Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, | collective de travail du 16 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) | la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009, gesloten | travail du 16 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten. | la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009 | Convention collective de travail du 16 juin 2009 |
Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten | Formation et emploi des travailleurs intérimaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95279/CO/322) | 95279/CO/322) |
Preambule | Préambule |
De sociale partners kiezen ervoor om, in het kader van de doelstelling | Dans le cadre de l'objectif fixé par l'accord interprofessionnel, les |
van het interprofessioneel akkoord, een toename van de participatiegraad te realiseren met 5 pct. | partenaires sociaux choisissent de réaliser une augmentation de 5 p.c. du taux de participation aux formations. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°, |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), met uitsluiting van de | d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), à l'exclusion des |
uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het | entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); | dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3°, de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des |
uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). | (CP 124). |
HOOFDSTUK II. | CHAPITRE II. |
Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten | Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
Art. 2.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. | pour les travailleurs intérimaires. |
Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het | Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op | les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, prévue à |
het loon voorzien in artikel 14, c), van de collectieve | l'article 14, c), de la convention collective de travail du 16 juin |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2009 betreffende het fonds voor | 2009 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8°, de cette même |
artikel 3, 8°, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de | Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des |
werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De | employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la |
modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het | formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. | par le "Fonds social pour les intérimaires". |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op | le 1er juillet 2009. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
31 december 2010. | cessera de produire ses effets le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |