, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2009, une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2008 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2008. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
- Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2010 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2010 une cotisation de 0,10 p.c. |
0,10 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2009. | du troisième trimestre de l'année 2009. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2010, een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2010, une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité |
het derde trimester 2009 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2009. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. Het | pour le calcul du montant de la cotisation due. Le fonds social se |
sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ op | réserve le droit de demander à l'ONSS ces informations. |
te vragen. De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot | dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et |
vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij | en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont |
koninklijk besluit, zijn van toepassing. | d'application. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et prend fin le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |